Vyhledávání odpovědí

Oblast:
Kategorie dotazu:
Dotaz:
Klíčové slovo dotazu:
Konkrétní znění dotazu:
Odpověď nebo zvažovaná varianta:
Konkrétní případ dotazu či jeho odpověď/komentář:
Hledání odpovědí dle jejich základních údajů
Klíčové slovo dotazu konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%ce" pro nalezení všech odpovědí, které používají klíčové slovo končící na "ce".
Odpověď nebo zvažovaná varianta konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%věty%čárk%" pro nalezení všech odpovědí, které v textu odpovědi nebo zvažovaných variantách obsahují slova "věty" a "čárk" v tomto pořadí, přičemž mezi slovy může být libovolný počet libovolných znaků.
ID odpovědi:
ID zadejte buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Varianty:
Hledat v odpovědi:
Stav anotace:
Zkontrolováno odborníkem:
S detailní anotací:
Vytvoření od data:
Vytvoření do data:
ID klíčového slova:
ID související odpovědi:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Hledání odpovědí dle jejich atributů
Jazykový zdroj:
Poprvé popsáno zde:
Poprvé popsáno v odpovědi s ID:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Kdy poprvé popsáno, není-li v příručkách:
Kde popsáno:
Historie a změny popisu tohoto jevu:
Kam odkazujeme:
Hledání odpovědí dle jejich detailní anotace
Volba okna:
Volba tabulky: Nejprve zvolte okno.
Volba položky: Nejprve zvolte tabulku.
Volba hodnoty: Nejprve zvolte položku.
Zvolte pouze úroveň, kterou požadujete. Např.: volba položky bez vyplnění její hodnoty vyhledá všechny odpovědi, které používají v detailní anotaci danou položku s libovolnou hodnotou.
Možnosti řazení odpovědí
Způsob řazení:
Sloupec řazení:
Použité řazení Řadit: Sestupně. Dle: Datum vložení do systému.


položek: 5, 10, 20,
strana:
strana: 1/1270, položky: 1-10/12696
Stav:
#14111
Užití:
1 1 0
Dotaz: Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz: Mohu použít formulaci „Výzkumný ústav veterinárního lékařství a Zoo Brno jednaly“? Nemělo by tam být psáno spíše něco jako „zástupci Výzkumného ústavu veterinárního lékařství a Zoo Brno jednali“, když spolu hovořili lidé?
Odpověď: Formulace „Výzkumný ústav veterinárního lékařství a Zoo Brno jednaly“ je zcela v pořádku, jedná se o metonymické vyjádření, s nímž se v praxi běžně setkáváme, viz „vláda jednala o vyhlášení nouzového stavu “, „Univerzita Karlova vydala prohlášení“, „město Třeboň schválilo rozpočet na další rok“ apod.
Poslední užití: 3.3.2025
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14110
Užití:
0 0 0
Dotaz: Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz: Lze v češtině použít slovo ztluštělý, např. ztluštělá kůže?
Klíčové slovo: ztluštělý
Odpověď: Přídavné jméno ztluštělý zachycuje pouze Příruční slovník jazyka český, a to s charakteristikou zř. (tzn. vyskytující se zřídka) a významem ‚takový, který ztluštěl, zesílený ztloustlý‘. Sloveso ztluštět obsahují jak Příruční slovník jazyka českého, tak Slovník spisovného jazyka českého a charakterizují ho jako knižní výraz. Zatímco sloveso ztluštět se v současných textech téměř vůbec nevyskytuje, přídavné jméno ztluštělý má v Českém národním korpusu SYN v13 269 dokladů. Z kontextů vyplývá, že se nejčastěji píše o ztluštělých částech těla (např. nehet, kůže) nebo částech rostlin (např. kořen, hlíza; botanický termín je nicméně adjektivum ztlustlý). Když navíc porovnáme, jak často se vyskytují spojení ztloustlý/zesílený/ztluštělý nehet a obdobně ztloustlá/zesílená/ztluštělá kůže, zjistíme, že nejběžnější jsou spojení právě s přídavným jménem ztluštělý. V daném kontextu je tedy jeho užití zcela v pořádku.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: heslo ztluštělý, ztluštěti
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: heslo ztluštěti
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.: SYN v13

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14109
Užití:
1 1 0
Dotaz: Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz: Mám před sebou pojednání o stavbě z konce 6. století. V textu se vyskytuje formulace: „Chata byla situována do terénu v sousedství ploch vodních nádrží.“ Podle mě je tato formulace nesmyslná, neboť zmíněné nádrže byly postaveny teprve před třiceti lety.
Odpověď: Z dané formulace (bez dalšího textového kontextu) opravdu vyplývá, že stavba byla v době svého vzniku umístěna do blízkosti tehdy již existujících vodních nádrží. Domníváme se, že se jedná o nepřesné či příliš zkratkovité vyjádření. Otázkou však zůstává, co chtěl autor textu doopravdy sdělit – např. že byla chata postavena vedle (větších) přírodních vodních ploch či že chata byla zasazena do terénu, který se v současnosti vyznačuje vodními nádržemi.
Poslední užití: 3.6.2025
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14108
Užití:
1 1 0
Dotaz: Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz: Tvary slovesa vzdychnout/vzdechnout a povzdychnout/povzdechnout jsou podle Internetové jazykové příručky zaměnitelné. Je ale možné variantu s -y- použít u podstatných jmen vzdech a povzdech, tzn. lze také užívat podoby vzdych a povzdych? Jde mi o to, že bych v knize, kde jsem sjednotila slovesa na podoby vzdychnout a povzdychnout, ráda užívala jednotnou podobu i u podstatných jmen.
Klíčové slovo: vzdech; povzdech
Odpověď: Zatímco u sloves jsou skutečně obě varianty vzdechnout/vzdychnout a povzdechnout/povzdychnout noremní a stylově neutrální, u podstatných jmen vzdech a povzdech je situace odlišná. Starší Slovník spisovného jazyka českého tyto variantní podoby obou podstatných jmen uvádí, nicméně obě jako řídké, užívané pouze u několika málo autorů české beletrie. Můžeme se s nimi velmi zřídka setkat i v současných textech, nicméně jejich užití je vždy nápadné, příznakové. Určitě bychom vám nedoporučovali sjednocovat podoby sloves a podstatných jmen tak, aby kořen slova vždy obsahoval -y-. Podle našeho názoru není navíc sjednocení hláskové podoby u sloves a podstatných jmen vůbec třeba.
Zvažované varianty:
vzdech vzdych povzdech povzdych
Poslední užití: 25.6.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: hesla vzdech, povzdech
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: hesla vzdech, povzdech, vzdechnout, povzdechnout
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.: SYN v13

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14105
Užití:
1 1 0
Dotaz: Užívání výrazu
Konkrétní dotaz: Dělám redakci knihy z 19. století a potřebovala bych vědět, jestli se v té době (konkrétně jde o rok 1875) v češtině používalo slovo tým.
Klíčové slovo: tým
Odpověď: Jiří Rejzek v Českém etymologickém slovníku uvádí, že se slovo tým ve významu ‚družstvo‘ do češtiny dostalo až ve 20. století. Toto potvrzují i lístkové doklady z archivu Příručního slovníku jazyka českého, v nichž se výraz tým objevuje od 40. let v pravopisné podobě team a až od 60. let též v pravopisné podobě tým.
Poslední užití: 2.6.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Český etymologický slovník. Rejzek. 2015. (platí od 2015)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: heslo tým
Jazykový zdroj: Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: https://bara.ujc.cas.cz – lístkový katalog (klíčové slovo team, tým)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14104
Užití:
1 1 0
Dotaz: Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz: V článku jsem narazila na větu: „Normální pleť nepne, nečervená, neleskne se“. Je tvar nepne v pořádku? Užívá se takto?
Klíčové slovo: pnout
Odpověď: Tvar nepne je 3. osoba jednotného čísla oznamovacího způsobu přítomného času slovesa pnout se zápornou předponou ne-. Čistě formálně je tedy utvořen správně. Nicméně Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost zachycuje (v souladu se současným územ) pouze reflexivní sloveso pnout se. Nereflexivní sloveso pnout je uvedeno jen ve starších slovnících, a to jako příznakové, jeho významy navíc zcela neodpovídají významu v uvedené větě. Ačkoliv se ojediněle v podobném kontextu (péče o pleť) tento slovesný tvar vyskytuje, doporučovali bychom ho spíše nahradit spojením „(normální pleť) není napnutá“. Toto spojení podle našeho názoru nejlépe vystihuje to, co se chce v dané větě čtenáři sdělit.
Poslední užití: 21.5.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: heslo pnout se
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: heslo pnouti
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.: SYN v13

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14103
Užití:
1 1 0
Dotaz: Existence výrazu
Konkrétní dotaz: Pracuju na korektuře firemního časopisu z oblasti strojírenství a narazila jsem tu na slovo edikarent. Existuje tento výraz v češtině? Ve vyhledávači Google jsem to našla jen ve slovenských textech. Nevím ale, zda to mohu opravit, zda nejde o odborný termín.
Klíčové slovo: edikarent; eddy current; vířivý proud
Odpověď: Ve zmíněném časopise se podle všeho pojednává o vířivých proudech, na jejichž principu jsou založeny zejména separátory pro oddělení nemagnetických kovů. Pojem vířivý proud je překladem anglického termínu eddy current. Výslovnost anglického termínu [edy karent] se pak promítla do grafického zápisu edikarent. Tento zápis rozhodně nedoporučujeme, v českých (a prakticky vůbec ani v dalších jinojazyčných textech) se neužívá a může být za hranicí srozumitelnosti. V českých textech nicméně není důvod ani k užívání anglického termínu eddy current. Jak plyne z dat ČNK SYN v13, v oborových textech se běžně užívá již zmíněný překlad tohoto termínu vířivý proud.
Poslední užití: 8.4.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.: SYN v13

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14102
Užití:
1 1 0
Dotaz: Užívání výrazu
Konkrétní dotaz: Odkdy se v češtině objevuje slovo týpek? Překládám knihu, jejíž děj se odehrává v 50. letech v Berlíně, a nevím, zda tam toto slovo mohu použít.
Klíčové slovo: týpek
Odpověď: Obecně je často problematické určit, v jakém období přesně se v češtině určitý výraz rozšířil. Slovník nespisovné češtiny uvádí, že výraz týpek byl oblíbený již v 70. letech. Když nahlédneme do lístkové katalogu, na jehož základě byl sestaven Příruční slovník jazyka českého, je první doklad slova týpek z roku 1965 z Literárních novin: „Papoušek je na úrovni této tradice jako vypravěč i jako znalec typů a týpků.“ Na základě těchto informací lze soudit, že slovo týpek se do děje zasazeného do 50. let nehodí a je třeba užít jiný ekvivalent.
Poslední užití: 28.3.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Slovník nespisovné češtiny. 2009. (platí od 2009)
Jazykový zdroj: Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: https://bara.ujc.cas.cz – lístkový katalog (klíčové slovo týpek)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14101
Užití:
1 1 0
Dotaz: Výběr ze dvou variant
Konkrétní dotaz: Měl bych v textu populárně filozofické knihy použít spíše spojení ztroskotaný plán nebo ztroskotalý plán? Napadlo mě ještě spojení ztroskotavší plán, ale to se mi příliš nezdá.
Klíčové slovo: ztroskotaný; ztroskotalý; ztroskotavší
Odpověď: Za neutrální považujeme spojení ztroskotaný plán, v knize, která je psaná formálním stylem, však lze užít rovněž podobu ztroskotavší plán. Přídavné jméno ztroskotalý již starší Slovník spisovného jazyka českého označuje za knižní a v současnosti se v úzu vyskytuje jen zřídka.
Zvažované varianty:
ztroskotaný ztroskotavší ztroskotalý
Poslední užití: 25.3.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: hesla ztroskotat, ztroskotaný
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.: SYN v13
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: heslo ztroskotaný

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14100
Užití:
0 0 0
Dotaz: Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz: Jak se v češtině označuje region, který se italsky nazývá Friuli, a jazyk, jímž se na daném území mluví?
Klíčové slovo: Furlansko, Furlánsko
Odpověď: Pro toto historické území v severovýchodní Itálii při hranicích se Slovinskem, na jih od Alp (centrem oblasti je město Udine), které dnes tvoří severní část italské autonomní provincie Friuli-Venezia Giulia, se v českých jazykovědných příručkách a encyklopediích používá několik označení: Furlansko, Furlánsko a Furlandsko; kromě toho se lze v úzu setkat s dalšími podobami, které literatura nezaznamenává: Friaulsko, Friaul a Friul. Kompletní přehled toho, kterou variantu která příručka zachycuje, lze nalézt v tomto článku. Zde jen explicitně uveďme, že standardizační příručka Index českých exonym, již vydává Český úřad zeměměřický a katastrální a která je pro určité státní instituce (např. některá ministerstva) závazná, obsahuje podoby Furlansko, Furlánsko a Furlandsko – první z nich příručka uvádí jako hlavní, druhou označuje jako variantu a třetí považuje za zastaralou. Podoby s variantami kořene furlan jsou tvořeny od názvu etnika a jazyka ve vlastním jazyce (Furlan/s – furlan), zatímco podoby s kořenem fri(a)ul- mají původ v názvu území ve vlastním jazyce (Friûl). V korpusu SYN v13 se tyto varianty vyskytují s následující četností: Furlánsko 111, Furlandsko 43, Furlansko 22, Friulsko 14, Friaul 9, Friul 7, Friaulsko 2. Kolísá i podoba pro označení příslušného jazyka, jenž se na daném území používá. Tento jazyk patří do rétorománské podskupiny románských jazyků a má dnes zhruba 500–800 tisíc aktivních mluvčích. Nejčastěji se ve slovnících a příručkách uvádí podoba friulština, kromě toho však v příručkách nalezneme i podoby furlanština, furlánština a furlándština a v úzu se lze setkat i s podobou furlandština. V korpusu SYN v13 se tyto podoby vyskytují s následující četností: furlanština 12, friulština 5, furlandština 1, furlánština 1, furládnština 0. Podobná rozkolísanost není u názvu malého, méně známého, a proto v úzu poměrně málo frekventovaného území i jazyka sama o sobě překvapivá a zajímavá. Za povšimnutí stojí dvě věci. Zaprvé jde o výskyt podob s d – Furlandsko a furlandština. Zarážející je vysoká četnost výskytu těchto variant, a hlavně to, že jsou zachyceny hned v několika příručkách. Vložené d je zde totiž etymologicky nenáležité a zůstává otázkou, jak a proč se do českých označení dostává. Ve výchozím jazyce (Furlan/s, furlan) ani v ostatních evropských jazycích, které při označení daného území nebo jazyka vycházejí ze základu furlan (slovinsky: Furlanija, furlanščina; německy: Furlanische Sprache atp.) se, jak vidno, nevyskytuje. Hláska/písmeno d se do českých označení dostávají možná vlivem mylné analogie se zeměpisným jmény s komponentem -land- (jednoznačně nejfrekventovanější z nich je Holandsko, ale viz též Burgenlandsko, Vogtlandsko, dále srov. Island, Nový Zéland atp.). Zadruhé – z výše uvedených frekvenčních přehledů je patrné, že si frekvenčně neodpovídají označení regionu a jazyka: v případě regionu jsou nejčastější podoby Furlánsko a Furlandsko, zatímco v případě jazyka jde o označení furlanština a friulština. Vynecháme-li výše odmítnutou podobu *Furlandsko, nekryje se jednak délka kořenového a (Furlánsko vs. furlanština), a dokonce ani výchozí kořen (Furlánsko vs. friulština). K tomu se nám nepodařilo nalézt (minimálně pro území a jazyky srovnatelné velikosti a zeměpisné blízkosti) žádnou paralelu. Je smysluplné chtít, aby označení regionu i jazyka byla tvořena od stejného základu. V jednom textu je potřeba použít obojí a pak je samozřejmě problematické doporučovat odlišné podoby a tvrdit, že ve Furlánsku se mluví furlansky, nebo dokonce že ve Furlánsku se mluví friulsky. V posledním případě by si předem nepoučený čtenář mohl myslet, že jde o jiný/cizí jazyk. Vzhledem k tomu, že názvy regionů bývají obecně frekventovanější a ustálenější než názvy jazyků, doporučujeme při sjednocování vycházet buď z podoby Furlánsko, nebo z podoby Furlansko. Podoba Furlánsko je jednoznačně nejfrekventovanější a není v rozporu se standardizací – Index českých exonym ji chápe jako nepříznakovou variantu. Podoba Furlansko sice není v úzu zastoupena tak často, Index českých exonym, který je pro určité státní instituce (např. některá ministerstva) závazný, ji však považuje za hlavní, výchozí variantu. (Podoba Friulsko není sama o sobě zásadněji problematická, pokud ji zde explicitně nedoporučujeme, pak především proto, že by šlo už o třetí označení pro jediný region.) Pro označení jazyka pak doporučujeme odpovídající varianty furlánština a furlanština, které sdílí s názvem regionu stejný kořen, a zajišťují tak v rámci textu srozumitelnou a jednotnou pojmenovací praxi.
Zvažované varianty:
Furlansko Furlánsko Furlandsko Friulsko Friaul Friul Friaulsko
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.