Vyhledávání odpovědí

Oblast:
Kategorie dotazu:
Dotaz:
Klíčové slovo dotazu:
Konkrétní znění dotazu:
Odpověď nebo zvažovaná varianta:
Konkrétní případ dotazu či jeho odpověď/komentář:
Hledání odpovědí dle jejich základních údajů
Klíčové slovo dotazu konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%ce" pro nalezení všech odpovědí, které používají klíčové slovo končící na "ce".
Odpověď nebo zvažovaná varianta konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%věty%čárk%" pro nalezení všech odpovědí, které v textu odpovědi nebo zvažovaných variantách obsahují slova "věty" a "čárk" v tomto pořadí, přičemž mezi slovy může být libovolný počet libovolných znaků.
ID odpovědi:
ID zadejte buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Varianty:
Hledat v odpovědi:
Stav anotace:
Zkontrolováno odborníkem:
S detailní anotací:
Vytvoření od data:
Vytvoření do data:
ID klíčového slova:
ID související odpovědi:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Hledání odpovědí dle jejich atributů
Jazykový zdroj:
Poprvé popsáno zde:
Poprvé popsáno v odpovědi s ID:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Kdy poprvé popsáno, není-li v příručkách:
Kde popsáno:
Historie a změny popisu tohoto jevu:
Kam odkazujeme:
Hledání odpovědí dle jejich detailní anotace
Volba okna:
Volba tabulky: Nejprve zvolte okno.
Volba položky: Nejprve zvolte tabulku.
Volba hodnoty: Nejprve zvolte položku.
Zvolte pouze úroveň, kterou požadujete. Např.: volba položky bez vyplnění její hodnoty vyhledá všechny odpovědi, které používají v detailní anotaci danou položku s libovolnou hodnotou.
Možnosti řazení odpovědí
Způsob řazení:
Sloupec řazení:
Použité řazení Řadit: Sestupně. Dle: Datum vložení do systému.


položek: 5, 10, 20,
strana:
strana: 3/659, položky: 41-60/13170
Oblast: Lexikologie
Kategorie: Význam
Stav:
#14554
Užití:
0 0 0
Dotaz: Význam slova
Konkrétní dotaz: Je každé malé ptáče kuře? Nebo je tam nějaký rozdíl a označení kuře automaticky neznačí jakékoliv mládě od jakéhokoliv ptáka?
Klíčové slovo: kuře
Odpověď: Nejnovější Akademický slovník současné češtiny uvádí jako první význam slova kuře tento výklad: ‚mládě kura domácího • mládě některých druhů zejména hrabavých ptáků (např. bažanta, koroptve, perličky, pštrosa)‘ Podle Slovníku spisovné češtiny znamená kuře také ‚mládě kura‘. Kurovití jsou jiným označením pro rod hrabavých (lat. Galliformes). Slovník spisovného jazyka českého uvádí jako příklady: bažantí, koroptví, tetřeví kuře. Pro ostatní ptačí mláďata tvoříme v případě potřeby názvy odvozené ze jmen dospělých jedinců příponou -e/-ě. Tedy kose, papoušče, pštrose, tučňáče, supě, sůvě atd. Často volíme opisné pojmenování (mládě sýkorky).
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Lexikologie
Kategorie: Význam
Stav:
#14553
Užití:
0 0 0
Dotaz: Význam frazému
Konkrétní dotaz: Co znamená, když se říká „Fouká tu jako na vidrholci?“
Klíčové slovo: vidrholec; vídrholec
Odpověď: Podle Slovníku spisovného jazyka českého označuje vidrholec/vídrholec (obě podoby jsou možné) ‚osamělé, opuštěné, pusté, zpravidla větrné místo‘. Podle Českého etymologického slovníku Jiřího Rejzka se prý původně jednalo o název lesa na cestě z Českého Brodu do Prahy, který býval skrýší loupežníků. Původ jména je nejasný, pochází zřejmě z němčiny, základem druhé části je výraz Holz (dřevo). Na dnešní význam možná působila i lidová etymologie – asociace se slovy vítr a holý.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Český etymologický slovník. Rejzek. 2015. (platí od 2015)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14552
Užití:
0 0 0
Dotaz: Dohromady, zvlášť, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz: Jak v češtině psát přejatý výraz techno party. Může to být i jako jedno slovo – technoparty?
Klíčové slovo: techno party; technoparty; technopárty
Odpověď: Obdobné výrazy nejsou zcela ustálené, máme více možností, jak je psát. Převaha jedné či druhé varianty se u různých spojení liší. Čím je spojení méně obvyklé, tím větší je tendence psát jej zvlášť a naopak. Výraz techno můžeme chápat jako nesklonné přídavné jméno, které stojí samostatně před podstatným jménem, např. techno party, techno hudba. Komponent techno- zároveň běžně tvoří první část složených slov, pak ho píšeme dohromady s příslušným výrazem. Stejně jako např. technofestival, technopark, můžeme psát dohromady i technoparty. Doklady z korpusu SYN v13 ukazují, že psaní dohromady (technoparty) výrazně převažuje, korpus shromažďuje více než 10 700 dokladů. Psaní techno party je doloženo 700krát. Vzhledem k tomu, že u přejatého slova party se v souladu s výslovností postupně prosadila i pravopisná podoba párty, je možné zvolit i zápis technopárty. Ten je v korpusu SYN v 13 doložen dokonce častěji než psaní zvlášť (1600 dokladů). Zápis techno párty je nejméně častý (pouze 108 dokladů).
Zvažované varianty:
techno party
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Jsme v češtině doma. 2012. (platí od 2012)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: str. 49 house party

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Lexikologie
Kategorie: Význam
Stav:
#14551
Užití:
0 0 0
Dotaz: Význam frazému
Konkrétní dotaz: Co znamená, když někdo řekne „Máš řečí čtyřiapadesát“?
Klíčové slovo: čtyřiapadesát
Odpověď: Ve Slovníku české frazeologie a idiomatiky 3 (Praha 2009) se dočteme, že mít řečí čtyřiapadesát znamená ‚mnohomluvně a důkladně vykládat nebo zdůvodňovat své odmítnutí‘. Člověk má řečí čtyřiapadesát podle slovníku ‚zvláště při teoretizování, uvažování o možnostech a způsobech, jak něco provést apod., obvykle v kontrastu ke skutečnému výkonu nebo v reakci na příkaz, úkol‘. O původu rčení mít řečí čtyřiapadesát najdeme zmínku v článku Jaroslava Poráka O neurčitém významu u číslovek určitých v časopise Naše řeč (ročník 41, 1958, s. 241–251). Na s. 248 se v poznámce č. 9 píše: „Prof. Vl. Šmilauer mě upozornil, že rčení mít řečí čtyřiapadesát, popř. moc řečí čtyřiapadesát, vzniklo podle snáře, kde se na ‚moc řečí‘ radilo vsadit do loterie číslo 54.“
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Slovník české frazeologie a idiomatiky 3. Výrazy slovesné. Čermák a kolektiv. 2009. (platí od 2009)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14550
Užití:
0 0 0
Dotaz: Mužský rod životný
Konkrétní dotaz: Chci Vás poprosit, abyste mi zodpověděli dotaz ohledně vzorů podstatných jmen mužských. Jsem žákem deváté třídy a připravuji se na zkoušky na gymnázium. S bratrem, který je v šesté třídě, se přeme, jestli mezi vzory podstatných jmen mužských patří i slovo „bača“. A pokud nepatří, podle jakého vzoru se skloňuje. Žádný z učitelů mi na to nedokázal odpovědět.
Klíčové slovo: bača
Odpověď: Problém je v tom, že vzory, podle kterých skloňujeme podstatná jména, nejsou dány striktně – dříve se například jako vzor pro skloňování některých podstatných jmen ženského rodu užíval vzor „nůše“, dnes se v učebnicích objevuje spíše vzor „růže“ apod. Jinými slovy, nelze jasně říci, že něco vzor je a něco není – záleží totiž především na autorovi učebnice. Podstatné jméno bača spadá vlastně (obecně) pod vzor „předseda“, ale některými tvary se od něj liší (po -d- u vzoru „předseda“ totiž následuje tvrdé y, kdežto po č u slova bača následuje měkké i). Jsou to: 2. p. j. č. (bez) předsedy x bači 4. p. mn. č. (vidím) předsedy x bači 7. p. mn. č. (s) předsedy x bači Z toho vyplývá, že je možné slovo bača a jemu podobná (nindža, paša, rikša, paňáca, Nohavica, Míša a další) vydělit jako samostatnou skupinu podstatných jmen. Slovo bača pak může být zvoleno jako podvzor pro skloňování této skupiny – tím ale stejně tak může být i jiné slovo, často se používá např. slovo paňáca.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Skloňování obecných jmen → Skloňování mužských jmen vzoru „předseda“ – 2. p. j. č.
Jazykový zdroj: Jsme v češtině doma. 2012. (platí od 2012)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: 8

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14549
Užití:
0 0 0
Dotaz: Ženský rod
Konkrétní dotaz: Probírali jsme větné členy a na výukové tabuli byla mj. věta „V ZOO se narodil malý panda.“. Mezi žáky se rozproudila diskuse na téma, zda tato věta je či není správná, zda může případně být i tvar „panda se narodil“ ve smyslu, že to byl medvěd panda, tedy že takto je, byť pouze implicitně, podmět rodu mužského. To jsem ovšem neuznal a sdělil, že, byť je to tristní, je na tomto výukovém materiálu mluvnická chyba. Panda je prostě rodu ženského, a v tomto výukovém textu je tedy chyba. Prosím, potvrďte mi, že mám pravdu.
Klíčové slovo: panda
Odpověď: Podle Nového akademického slovníku cizích slov (2005) je výraz panda skutečně podstatné jméno rodu ženského, a to na rozdíl od výrazu koala, který je rodu mužského. Ač se obě podstatná jména často užívají ve spojení s výrazem medvídek, v rodě se liší. Je možné, že v případě výrazu panda se ujal rod ženský pod vlivem slova šelma, u výrazu koala mohlo rod zase ovlivnit označení vačnatec. Na dvojici panda a koala lze názorně ukázat, jak od jazyka nelze očekávat přímočarost a naprostou pravidelnost.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Jsme v češtině doma. 2012. (platí od 2012)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: 139

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14548
Užití:
0 0 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Je správně obsoletní, nebo obsolentní? Našla jsem několikrát obě podoby slova.
Klíčové slovo: obsoletní
Odpověď: Náležitá podoba je obsoletní – tak je slovo uvedeno v Internetové jazykové příručce, Novém akademickém slovníku cizích slov, NASCS) Slovníku spisovného jazyka českého (SSJČ), Příručním slovníku jazyka českého. Výraz obsoletní znamená ‚vyšlý z užívání, zastaralý‘ a podle NASCS a už i SSJČ je samo toto slovo zastaralé. Doporučovaná česká pravopisná podoba respektuje původ slova – přejímka pochází z latinského obsoletus, jako srovnání se nabízí např. německé obsolet či anglické přídavné jméno obsolete nebo podstatné jméno obsoletion. Máte pravdu, že podoba obsolentní je relativně častá, dokládají to mj. údaje z Českého národního korpusu. Byla dokonce nedopatřením uvedena i v Akademickém slovníku cizích slov (ve verzi z roku 1995). Zachycuje ji i Velký lékařský slovník on-line (http://lekarske.slovniky.cz/pojem/obsolentni). Pokud někdo chce tento ne úplně běžný knižní a zastaralý výraz používat, doporučujeme, aby respektoval jeho původ a volil náležitou podobu obsoletní. Varianta obsolentní může být považována za projev nevzdělanosti.
Zvažované varianty:
obsoletní obsolentní
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj: Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Jsme v češtině doma. 2012. (platí od 2012)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: str. 101

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14547
Užití:
0 0 0
Dotaz: Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz: Má se psát správně Talibán nebo Taliban?
Klíčové slovo: Tálibán
Odpověď: V českých textech nedoporučujeme ani Talibán, ani Taliban – Internetová jazyková příručka uvádí podobu Tálibán. Tuto variantu doporučují pro přímý přepis z arabštiny arabisté. Doklady z Českého národního korpusu svědčí o tom, že se způsob zápisu názvu radikálního hnutí v Afghánistánu v průběhu let proměňoval. V publicistických textech jsou doloženy varianty Taliban, Talibán a Tálibán. Koncem 90. let minulého století se v úzu prosazovala spíše podoba bez délek Taliban, se značnou pravděpodobností převzatá z angličtiny a z mezinárodních tiskových agentur. Tato varianta je zastoupena hojně i v dokladech z korpusu SYN v13 (20 355 dokladů). V současnosti jednoznačně převažuje doporučovaný zápis Tálibán (45 562 dokladů). Podoba Talibán, o níž jste uvažoval, je oproti zmíněným variantám výrazně řidší (273 dokladů).
Zvažované varianty:
Taliban Talibán
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Jsme v češtině doma. 2012. (platí od 2012)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: str. 154

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Lexikologie
Kategorie: Význam
Stav:
#14546
Užití:
0 0 0
Dotaz: Význam slova
Konkrétní dotaz: Jaký je význam slova mezitímní? Ve stanovách Burzy cenných papírů se totiž hovoří o mezitímní účetní uzávěrce (viz např. článek 46 – Účetní uzávěrka: Řádnou, mimořádnou a konsolidovanou, popř. i mezitímní účetní závěrku spolu s návrhem na rozdělení zisku, popř. úhradu ztrát předloží burzovní komora k přezkoumání dozorčí radě a k ověření auditorovi).
Klíčové slovo: mezitímní
Odpověď: Výraz mezitímní je zachycen ve Slovníku spisovného jazyka českého (SSJČ) jako synonymum slov zatímní, prozatímní, předběžný (poslední dvě se užívají běžně). Podle slovníku se výraz uplatňuje v odborných textech, např. v účetnictví (mezitímní kalkulace, rozvaha); v právních textech (mezitímní opatření, rozsudek). Tomu odpovídají i doklady v Českém národním korpusu (SYN verze 13 zahrnuje přibližně 400 dokladů): mezitímní účetní uzávěrka, mezitímní rozhodčí nález, mezitímní verdikt rozhodčího senátu, mezitímní rozsudek. Jde tedy o výraz zřídka užívaný a vázaný jen na určitý typ textu. (V SSJČ a Příručním slovníku jazyka českého je u slova mezitímní uveden ještě i řídce užívaný význam ‚mezi něčím jsoucí‘. Jeho užití ilustruje příklad z textu J. Nerudy: Rozbije se tržiště od Dunaje až do vnitřního města, všemi mezitímními ulicemi a náměstími.)
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Lexikologie
Kategorie: Význam
Stav:
#14545
Užití:
0 0 0
Dotaz: Význam slova
Konkrétní dotaz: Obracím se na Vás s dotazem: Při četbě knihy B. Hrabala Perlička na dně jsem narazila v kapitole Večerní kurs na výraz hemy („Ale dříve než otočíte klíčkem, odříkáte mi zpaměti všecka pravidla křižovatek, jinak si za vás nesednu. Ovšem vy budete jezdit dobře, nemáte hemy. Čím jste?“). Je mi známo, že Hrabalova díla se vyznačují slangy a mluvou lidu. Bohužel si nedokážu asociovat, co přesně výraz hemy znamená. Je to Hrabalův výmysl nebo je to slangové označení věci?
Klíčové slovo: hem; hemy
Odpověď: Žádné slovníky spisovné češtiny tento výraz neuvádějí, napomoci by nám ale mohly slovníky nářečí. Slovník valašského nářečí od Silvestra Kazmíře uvádí výraz hem s významem ‚brzda‘, publikace Lašská slovní zásoba od Zdeňky Sochové k výrazu hem přiřazuje význam ‚součást vozu‘. Ani jedno se nezdá v kontextu Hrabalovy věty jako nesmyslné, význam ‚brzda‘ však podporuje v několika nářečních slovnících uváděné sloveso hemovat, které znamená ‚brzdit‘. U něj uvádí Český jazykový atlas původ v německém slovese hemmen (‚brzdit, zadržet‘).
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14544
Užití:
0 0 0
Dotaz: Synonymie
Konkrétní dotaz: Jsou podstatné jméno světský (s významem ‚člověk pracující v cirkusu, u kolotočů‘) a světák synonyma?
Klíčové slovo: světský; světák
Odpověď: Současné výkladové slovníky slovo světský ve vámi uvedeném významu nezachycují. Pouze Příruční slovník jazyka českého (PSJČ, 1935–1957) uvádí u hesla světský význam ‚jdoucí světem, potulný, kočovný‘. Slovo světák pak PSJČ vykládá jako ‚člověk, muž užívající světských radostí, hýřil, prostopášník‘, novější Slovník spisovné češtiny oproti tomu uvádí definici ‚kdo se vyzná ve světě, dovede ho užívat‘. Abychom ověřili současný úzus, nabízí se nahlédnutí do dokladů, které zachycuje korpus SYN (verze 13). To potvrzuje, že slova světák (‚člověk užívající si života, vyhledávající požitky‘) a světský (‚člověk pracující u kolotočů či cirkusu‘) nejsou co do významu shodné a nelze je pokládat za synonymní.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14543
Užití:
0 0 0
Dotaz: Existence výrazu
Konkrétní dotaz: Ve slovníku jsem zjistila, že slovo suťoviště neexistuje. Jakým slovem ho lze nahradit? Jedná se o určité prostředí, ve kterém rostou v horách skalničky. Jak se toto prostředí ze suti nazývá spisovně?
Klíčové slovo: suťoviště
Odpověď: Přestože výraz suťoviště ve slovnících není, nemusíme hledat žádnou náhradu, protože slovo je z jazykového hlediska naprosto v pořádku. (Slovníky nikdy nemohou zachytit všechna existující slova, není to ani jejich účelem.) Názvy míst podle toho, co se na nich nachází, pěstuje, co na nich roste apod., se nejčastěji odvozují právě příponou -iště/-isko. Základem pro odvození mohou být podstatná jména i slovesa. Názvy s příponou -iště často označují místa jako otevřené, volné plochy: bahniště, strniště, spáleniště, smetiště, pískoviště, hradiště, tábořiště, nocležiště, brambořiště atd. Do této skupiny slov můžeme bez obav přiřadit i slovo suťoviště. Jeho výskyty jsou doloženy na internetu i v korpusu SYN, verzi 13 (více než 140 výskytů), např.: louky přecházejí v rozlehlá suťoviště a sněhová pole; vápencové skalky a suťoviště se tady střídaly s porostem jeřabin, zakrslých borovic a keřů; nejdřív nás čeká úmorný výstup suťovištěm; v takovém suťovišti rostou výborně všechny vysokohorské, ale i stepní rostliny.
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Lexikologie
Kategorie: Význam
Stav:
#14542
Užití:
0 0 0
Dotaz: Význam slova
Konkrétní dotaz: Jaký je význam slova outěžek?
Klíčové slovo: outěžek
Odpověď: Podle českých výkladových slovníků (Slovníku spisovného jazyka českého a Příručního slovníku jazyka českého) slovo útěžek/outěžek znamená ‚břímě‘, přeneseně pak ‚ plod‘ (tj. nový organismus vyvíjející se v děloze matky). Obvykle se však vyskytuje především ve spojeních chodit s útěžkem/outěžkem; být (s) útěžkem/outěžkem; být v útěžku/outěžku, která znamenají ‚být těhotná‘. Kromě Jungmannova slovníku (1835–1839) zaznamenává daný výraz ve stejném významu i Malý staročeský slovník. Jde tedy o slovo používané v tomto významu už ve staré češtině.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj: Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Lexikologie
Kategorie: Význam
Stav:
#14541
Užití:
0 0 0
Dotaz: Významový rozdíl mezi slovy
Konkrétní dotaz: V odborné literatuře jsem se dočetl, že pro analýzu byla použita energiově disperzní analýza. Je význam slova energiový stejný jako význam slova energetický, nebo je jiný?
Klíčové slovo: energiový; energetický
Odpověď: Slova energiově, energiový dostupné příručky neuvádějí, ale v odborných textech jsou celkem hojně doložena, přídavná jména o málo hojněji než příslovce. Nejsme sice odborníci na problematiku, o níž se v příslušných textech pojednává, avšak po pečlivém prostudování dokladů můžeme říci, že přídavné jméno energiový se používá jako obecně vztahové přídavné jméno k podstatnému jménu energie, a je tedy synonymní se zažitým, častějším přídavným jménem energetický užitým ve vztahu k energii, nikoli k energetice. Výraz energiový je slovo správně utvořené a jeho užití je patrně motivováno nevýhodností dvojvýchodného přídavného jména energetický, jež se vztahuje k energii i k energetice. Slovo energiový má tedy výhodu jednoznačnosti, neboť ho lze spojovat pouze s podstatným jménem energie. Stejný je vztah příslovcí energiově – energeticky. Musíme se rovněž dotknout další polohy Vašeho dotazu, která z něj nepřímo vyplývá. Ačkoli můžeme říci, že energiový/energiově = energetický/energeticky (k energie), nedokážeme posoudit, zda je výraz energiově (popř. energeticky) správně použito v označení uvedené analýzy. To dokáží posoudit pouze odborníci z oboru.
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Lexikologie
Kategorie: Význam
Stav:
#14540
Užití:
0 0 0
Dotaz: Význam slova
Konkrétní dotaz: Při čtení článku jsem narazil na pro mě neznámé slovo, o kterém jsem jak na internetu, tak ve slovníku nemohl nic najit. Můžete mi prosím pomoci a poradit mi co slovo sepsul znamená? Bude to něco ve smyslu kritizoval, ale jaký přesně má význam, to netuším.
Klíčové slovo: sepsour; zepsout
Odpověď: Význam slova sepsul jste odhadl správně. Slovník spisovného jazyka českého (1960–1971) i Pravidla českého pravopisu uvádějí toto expresivní nespisovné slovo s předponou ze-: zepsout; varianta sepsout se podle slovníku užívala dříve; zachycuje ji Příruční slovník jazyka českého (1935–1957). Slovo má význam: 1. ‚(důkladně) vyhubovat, vyčinit někomu; zkritizovat, ztrhat, pohanit (důstojník vojáka namístě zepsul; noviny film zepsuly); zavrhnout (zepsout všechno staré)‘; 2. ‚pokazit, překazit, zmařit, zkazit (zepsout někomu život, štěstí)‘. Přestože příručky dnes doporučují psát zepsout, je varianta sepsout stále užívána. V dokladech z databází psaného jazyka Českého národního korpusu, řada SYN, verze13, jsou dokonce podoby sepsul (sepsula, sepsuli) výrazně frekventovanější (takřka 1 200 výskytů) než podoby se z- (130 výskytů).
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Lexikologie
Kategorie: Význam
Stav:
#14539
Užití:
0 0 0
Dotaz: Význam slova
Konkrétní dotaz: Jaký je význam slova kokíno?
Klíčové slovo: kokino; kokíno
Odpověď: Ve většině dostupných slovníků a příruček ani v archivních materiálech etymologického a dialektologického oddělení v Brně není výraz kokino/kokíno/kokina atp. vůbec doložen. Zaznamenává ho jedině Slovník nespisovné češtiny, který u něj uvádí význam ,bonbon‘ a označuje jej za výraz ostravský. Bezpečně však víme, že daný výraz je známý a běžně používaný i na Valašsku, Slovácku, v Brně a jistě i jinde na Moravě (data o jeho přesnějším rozšíření však nejsou k dispozici). Rozhodně tedy nejde o výraz pouze ostravský (ani slangový), ale zřejmě o moravismus, tj. prostředek rozšířený a běžně používaný na území Moravy (na rozdíl od území Čech, kde je neznámý). Jeho význam je s největší pravděpodobností pro většinu uživatel širší než jen ,bonbon'; většinou – jak sama uvádíte – znamená obecně ,sladkost‘ . Ne zcela jasný je i jeho původ. Podle hypotézy brněnských kolegů by mohlo jít o expresivní zdrobnělinu základního tvaru koko, který souvisí s dětskou výslovností slova čoko od čokoláda.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Slovník nespisovné češtiny. 2009. (platí od 2009)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Slovesa a slova od nich odvozená: funkce čistě zdokonavující (moknout – zmoknout)
Konkrétní dotaz: Chtěla bych poprosit o radu ohledně toho, zda se píše sešeřit, nebo zešeřit. V online pravidlech českého pravopisu jsem našla jenom zešeřit, ale čtením mám zažitý tvar se s-. Je ovšem možné, že se jedná o častou chybu.
Klíčové slovo: zešeřit se; předpona z; předpona s
Odpověď: Přestože na internetu můžeme ve věcech pravopisných pravidel nalézt řadu nepřesností, v tomto případě se internet nemýlí. I podle školního vydání Pravidel českého pravopisu a slovníků (Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost, Slovník spisovného jazyka českého a Příruční slovník jazyka českého) píšeme jedině zešeřit. Máte pravdu, že se ve slově poměrně často chybuje, svědčí o tom jak doklady z internetu, tak z Českého národního korpusu. V korpusu SYN v13 je zachyceno 543x správné psaní se z- (zešeří, zešeřilo, zešeřelý apod.) a 189x je doložena podoba se s- (sešeří, sešeřilo, sešeřelý apod.) – tedy více než čtvrtina podob není správně. Pisatelé jsou nejspíše ovlivněni slovesem setmělo se.
Zvažované varianty:
zešeřit se sešeřit se
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Psaní předpon s(e)-, z(e)-, sekce 2.2 – Slova s předponou z(e)-; heslo zešeřit se
Jazykový zdroj: Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: § 27 a § 28
Jazykový zdroj: Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj: Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Jiné, ustálené případy psaní sloves a slov od nich odvozených
Konkrétní dotaz: Použila jsem ve vyučování televizní verzi Diktátu 2007 s panem Svěrákem. Bohužel jsem žákům nedokázala úplně jasně osvětlit, aniž bych jim v tom pravidle udělala ještě větší zmatek, proč tam je ve větě „Shora z visuté lanovky jsme zhlédli celý areál zoo…“ písmeno z- na začátku slovesa zhlédli. Nejsem si jistá, proč se u tohoto příkladu neřídíme pravidlem, že při pohledu shora dolů píšeme u sloves s-, když je i přímo ve větě uvedeno, že „zhlédli shora“. Poradíte?
Klíčové slovo: zhlédnout; předpona z; předpona s
Odpověď: V této větě je ve slově zhlédnete skutečně namístě předpona z-, i když slovesa zhlédnout užil autor diktátu záměrně v kontextu, ve kterém by se na první pohled nabízelo užití slovesa shlédnout. Sloveso zhlédnout je synonymní se slovesy prohlédnout si, spatřit, vidět a užíváme ho bez předložky ve spojeních jako zhlédnout výstavu, film a stejně tak i zhlédnout celý areál zoo, zhlédnout krásné pražské okolí. Slovesa shlédnout užijeme v případě, že chceme vyjádřit pohled shora dolů. Toto sloveso se však na rozdíl od slovesa zhlédnout nikdy nepojí s předmětem ve 4. pádě bez předložky. Slovník slovesných, substantivních a adjektivních vazeb a spojení uvádí pouze možnosti shlédnout na něco, na někoho, někam. Proto píšeme shlédnout ze skály do údolí, shlédnout z lanovky na areál zoo. Ve spojení „zhlédnete celý areál ZOO i krásné pražské okolí“ užijeme tedy slovesa zhlédnout, bez ohledu na to, zda dané objekty zhlédneme z auta, z vlaku či z lanovky.
Zvažované varianty:
zhlédnout shlédnout
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: § 29
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Psaní předpon s(e)-, z(e)-, sekce 2.3 – Slova s předponou s(e)- i z(e)-
Jazykový zdroj: Slovník slovesných, substantivních a adjektivních vazeb a spojení. 2005. (platí od 2005)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14536
Užití:
0 0 0
Dotaz: Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz: Během studií nám kdysi kdosi vtloukal do hlavy, že se nesmí používat slovní spojení v průběhu akce a akce probíhala atd., protože probíhat je možné jen cílovou páskou nebo dveřmi. Jak to je?
Klíčové slovo: probíhat; průběh
Odpověď: Názor, že se nesmí říkat „akce probíhala“ nebo „v průběhu akce“ není oprávněný. Nahlédnutím do běžně dostupného Slovníku spisovné češtiny zjistíme, že podstatné jméno průběh má význam: 1. ‚časový postup nějakého děje nebo události‘ (dramatický průběh zápasu); 2. ‚způsob vedení‘ (průběh trati, průběh křivky). Význam ‚časový postup, časové plynutí, úsek‘ shodně uvádějí i starší slovníky, Slovník spisovného jazyka českého (1960–1971) a Příruční slovník jazyka českého (1935–1957). Předložkové spojení v průběhu znamená ‚během‘ (akce uspořádaná v průběhu tohoto roku = v tomto roce; v průběhu jednání docházelo k rozporům = za, při jednání). Stejně tak dokonavé sloveso proběhnout nemusí znamenat jen ‚v běhu projít, minout‘ (např. proběhnout nepřátelskou palbou; proběhnout kolem známého; proběhnout trať), ale nese rovněž význam ‚konat se, odehrávat se, dít se, projít, uplynout, minout‘ (např. utkání probíhalo v přátelském ovzduší; vývoj probíhá ve skocích; film proběhl bez ohlasu; zpráva proběhla tiskem; myšlenka mi proběhla hlavou; vše proběhlo hladce).
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: hesla proběhnout, průběh
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: hesla proběhnout, průběh
Jazykový zdroj: Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: hesla proběhnout, průběh

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Dotaz: Tvary zájmena já
Konkrétní dotaz: Rád bych se zeptal na podrobnosti skloňování já. V některých pádech se při skloňování píše mě, jindy mně. Nejde mi o to, kdy, ale proč. Jinými slovy – rád bych věděl, co vedlo naše předky k tomu, že v psané formě se v závislosti na pádu totéž (homonymní) slovo píše jinak. Má 3. a 6. pád smyslově něco společného? A druhý se čtvrtým? Jde o dvě vzájemně se vymezující skupiny?
Klíčové slovo: zájmeno já; mně; mě
Odpověď: V praslovanštině (jazyk – předek všech dnešních moderních slovanských jazyků) i ve staré češtině existoval, kromě 3. a 6. pádu, které byly již od původu totožné, pro každý pád zájmena já specifický, odlišný pádový tvar. Srov. následující přehled (první tvar před lomítkem je vždy praslovanský, tvar po lomítku je z předchozího praslovanského tvaru na základě pravidelných hláskových změn vyvinutý tvar staročeský; znaky ъ a ь představují tzv. tvrdý a měkký jer – praslovanské redukované, tj. kratší než krátké, samohlásky; znaky ẽ a õ představují praslovanské nosové samohlásky e a o): 2. p. bez mene / mne, 3. p. k mьně (mi) / mně (mi), 4. p. mẽ / mě, 6. p. o mьně / mně, 7. p. se mъnojõ / se mnú. Pády 3. a 6. jsou tedy historicky totožné (kromě toho, že ve 3. pádě existuje na rozdíl od 6. pádu variantní tvar mi). V průběhu vývoje staré češtiny došlo k tzv. vyrovnání genitivu (2. p.) s akuzativem (4. p.) a v obou pádech se začal používat jak původně jen genitivní tvar mne, tak původně jen akuzativní tvar mě. (Stejná situace je u zájmena ty, došlo zde k vyrovnání původně genitivního tvaru tebe s původně akuzativní tě; dnes tedy můžeme říci vidím tě i vidím tebe.) Je pravda, že 3. a 6. pád a 2. a 4. pád mají k sobě „blíže“. Jednoduše lze říci, že 2. a 4. pád jsou pády primárně gramatické (2. pád je např. pád neshodného přívlastku, 4. pád je pád přímého předmětu apod.), zatímco pády 3. a 6. jsou primárně pády sémantické (významové, vyjadřují další okolnostní vztahy, vyjadřují příslovečná určení místa, času apod.). Již ve staré češtině tedy byla situace následující: 2. p. beze mne i mě (ze 4. p.), 3. p. ke mně (mi), 4. p. mě i mne (ze 2. p.), 6. p. o mně, 7. p. se mnú (– novočeské se mnou). Důležité je ještě podotknout, že tvary mně 3. a 6. pádu se ve staré češtině vyslovovaly jinak než tvar 4. (a následně pak i 2.) p. mě. Teprve poté, co došlo k tzv. vydělení nosové výslovnosti ve skupinách -mě- a tyto skupiny se začaly vyslovovat tak, jako dnes, tj. [mňe], vznikla současná situace, kdy 2., 3., 4. a 6. pád stejně vyslovujeme jako [mňe], ale jinak píšeme. Jinými slovy držíme historický, etymologický způsob zápisu (srov. např. 3. a 6. p. mьNě – mNě x 4. a 2. p. Mẽ – Mě), ale zmíněné tvary už vyslovujeme stejně.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Tvarosloví – zájmena → Tvary zájmena já

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.