Dotaz:
Dotazy pro jiné subjekty
Konkrétní dotaz:
Proč jsou na dresech fotbalového klubu Slavia čínské znaky uvedeny nad latinkou?
Klíčové slovo:
písemná soustava
Odpověď:
Bohužel, na tuto otázku vám nedokážeme odpovědět, pořadí písemných soustav v tomto případě patrně určil zadavatel zakázky. Můžeme jen doplnit, že Česká republika nemá jazykový zákon, který by v podobných situacích určoval pořadí užitého písma.
Dotaz:
Jednoduchý podmět – mn. č. r. muž. neživ.
Konkrétní dotaz:
Jaké i/y se píše v přísudku ve větě „Automatismy mi nenaskakovaly“? Hraje v tom roli, že jsem muž?
Klíčové slovo:
shoda přísudku s podmětem
Odpověď:
Nikoli. Tvar přísudku se řídí pouze podmětem, jímž je v tomto případě slovo „automatismy“. Vaše osoba je zastoupena zájmenem „mi“, které ve větě plní roli předmětu, a na shodu přísudku s podmětem proto nemá žádný vliv. Jelikož jsou „automatismy“ jméno rodu mužského neživotného, je v přísudku třeba napsat ypsilon: „Automatismy mi nenaskakovaly.“
Poslední užití:
24.9.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Shoda přísudku s podmětem jednoduchým, sekce 2.2 – Podmět je rodu mužského neživotného
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Potřebuji ověřit, jak mám psát slovo [autdórový]. Objevuje se to jak s jedním, tak se dvěma o.
Klíčové slovo:
outdoorový
Odpověď:
Mnohá přejatá slova zachovávají původní pravopis. Patří k nim i podstatné jméno outdoor a přídavné jméno outdoorový. Podobu se dvěma oo zachycuje jak IJP, tak NASCS. Podle dokladů z ČNK jednoznačně převládá i v praxi.
Zvažované varianty:
outdoorový
outdorový
Poslední užití:
28.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Proč daná příručka neobsahuje určitou informaci?
Konkrétní dotaz:
Proč je u hesla lei v Internetové jazykové příručce v prvním pádě uvedeno: leu, lei, v dalších pádech už jen lei?
Klíčové slovo:
leu
Odpověď:
Název rumunské měny je v češtině nesklonný. V rumunštině existuje 1. p. j. č. leu, v ostatních tvarech lei. Vzhledem k tomu, že se podoba leu vyskytuje i v českých textech, uvádí IJP v 1. p. j. č. oba tvary, v ostatních tvarech pouze lei.
Poslední užití:
6.11.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Jednoduchý podmět – mn. č. r. muž. živ.
Konkrétní dotaz:
Jaké i/y se píše v přísudku ve větě „Rodiče vykopli/y děti“?
Klíčové slovo:
rodiče
Odpověď:
Teoreticky připadají v úvahu dvě řešení – bez znalosti kontextu totiž nelze jednoznačně určit, které slovo je v roli podmětu, tedy kdo koho vykopl. Pakliže jsou podmětem věty „rodiče“, bude v přísudku měkké i, protože „rodiče“ jsou jméno rodu mužského životného. Pokud jsou podmětem „děti“, bude v přísudku ypsilon, protože „děti“ jsou v množném čísle rodu ženského.
Dotaz:
Stylizace formulace
Konkrétní dotaz:
Mám formulaci: „Tato diplomová práce se zaměřuje na identifikaci dobově platných hodnot ve dvou televizních pořadech a to jsou Malý televizní kabaret a Kabaret z maringotky.“Jak jinak bych ještě mohla uvést výčet pořadů?
Odpověď:
Doporučujeme užít spojovací výraz „a to“: „Tato diplomová práce se zaměřuje na identifikaci dobově platných hodnot ve dvou televizních pořadech, a to v Malém televizním kabaretu a Kabaretu z maringotky.“
Zvažované varianty:
Tato diplomová práce se zaměřuje na identifikaci dobově platných hodnot ve dvou televizních pořadech, a to v Malém televizním kabaretu a Kabaretu z maringotky.
Dotaz:
Školní výuka
Konkrétní dotaz:
Mohu své žáky vyjmenovaná slova učit podle sebe?
Klíčové slovo:
programy pro vzdělávání
Odpověď:
Nejsme didaktické pracoviště, proto vám nemůžeme odpovědět na otázky spjaté s metodikou výuky, předpokládáme však, že se učitelé musí řídit pokyny Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy, které vytváří programy pro vzdělávání.
Dotaz:
Jak mám používat danou příručku?
Konkrétní dotaz:
Proč je mezi vyjmenovanými slovy uvedenými v Internetové jazykové příručce i příbytek a živobytí?
Klíčové slovo:
jazyková příručka
Odpověď:
Uvedené výrazy v daném odstavci nestojí jako příklady odvozených slov (proto nejsou napsány kurzivou), ale vysvětlují význam slova bydlo.
Poslední užití:
9.11.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Jak mám používat danou příručku?
Konkrétní dotaz:
Nerozumím tomu, proč jsou v Internetové jazykové příručce některá vyjmenovaná slova v závorce.
Klíčové slovo:
jazyková příručka
Odpověď:
V dané kapitole Internetové jazykové příručky jsou v závorkách uváděna slova odvozená, popřípadě významy některých výrazů.
Poslední užití:
9.11.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Školní výuka
Konkrétní dotaz:
Jakou sadu vyjmenovaných slov mám své žáky učit? Nerozumím tomu, proč jsou v Internetové jazykové příručce některá vyjmenovaná slova v závorce.
Klíčové slovo:
programy pro vzdělávání
Odpověď:
Řady slov, popř. jejich pořadí, uváděné v nejrůznějších příručkách (PČP, mluvnice, školní učebnice) nejsou zcela totožné; mohou se lišit jak učebnice starší a současné, tak i výčty v různých typech učebnic a cvičebnic. Výběr slov v učebnicích není záležitostí Ústavu pro jazyk český, ale jednotlivých autorů a nakladatelství. Přehled uvedený v Internetové jazykové příručce (https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=100) je totožný s přehledem v platných PČP (akademická a školní verze jsou shodné). Zeměpisná a osobní jména jsou do přehledu vyjmenovaných slov zařazena výběrově; těch, v nichž se píše y/ý, je více.
Ústav pro jazyk český není didaktické pracoviště, proto vám nemůžeme říci, který výběr z vyjmenovaných slov je předepsaný pro vaše žáky. Můžete zkusit vyhledat odpověď na stránkách Asociace češtinářů (www.ascestinaru.cz) nebo zkusit položit dotaz v tamější on-line diskusi.
Poslední užití:
9.11.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Dotaz:
Žádost o placené písemné vyjádření
Konkrétní dotaz:
Mohl bych vysvětlení, které jste mi podal do telefonu, obdržet i písemně na e-mail?
Klíčové slovo:
vyhotovení písemné odpovědi
Odpověď:
Pokud chcete na váš dotaz i písemnou odpověď (upozorňujeme, že jde o placenou službu), prosím, napište svou otázku do e-mailu a do předmětu uveďte žádost o vypracování odpovědi na jazykový dotaz. Další informace naleznete na adrese http://ujc.cas.cz/jazykova-poradna/zakladni-kontakty.html.
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Jedna z postav redigované knihy je pierot. Kniha se zabývá i etymologií slova a píše se zde, že šlo původně o přitroublého sluhu Pedrolina, což je zdrobnělina jména Pierre a že ho ve Francii dramatik Molière přetvořil v pierrota. Protože se v textu často odkazuje k minulosti, měli bychom zachovat psaní se dvěma rr v celém textu?
Klíčové slovo:
pierot
Odpověď:
Etymologické slovníky potvrzují, že označení pierot (tedy komická postava francouzské komedie a pantomimy) bylo do češtiny převzato z francouzského pierrot, což je zdrobnělina jména Pierre (Petr). Inspirací byla postava šaška Pedrolina vystupujícího v italských komediích.
V češtině je podoba pierot s jedním r vžitá, je uvedena nejenom ve všech současných výkladových slovnících, ale i v PSJČ. Excerpční lístky z lexikálního archivu ukazují, že se podoba s jedním r užívala už i koncem 19. století.
Volba mezi zápisem pierot a pierrot záleží na tom, v jaké části textu se slovo objevuje. Tam, kde je jasná vazba na etymologii, je vhodné užít původní podobu, ale ve zbývajícím textu doporučujeme používat vžitou počeštěnou podobu pierot.
Zvažované varianty:
pierot
pierrot
Poslední užití:
12.6.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj:
Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Český etymologický slovník. Rejzek. 2015. (platí od 2015)
Dotaz:
Jednoduchý podmět – mn. č. r. muž. živ.
Konkrétní dotaz:
Nevím si rady s i/y v přísudku ve větě „Oba už byli na pokraji kolapsu“. Doplním, že jde o muže a ženu.
Klíčové slovo:
oba
Odpověď:
Podmětem věty je zájmeno „oba“. Tvar „oba“ signalizuje, že jde o mužský rod (pro ženský a střední rod bychom použili tvar „obě“), avšak sám o sobě nic nevypovídá o kategorii životnosti, srov. „oba hrady stály“ vs. „oba muži stáli“. Z kontextu však víme, že je řeč o muži a ženě. Podle pravidla o přednosti rodů má mužský životný rod přednost před ostatními rody, a proto je v přísudku třeba napsat měkké i: „Oba už byli na pokraji kolapsu.“
Poslední užití:
24.9.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Podmět a doplněk (typ my jako děti)
Konkrétní dotaz:
Nikdy si nejsem jistá, jak je to se shodou přísudku s podmětem u spojení typu „Jako děti jsme si hráli“. Řídí se „dětmi“, nebo zájmenem „my“?
Klíčové slovo:
jako děti
Odpověď:
Spojení „jako děti“ je ve větě doplňkem, takže na shodu nemá vliv. Tvar přísudku se řídí podmětem, což je v tomto případě nevyjádřené zájmeno „my“. Záleží potom na kontextu: pokud jde o skupinu mužů nebo mužů a žen, píšeme v přísudku měkké i. Pokud je zřejmé, že jde výhradně o ženy, píšeme ypsilon.
Poslední užití:
23.9.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Shoda přísudku s podmětem jednoduchým, sekce 2.5 – Podmět a doplněk
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Pokud souvětí obsahuje dvě přívlastkové věty a každá z nich je uvozena zájmenem v jiném pádě, mohu druhé zájmeno vypustit? Mám například souvětí: „Přišel můj otec, kterého mám moc rád a který je vážně nemocný.“ Mohu ho přeformulovat? „Přišel můj otec, kterého mám moc rád a je vážně nemocný.“
Klíčové slovo:
vynechání
Odpověď:
Vzhledem k tomu, že se podměty ve větách „kterého mám moc rád“ a „který je vážně nemocný“ liší, doporučujeme obě vztažná zájmena v souvětí ponechat.
Zvažované varianty:
Přišel můj otec, kterého mám moc rád a který je vážně nemocný.
Přišel můj otec, kterého mám moc rád a je vážně nemocný.
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Je možné místo původní italské podoby commedia dell'arte užít i zápis komedie dell'arte?
Klíčové slovo:
commedia dell'arte; komedie dell'arte
Odpověď:
NASCS zachycuje pouze původní italskou podobu commedie dell’arte. V publikaci Základní pojmy divadla s podtitulem Teatrologický slovník (Libri a Národní divadlo v roce 2004) je tento divadelní žánr uveden v částečně počeštěné podobě komedie dell'arte (z ital. commedia dell'arte). Doklady z ČNK ukazují mírnou převahu původní podoby commedia dell'arte, ale i zápis komedie dell'arte je poměrně frekventovaný, a to jak v běžných denících, tak i ve specializovaných publikacích, jako jsou např. Dějiny divadla, Loutkové divadlo apod. Obě možnosti – commedia dell'arte i komedie dell'arte – jsou tedy možné.
Zvažované varianty:
commedia dell'arte
komedie dell'arte
Poslední užití:
12.6.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Dohromady, zvlášť, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
V textu je psáno harddisk jako jedno slovo. Zarazilo mě to. Je to tak možné psát?
Klíčové slovo:
harddisk; hard disk
Odpověď:
NASCS zaznamenává pouze psaní zvlášť: hard disk; v úzu je však velmi četné i psaní dohromady. Proto IJP připouští obě možnosti zápisu: harddisk i hard disk. Doklady z ČNK ukazují, že zápis dohromady harddisk v praxi dokonce převažuje. Za nevhodný považujeme zápis hardisk (s jedním d), s nímž se také někdy setkáváme.
Zvažované varianty:
harddisk
hard disk
Poslední užití:
29.10.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Psaní c/k
Konkrétní dotaz:
V překladu je užito vyjádření „několik plechovek koly“. Sice to tak běžně říkáme, ale jde mi o to, jak to má být zapsáno. Kola, nebo cola? Sama bych to psala jedině cola.
Klíčové slovo:
cola; kola
Odpověď:
U podstatného jména kola uvádí NASCS vedle významu ‚tropický strom‘ i význam (hovorově) ‚kokakola‘. Doklady z ČNK ukazují, že pravopisná podoba kokakola se sice v některých textech objevuje, ale zápis coca-cola je mnohonásobně častější. Totéž platí pro zkráceninu kola/cola. Jde-li o nápoj, je možné psát „několik plechovek koly“, ale s ohledem na frekvenci považujeme za vhodnější volit zápis „několik plechovek coly“. Poznámku o tom, že pravopisnou podobu cola lze užívat, najdete i v IJP u hesla kola.
Zvažované varianty:
kola
cola
Poslední užití:
29.10.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Grafická úprava dělení slova
Konkrétní dotaz:
Existuje nějaké doporučení, které by říkalo, v jakém typu textu by se neměla slova na koncích řádků dělit?
Klíčové slovo:
dělení slov
Odpověď:
Norma pro zpracování dokumentů textovými procesory uvádí, že by se na koncích řádků neměla dělit slova v případě, že je text zarovnán na střed a vpravo. Při zarovnání vlevo dělení slov není nutné, nicméně je přípustné a může pomoci vytvořit zarovnanější pravý okraj textu. Při zarovnání textu do bloku se dělení slov naopak doporučuje. Slova by se dále neměla dělit v nadpisech, nápisech a tabulkách, popřípadě v dalších částech textu obsahujících velmi krátké odstavce. Dělení slov se také nepoužívá v textu e-mailu.
Poslední užití:
5.11.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
ČSN 01 6910. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
12.5 Dělení slov (s. 35)
Dotaz:
I/y rozlišuje význam slova či předpony
Konkrétní dotaz:
Potřebuji ověřit a ujistit, že ve větě „Kouzelná babička byla nabitá zkušenostmi“ píšeme nabitá s „i“. „Nabyla zkušenosti“ je s y, ale „je nabitá zkušenostmi“ je s i. Je přece jimi plná, naládovaná. Při online výuce paní učitelka dětem potvrdila psaní s y, ale mně se to nezdá.
Klíčové slovo:
nabitý
Odpověď:
Vaše pochybnost je oprávněná a zdůvodnění pravopisu je správné. Ve větě „Kouzelná babička byla nabitá zkušenostmi“ by mělo být užito sloveso nabít s významem ‚velmi naplnit něčím, napěchovat, vtěsnat, naplnit až k prasknutí, po okraj‘. Nabýt znamená ‚získat, dosáhnout, stát se majitelem‘ (nabýt zkušenosti, majetek, vědomosti). „Je nabitá zkušenostmi“ znamená něco jiného než „nabyla zkušenosti“.
Zvažované varianty:
nabitý
nabytý
Poslední užití:
5.11.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Kapitola Předponová slovesa odvozená od být – bít
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.