Dotaz:
Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz:
Mám tu ke korekturám časopis pro ženy, který obsahuje recepty. Autorka v nich přitom používá sloveso dekorovat, příp. nadekorovat na místech, která se mi nezdají, např. „Tento typ dezertu musíte dekorovat, až vám přijdou hosté s drinkem.“, „Moc ráda bych vás poprosila, pokud se odhodláte nadekorovat jakýkoliv váš velikonoční dezert a poté nafotit, abyste mi ho poslali.“ atp. Přemýšlím, zda si neplete sloveso dekorovat se slovesem servírovat. Co si o tom prosím myslíte?
Klíčové slovo:
dekorovat; nadekorovat
Odpověď:
Akademický slovník současné češtiny uvádí u slovesa dekorovat význam ‚opatřovat, opatřit dekorací 1 (ozdobou), dekoracemi • sloužit jako dekorace, zdobit, ozdobit, vyzdobit‘. V uvedených kontextech tak sloveso dekorovat vyjadřuje, že je hotový pokrm před podáváním ještě ozdoben. Mezi kolokacemi (tedy obvyklými slovními spojeními) doloženými v korpusu SYN v13 lze nalézt i ty z oblasti gastronomie (dekorovat talíř, polévku), nejde tedy o zcela ojedinělé užití. Může nicméně působit méně obvykle, protože častěji se v daných kontextech užívá české sloveso zdobit, příp. jeho předponové varianty ozdobit, dozdobit. Sloveso nadekorovat bychom doporučovali neužívat vůbec, protože jde o nespisovný výraz, který jazykové příručky nezachycují a rovněž v korpusu je doložen jen ojediněle (v SYN v13 je – bez rozlišení kontextu užití – celkem jen 47 dokladů slovesa nadekorovat, zatímco sloveso dekorovat má 6377 výskytů).
Poslední užití:
12.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo dekorovat
Dotaz:
Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz:
Chtěla jsem se zeptat, zda je v češtině přípustné používat pro leteckou společnost označení aerolinka, nebo zda je správně výraz aerolinie. Někdo mi totiž říkal, že aerolinka označuje pouze letecký spoj.
Klíčové slovo:
aerolinie; aerolinka; aerolinky
Odpověď:
Výrazy aerolinka i aerolinie jsou zachyceny v mnoha výkladových slovnících, nicméně s drobnými obměnami. Nejstarší Slovník spisovného jazyka českého obsahuje pouze výraz aerolinie, a to ve významu ‚letecká trať‘. Slovník spisovného jazyka českého zachycuje výrazy aerolinka i aerolinie jako synonyma bez stylového rozlišení a se dvěma významy: 1. ‚letecká trať‘ a 2. ‚podnik ji obstarávající‘. Akademický slovník cizích slov uvádí, že oba výrazy jsou namístě ve významu 1 ‚letecká trať, ve významu 2 se však užívá buď aerolinie, nebo množné číslo aerolinky. Nejnovější Akademický slovník současné češtiny pak u obou výrazů uvádí pouze význam ‚společnost zajišťující osobní nebo nákladní leteckou dopravu‘ a navíc uvádí, že je neutrální pouze výraz aerolinie, výraz aerolinka, příp. aerolinky označuje jako kolokviální vyšší (tzn. jako jazykový prostředek, který se užívá v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština, ale který v těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší). Na základě toho, co uvádějí jednotlivé slovníky, bychom v oficiálních textech doporučovali užívat pro označení podniku výraz aerolinie. Podle běžných výkladových slovníků mezi výrazy aerolinie a aerolinka/aerolinky není rozdíl významový, nýbrž stylový. V případě odborného textu bychom však doporučovali ověřit, zda se v oboru letectví mezi oběma výrazy význam nerozlišuje.
Poslední užití:
20.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo aerolinie; aerolinka
Jazykový zdroj:
Akademický slovník cizích slov. 1995.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo aerolinie
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo aerolinie
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo aerolinie
Dotaz:
Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz:
Potřebuji ve své bakalářské práci použít slova youtuber a gamer, což je druh youtubera, který natáčí videa o tom, jak hraje hry. Podle vedoucího mé práce jsou však tyto výrazy neobvyklé. Chci se proto zeptat, zda je lze užívat, nebo ne.
Klíčové slovo:
youtuber; gamer
Odpověď:
Daná slova jsou v češtině nová, proto mohou působit neobvykle. Výraz youtuber nicméně již zachycuje nejnovější Akademický slovník současné češtiny, který tento výraz hodnotí jako neutrální. Výraz gamer ve vámi uvedeném významu v žádné z dostupných příruček nenaleznete. Zachycuje ho nicméně slovník neologismů Nová slova v češtině 2, a to ve významu ‚hráč počítačových her‘. Užití tohoto slova by tak mohlo být problematické z hlediska srozumitelnosti. Pokud by se však tento výraz vyskytoval v bakalářské práci často, a nebylo by proto vhodné zvolit opis, doporučujeme výraz gamer při jeho prvním užití v bakalářské práci vysvětlit.
Poslední užití:
24.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo youtuber
Jazykový zdroj:
Nová slova v češtině 2. 2004. (platí od 2004)
Dotaz:
Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz:
Je ve spojení renesanční nástropní malby správně užito přídavné jméno nástropní?
Klíčové slovo:
nástropní
Odpověď:
Přídavné jméno nástropní zachycují SSJČ i SSČ ve významu ‚umístěný na stropě‘ s příklady nástropní osvětlení, světlo, malba. Přídavné jméno nástropní je tedy v daném spojení užito náležitě.
Poslední užití:
6.3.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo nástropní
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo nástropní
Dotaz:
Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz:
Mohu jako hanlivé označení stavebního objektu použít slovo obludárium? Pokud by se to nehodilo, jak bych mohl obludně vypadající stavební objekt jednoslovně označit?
Klíčové slovo:
obludárium
Odpověď:
Výraz obludárium ve svém základním významu znamená ‚sbírku oblud či obludností‘. Přeneseně pak označuje například nějaké společenství, literární díla (s odkazem na jejich postavy) ap., srov.: „domácí obludárium rozšíří o členy zbrusu nového příbuzenstva“, „je stále dost autorů, kteří ve svých hrách vytvářejí jen samoúčelné obludárium“. V úzu, a to takřka výhradně v publicistice, se vyskytují i příklady, v nichž výraz obludárium označuje obludně vypadající stavby, např. „v tomto komunistickém obludáriu chybí klimatizace“, „většina sídlištních obludárií v poslední době koneckonců oblékla důstojnější kabát díky revitalizacím“. Toto užití nicméně považujeme za poněkud problematické. Příponou -árium se podle Slovníku afixů označují pouze místa chovu/pěstování (např. medvědárium, delfinárium) nebo jména, která mají takováto označení připomínat (např. obludárium v původním významu). Slovo obludárium by tak jako označení stavby mohlo být významově problematické, někteří čtenáři by mu nemuseli správně porozumět. Doporučili bychom jej proto nahradit slovem obludnost, které je také negativně hodnotící.
Poslední užití:
26.3.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník afixů užívaných v češtině. Šimandl (ed.). (platí od 2016)
Dotaz:
Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz:
Je správně přídavné jméno spadený, např. ve větě „Žena si sedla na spadený strom.“?
Klíčové slovo:
spadený
Odpověď:
Přídavné jméno spadený lze systémově utvořit od příčestí trpného slovesa spadnout: spaden. Nicméně je živé pouze v oblasti Moravy, ve formálních, spisovných textech doporučujeme užít podobu spadlý odvozenou od příčestí činného slovesa spadnout: spadl.
Poslední užití:
2.4.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
SYN v13
Poprvé popsáno zde: Ano.
Kde popsáno: Kopečný, F. (1962): Základy české skladby. Praha: Státní pedagogické nakladatelství..
Dotaz:
Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz:
Chystáme v regionálním studiu rozhlasu pořad, který se má jmenovat Takhle si tu žijeme. Je příslovce takhle hovorové, obecně české, nebo neutrální? Nebylo by vhodnější použít příslovce takto?
Klíčové slovo:
takhle
Odpověď:
Příslovce takhle je již staršími slovníky hodnoceno jako neutrální. V názvu pořadu ho tedy můžete neproblematicky užít.
Poslední užití:
7.11.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo takhle
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo takhle
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo takhle
Jazykový zdroj:
Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Dotaz:
Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz:
Dělám korekturu copywriterského textu a je tu věta: „Pokud máte suchou nebo citlivou pleť, pleť spálenou od slunce, ekzém nebo další kožní problémy, napařování může vaši pokožku iritovat.“ Navrhl jsem nahradit slovo iritovat slovesem dráždit, ale bylo mi řečeno, že podle slova iritovat lidé mohou produkt vyhledávat, a náhrada proto není vhodná. Co si o tomto užití myslíte vy?
Klíčové slovo:
iritovat
Odpověď:
Výkladové slovníky zachycují u slovesa iritovat význam ‚dráždit, znervózňovat, znervóznit, rozčilovat, rozčílit, vzrušovat‘ s příklady jako „iritovat někoho svým jednáním, řečmi, poznámkami ap.“ Velký lékařský slovník zachycuje u slova iritace dokonce přímo význam ‚podráždění např. kůže chemickými látkami‘. Náhrada slovesa iritovat v daném kontextu tedy nutná není. Nicméně je třeba dodat, že jak též dokazují data z Českého národního korpusu (SYN v13), slova kůže a pokožka se mnohonásobně častěji pojí se slovesem dráždit: dohledali jsme kolem 1500 výskytů slov kůže a pokožka se slovesem dráždit, pouze 14 výskytů se slovesem iritovat. Je tedy otázka, jak často budou lidé produkt vyhledávat pod méně frekventovaným klíčovým slovem iritovat.
Zvažované varianty:
dráždit
iritovat
Poslední užití:
22.3.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
SYN v13
Jazykový zdroj:
Akademický slovník cizích slov. 1995.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo iritovat
Dotaz:
Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz:
Mám článek, ve kterém popisuju 3D stavbu Eiffelovy věže. Je tu jedna citace pánů z 3D studia, kteří tu stavbu realizovali: „Tato zakázka je pro nás výzva. Půjde o jeden z celosvětových lídrů v 3D tisku na světě.“ Je možné použít slovo lídr v tomto kontextu?
Klíčové slovo:
lídr
Odpověď:
Výraz lídr zachycuje Internetová jazyková příručka i slovníky jako slovo rodu mužského životného, Akademický slovník cizích slov u něj uvádí významy: 1. vůdce něj. společenství, 2. publ. vynikající sportovec n. mužstvo; horol. vedoucí skupiny horolezců a 3. hud. vedoucí hlas džezové nástrojové skupiny. V úzu se slovo lídr běžně používá v souvislosti s institucemi ve větách jako „banka je lídrem hypotečního trhu“, „safari park lídrem v chovu volavek“ apod. Méně často se vyskytuje i v souvislosti s konkrétními produkty: „Redbull, světový lídr mezi energetickými nápoji“, „nový lídr mezi spořicími účty“, „ENA: nový lídr mezi AI mincemi?“. V uvedených případech je slovo lídr často v pozici spony, doplňku či neshodného přívlastku, nevyskytuje se ve tvarech rodu mužského neživotného. V uvedeném případě implikuje rod mužský neživotný tvar číslovky „jeden“. Doporučovali bychom proto zvážit reformulaci věty nebo nahradit slovo lídr jiným výrazem.
Poslední užití:
11.4.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
SYN v13
Jazykový zdroj:
Akademický slovník cizích slov. 1995.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo lídr
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz:
Můžeme v našem interním časopise užívat slovo availabilita? Trochu mě zviklalo, že jsem toto slovo nenašel v žádných kodifikačních zdrojích.
Klíčové slovo:
availabilita
Odpověď:
Výraz availability (někdy též v počeštěné podobě availibilita), který se do češtiny překládá jako dostupnost či disponibilita, se vyskytuje v profesním slangu některých oborů (např. energetiky). To znamená, že jde o výraz příznakový, stylově nižší. Kodifikační zdroje zachycují profesionalismy jen v případě, že se vyskytují též v mimooborových textech, což ovšem není případ dotazovaného výrazu. V interním oborovém časopise bude pro čtenáře srozumitelný a noremní a není problém ho zde užít. Ve formální veřejné komunikaci je však třeba ho nahradit jiným výrazem.
Poslední užití:
9.2.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
SYN v13
Poprvé popsáno zde: Ano.
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.