Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak se správně vyslovuje v češtině slovo segway?
Klíčové slovo:
segway
Odpověď:
Toto v češtině poměrně nové slovo uvádí zatím jen Internetová jazyková příručka. Náležitá výslovnost, která vychází z originální anglické zvukové podoby a která se v češtině již poměrně ustálila, je [segvej].
Zvažované varianty:
[segvej]
[sedžvej]
Poslední užití:
22.6.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jaká je v češtině správná výslovnost slova dres v nepřímých pádech? Všímám si, že se často užívá podob typu [drezu], a to např. i v televizním zpravodajství, což mi velmi vadí.
Klíčové slovo:
dres
Odpověď:
Podle všech kodifikačních příruček, které výslovnost nepřímých pádů u tohoto slova uvádějí, je náležitá pouze neznělá výslovnost, tj. např. [dresu]. Je však pravda, že v úzu se znělé varianty v tomto případě vyskytují velmi často, v televizním zpravodajství však doporučujeme užívat kodifikované podoby, neboť jak je z dotazu patrné, některé posluchače znělé (nespisovné) podoby ruší.
Zvažované varianty:
[dresu]
[drezu]
Poslední užití:
26.6.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Dotaz:
Zásady počešťování, zapojení do textu
Konkrétní dotaz:
Máme psát zeaxantin, nebo zeaxanthin?
Klíčové slovo:
zeaxantin
Odpověď:
Záleží na typu textu. V úzce odborných textech se zachovává původní latinská podoba s h, v textu určeném širší veřejnosti je vhodné volit počeštěný zápis, v němž způsob psaní zpravidla odpovídá české spisovné výslovnosti, tzn. že skupina th se píše jako t. Pak píšeme zeaxantin.
Zvažované varianty:
zeaxantin
zeaxanthin
Poslední užití:
3.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Počešťování přejatých slov včetně vlastních jmen, sekce 1.3 – Slova pravopisně počeštěná
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jaká je v češtině správná výslovnost slova itinerář?
Klíčové slovo:
itinerář
Odpověď:
Vzhledem k tomu, že jde o slovo latinského původu, je jeho náležitá výslovnost v češtině [itynerář].
Zvažované varianty:
[itynerář]
[iťinerář]
Poslední užití:
29.6.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Dotaz:
Kraje
Konkrétní dotaz:
Píše se ve spojení Olomoucký kraj u slova olomoucký velké písmeno?
Klíčové slovo:
Olomoucký kraj
Odpověď:
Ano. Je to oficiální název správní jednotky, a proto je namístě velké písmeno.
Poslední užití:
4.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 81
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – organizace (státy, správní oblasti, zastupitelské sbory, ministerstva, školy, divadla apod.), sekce 3.1 Názvy krajů
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak správně v češtině vyslovovat nepřímé pády mužského příjmení Bah, např. ve spojení „s panem Bahem“? Příjmení Bah patří americké rodině a čte se [bá].
Klíčové slovo:
Bah
Odpověď:
Doporučujeme v tomto případě hlásku [h], která se v angličtině nevyslovuje, nevkládat ani do nepřímých pádů a v mluveném jazyce užívat např. spojení s panem [báem]. (V grafice se písmeno „h“ však zachovává.)
Zvažované varianty:
[báhem]
[báem]
Poslední užití:
12.7.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak správně v češtině vyslovit přechýlené příjmení Bahová? Příjmení Bah patří americké rodině a čte se [bá].
Klíčové slovo:
Bahová
Odpověď:
Doporučujeme v tomto případě hlásku [h], která se angličtině nevyslovuje, nevkládat ani do přechýlené podoby a v mluveném jazyce užívat [báová]. (V grafice se písmeno „h“ však zachovává.)
Zvažované varianty:
[báová]
[báhová]
Poslední užití:
12.7.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Dotaz:
Názvy obcí
Konkrétní dotaz:
Bude ve větě „Na základě smluvního vztahu s hlavním městem Prahou...“ u slova hlavní velké písmeno?
Klíčové slovo:
hlavní město Praha
Odpověď:
Ve spojení hlavní město Praha se píše slovo hlavní s malým písmenem vždy, a to bez ohledu na to, zda jde o název území, nebo právnické osoby.
Poslední užití:
9.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – obce, města, městské části, sídliště, sekce 1 Názvy obcí, městysů a měst
Dotaz:
Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz:
Mám psát sezonní, nebo sezónní? Vím, že se to nějak měnilo.
Klíčové slovo:
sezonní; sezónní
Odpověď:
Přestože SSČ i NASC zachycují jen podoby sezona, sezonní, je možné v souladu s Dodatkem k PČP psát slovo jak s krátkým o, tak dlouhým: sezonní i sezónní.
Zvažované varianty:
sezonní
sezónní
Poslední užití:
5.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak se má v češtině správně vyslovovat příjmení Hockeová?
Klíčové slovo:
Hockeová
Odpověď:
Obecně platí, že u jmen cizího původu se do češtiny adaptuje zvuková podoba z výchozího jazyka. Příjmení Hocke je pravděpodobně německého původu, proto lze doporučit výslovnost [hoke], [hokeová]. Výslovnost vlastních jmen se však nejen v češtině ne vždy řídí obecnými výslovnostními pravidly, ale často hraje roli i rodinný úzus, je proto nutno zjistit výslovnost konkrétního příjmení nejlépe u jeho samotného nositele. Pokud to není možné, nelze s jistotou nikdy hovořit o „správnosti“ zvolené zvukové podoby a je nutno počítat s kolísáním, tj. že někteří uživatelé jazyka zvolí např. způsob výslovnosti podle grafiky [hockeová].
Zvažované varianty:
[hokeová]
[hockeová]
Poslední užití:
12.7.2017
Atributy odpovědi
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.