Dotaz:
Je možné do určité příručky doplnit danou informaci?
Konkrétní dotaz:
Nezvažujete na stránkách Internetové jazykové příručky uvedení soupisu jejích revizí a zapracovaných změn?
Klíčové slovo:
jazyková příručka
Odpověď:
O této možnosti již proběhla dílčí diskuse. Na vytváření a provozování Internetové jazykové příručky se však podílí více institucí, proto je potřeba každou větší úpravu technického zpracování IJP projednat. Zatím revize na stránce IJP zaznamenávány nejsou, není však vyloučeno, že v budoucnu budou úpravy tohoto typu zveřejňovány.
Poslední užití:
16.8.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Kterou příručkou z uvedených se mám řídit?
Konkrétní dotaz:
Má se běžný uživatel řídit při úpravě písemností Internetovou jazykovou příručkou, nebo Českou technickou normou?
Klíčové slovo:
příručka
Odpověď:
Internetová jazyková příručka se svými doporučeními s Českou technickou normou (přesně s ČSN 01 6910 (2014) – Úprava dokumentů zpracovaných textovými procesory) shoduje. Internetová jazyková příručka není ve svém výkladu tak podrobná, ale postačí-li vám informace v ní uvedené, neuděláte chybu, budete-li se jí řídit.
Poslední užití:
16.8.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
ČSN 01 6910. 2014. (platí od 2014)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Bibliografické údaje o příručkách
Konkrétní dotaz:
Kdo vydává Českou technickou normu? Ústav pro jazyk český?
Klíčové slovo:
jazyková příručka
Odpověď:
Norem je celá řada, jednou z nich je ČSN 01 6910 (2014) – Úprava dokumentů zpracovaných textovými procesory, na níž se mezi dalšími autory podíleli i pracovníci ÚJČ, například Markéta Pravdová.
Poslední užití:
16.8.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
ČSN 01 6910. 2014. (platí od 2014)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Existuje příručka daného typu?
Konkrétní dotaz:
Potřebovala bych cvičebnici pro český slovosled. Existuje nějaká příručka pro cizince nebo i pro Čechy?
Klíčové slovo:
jazyková příručka
Odpověď:
Existuje mnoho učebnic češtiny pro cizince, ale bohužel nám není známo, že by některá z nich byla zaměřena speciálně na slovosled. Můžete zkusit obrátit na vysokoškolská pracoviště, které se výuce češtiny jako cizího jazyka věnují.
Dotaz:
S, nebo z?
Konkrétní dotaz:
Pokud v beletrii, kde je užívána obecná čeština, zapisuje autor označení příslušnice hnutí hippies výrazem hipízačka, je to v pořádku?
Klíčové slovo:
hipízačka; hipísačka
Odpověď:
Za primární pravopisnou podobu označení příslušnice hnutí hippies považujeme zápis hipísačka, který respektuje koncové „s“ základního výrazu. Protože se však ve výslovnosti mezi dvěma samohláskami uplatňuje silná tendence ke znělosti a rovněž s přihlédnutím k tomu, že se nejedná o spisovný výraz, lze připustit i zápis hipízačka, užitý autorem. Příklady z ČNK dokládají obě možnosti zápisu, podoba hipísačka je 10x četnější.
Zvažované varianty:
hipízačka
hipísačka
Poslední užití:
13.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny I. Hála. 1967. (platí od 1967)
Dotaz:
S, nebo z?
Konkrétní dotaz:
Mám psát rezort, nebo resort? Je to v textu z 30. let minulého století.
Klíčové slovo:
resort
Odpověď:
Slovo resort patří k výrazům, u nichž se jako spisovná připouští dvojí výslovnost, [s] i [z], a je tedy možné je psát se -s- i -z- (resort i rezort). Za základní, stylově neutrální podobu, kterou lze užít v oficiálních textech, je však v souladu s Dodatkem v PČP považována podoba resort. Tu proto doporučujeme užívat i ve zmíněném textu.
Zvažované varianty:
resort
rezort
Poslední užití:
13.1.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z, sekce 1.3 – Základní pravopisná podoba je se s (typ diskuse – diskuze)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Ve významu ‚hasičské povolání‘ je správně hasiččina, nebo hasičina?
Klíčové slovo:
hasičina
Odpověď:
Ve významu ‚hasičské povolání‘ je správně jedině hasičina. Jde o slovo tvořené příponou -in/a, a to od základu hasič (hasič- + -in/a > hasičina), není tedy žádný důvod, aby se v daném slově objevila dvě "č". (Slovo hasiččina je individuálně přivlastňovací přídavné jméno od slova hasička, dvě "čč" vedle sebe jsou tu proto, že po připojení přípony -in/a ke kmeni hasičk- se koncové "k" změní v "č" a dostane se tak vedle "č", které je už přítomno v základu hasičk-, tj. hasičk- > hasičč- + -in/a > hasiččina, např. hasiččina helma.)
Zvažované varianty:
hasičina
hasiččina
Poslední užití:
16.5.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Tvoření přídavných jmen přivlastňovacích od ženských osobních jmen
Dotaz:
Vokalizace předložky
Konkrétní dotaz:
Je správně v třináct hodin, nebo ve třináct hodin?
Klíčové slovo:
v, ve
Odpověď:
Smyslem tzv. vokalizace předložek (v > ve) je usnadnění výslovnosti. Ve chvíli, kdy by stykem (neslabičné) předložky s následujícím slovem vznikla obtížně vyslovitelná souhlásková skupina, předložka se přidáním samohlásky „e“ tzv. vokalizuje. Pro tuto vokalizaci platí jen málo bezvýjimečných pravidel (např. začíná-li následující slovo na stejnou souhlásku, která tvoří předložku, vokalizuje se), existují tu jen tendence, protože různí uživatelé češtiny vnímají různé souhláskové skupiny jako různě obtížně vyslovitelné. To je i případ spojení "v/e třináct hodin". V daném případě je tedy možné předložku jak vokalizovat – ve třináct hodin, tak i ponechat nevokalizovanou – v třináct hodin.
Zvažované varianty:
v
ve
Poslední užití:
16.5.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Vokalizace předložek (v třetí – ve třetí)
Dotaz:
Výraz na konci řádku
Konkrétní dotaz:
Může stát na konci řádku pomlčka?
Klíčové slovo:
pomlčka
Odpověď:
Na konci řádku může zůstat pomlčka, která je oddělena z obou stran mezerami. Pomlčka vyjadřující rozsah, která přiléhá k okolním výrazům natěsno bez mezer, by ovšem na konci ani na začátku řádku stát neměla. Buď se použije nerozdělitelná pomlčka, tak aby celý rozsah stál na jednom řádku, nebo se pomlčka nahradí slovním vyjádřením (1900 až 1938).
Poslední užití:
4.3.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
ČSN 01 6910. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
6.3.3 Pomlčka (s. 16)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis – interpunkce – Pomlčka
Dotaz:
Vzdělávací a popularizační aktivity ÚJČ
Konkrétní dotaz:
Kdysi byla jazyková poradna nebo jazykový koutek v rozhlase. Ještě to existuje?
Odpověď:
Pracovníci Ústavu pro jazyk český dlouhodobě přispívají jazykovými koutky do Týdeníku Rozhlas. Z vysílání Českého rozhlasu se jazykové problematice za přispění pracovníků ÚJČ věnuje například pořad Káva o čtvrté či seriál O původu příjmení.
Dotaz:
Existuje příručka daného typu?
Konkrétní dotaz:
Existuje nějaký výkladový slovník češtiny? Potřebuji zjistit významový rozdíl mezi slovy vliv, význam a působení.
Klíčové slovo:
jazyková příručka
Odpověď:
Význam nejen těchto slov vykládají Slovník spisovného jazyka českého a Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. Akademický slovník současné češtiny, který v Ústavu pro jazyk český připravuje oddělení současné lexikologie a lexikografie, bohužel (k dubnu 2020) obsahuje jen hesla s náslovím A–B. Aktivní linky do uvedených slovníků můžete najít například u konkrétních hesel Internetové jazykové příručky.
Dotaz:
Transkripce cizího jména do češtiny
Konkrétní dotaz:
Je pravda, že by se v řeckých vlastních jménech měla skupina „ου“ do češtiny vždy přepisovat jako „u“? (Např. nikoli Filipiou, ale Filipiu.)
Klíčové slovo:
přepis řeckých jmen
Odpověď:
Akademické vydání Pravidel českého pravopisu (1993) obsahuje transkripční tabulky, nikoli však pro řečtinu. Je nám sice známo, že skupina „ου“ se někdy skutečně přepisuje jako „u“ (ostatně právě i PČP obsahují jako příklad informaci, že řecké jméno Papadopulos není do češtiny náležité převádět jako Papadopoulos), zda je tomu však tak ve vlastních jménech vždy, nedokážeme posoudit. Obraťte se proto prosím na odborníky na řečtinu, např. z Ústavu řeckých a latinských studií FF UK.
Poslední užití:
11.6.2018
Atributy odpovědi
Kam odkazujeme: Ústav řeckých a latinských studií FF UK.
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Jak mám zapsat označení s významem česká škola, které se čte [ludus bohemikus]?
Klíčové slovo:
ludus bohemicus
Odpověď:
Nejde o český, ale latinský výraz, náležitá podoba je ludus bohemicus.
Dotaz:
Užívání hypokoristika/přezdívky
Konkrétní dotaz:
Domácká podoba od jména Nelly je Nellynka, nebo Nellinka?
Klíčové slovo:
Nellynka, Nellinka
Odpověď:
Domácké podoby jmen se uplatňují téměř výhradně v soukromých, důvěrných projevech, a to především v mluvené podobě. V písmu se objevují jen v omezené míře – v soukromé komunikaci, v neformálních textech či v beletrii. Z toho důvodu není způsob jejich zápisu nikde závazně stanoven a někdy lze uplatnit různá hlediska a dojít k odlišným závěrům (např. že zápis Nellynka lépe signalizuje, že výchozí jméno je Nelly, nikoli např. Nelli či Nella). V tomto případě však doporučujeme upřednostnit slovotvorné hledisko, protože podoba Nellinka jednoznačně vznikla ze jména Nelly pomocí přípony -ink/a. Také v Českém národním korpusu varianta Nellinka převažuje. Možná je samozřejmě i podoba Nelinka (s jedním „l“).
Zvažované varianty:
Nellynka
Nellinka
Poslední užití:
15.10.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Domácké podoby rodných jmen (Klárinka, Luki/Luky)
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Jak se bude vaše dítě jmenovat?. Knappová. 2017. (platí od 2017)
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně pozávodní den, nebo pozávodový den?
Odpověď:
Ke slovu závod ve významu ‚soutěžení o vítězství‘ se může vztahovat jen přídavné jméno závodní (přídavné jméno závodový se vztahuje ke slovu závod ve významu ‚podnik‘). Od přídavného jména závodový lze běžným slovotvorným postupem vytvořit slovotvorně náležité přídavné jméno pozávodní. Slovníky přídavné jméno pozávodní sice nezachycují, podle dokladů v databázi ČNK syn v8 se však používá (má zde 162 výskytů). Jeho užití tak nic nebrání – doporučujeme použít spojení pozávodní den.
Zvažované varianty:
pozávodní
pozávodový
Poslední užití:
23.5.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky pozávodní a pozávodový
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Řešíme v chemii zápis metan a methan. Ověřoval jsem si pravopis v IJP a tam je uvedena jen počeštěná varianta metan. Jak je to se zápisem methan?
Klíčové slovo:
metan; methan
Odpověď:
Souhlásková skupina th se v souladu s platnými PČP ve zdomácnělých přejatých slovech píše jako t. Platí to pro slova jako např.: antologie, aritmetika, estetika, etan, étos, katedra, metan, mytologie, patos, teze, syntéza, patologie. Jak IJP, tak PČP i další slovníky uvádějí často pouze jednu (a to počeštěnou) pravopisnou podobu, ale podle obecných pravopisných zásad uvedených ve výkladové části PČP lze i slova, která se běžně píšou počeštěně, psát v určitých typech textů pravopisem původním. Z praxe víme, že původní pravopisná podoba se tradičně upřednostňuje např. v chemickém názvosloví (ethan, methyl). Při volbě pravopisné podoby doporučujeme přihlédnout k tomu, komu je text určen. Původní pravopisné podoby mají své opodstatnění v úzce odborných textech, v ostatních typech textů (určených širší veřejnosti) doporučujeme volit podoby bez th.
Zvažované varianty:
metan
methan
Poslední užití:
30.11.2016
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Kapitola Počešťování přejatých slov včetně vlastních jmen
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Počešťování přejatých slov včetně vlastních jmen
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.