Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně přírodní bílkovinné krmivo, nebo přírodní bílkovinové krmivo?
Klíčové slovo:
bílkovinný, bílkovinový
Odpověď:
Slovníky uvádějí jako přídavné jméno utvořené od slova bílkovina pouze podobu bílkovinný, nicméně i podoba bílkovinový je správně utvořená a může takto fungovat. Podle databáze ČNK syn v8 je častější – ve slovnících uvedená – podoba bílkovinný, a to zhruba 13krát. Jakkoliv jsou tedy v pořádku obě přídavná jména, doporučujeme užít spíš podobu bílkovinný – přírodní bílkovinné krmivo.
Zvažované varianty:
bílkovinný
bílkovinový
Poslední užití:
4.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo bílkovina
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky bílkovinný a bílkovinový
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně emigrovaní pastoři, nebo emigrovavší pastoři?
Klíčové slovo:
emigrovavší
Odpověď:
Přídavné jméno emigrovaní by ve spojení s podstatným jménem pastoři mělo význam ‚takoví pastoři, kteří byli emigrováni, které někdo emigroval, kteří byli trpným objektem své vlastní emigrace‘. Nejde sice o přídavné jméno negramatické, ale ve spojení s podstatným jménem pastoři vyjadřuje velmi nepravděpodobný význam, který by se reálně vyjádřil jinak – např. pastoři donucení k emigraci. Přídavné jméno emigrovavší má význam ‚takoví, kteří emigrovali‘, je slovotvorně zcela v pořádku a ve spojení s podstatným jménem pastoři vyjadřuje zcela pravděpodobný význam ‚pastoři, kteří (už) emigrovali‘. Doporučujeme tedy jednoznačně použít spojení emigrovavší pastoři.
Zvažované varianty:
emigrovaní
emigrovavší
Poslední užití:
5.2.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo emigrovat
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně jodizovaná sůl, nebo jodidovaná sůl?
Klíčové slovo:
jódovaný, jodidovaný
Odpověď:
Podle SSJČ by se pro význam ‚vnášet do nějaké sloučeniny jód‘ mělo používat sloveso jodovat/jódovat, takže sůl, do které byl přidán jód, by podle SSJČ měla být jódovaná sůl (podoba jódovaný je podle databáze ČNK syn v8 jednoznačně častější než podoba jodovaný). Vedle tohoto spojení se však podle databáze ČNK syn v8 – zhruba stejně často – vyskytuje i spojení jodidovaná sůl (přídavné jméno jodizovaný, a tedy i spojení jodizovaná sůl, nemá v databázi syn v8 žádný výskyt). Jelikož se však jód do soli přidává v podobě jodidu (nebo jodičnanu) draselného či sodného, dávají smysl obě označení. Jódovaná sůl proto, že jód je tím, o co jde především, nebo dokonce jedině – v soli chceme jód, a je tedy v jistém smyslu lhostejné, že se do ní přidává v podobě jodidu (jodičnanu) draselného či sodného. Jodidovaná sůl pak proto, že do soli byl – sice kvůli jódu, nicméně přece – přidán jodid (spojení *jodičnanová sůl se v ČNK syn v8 nevyskytuje). Lze používat obě spojení: jódovaná sůl i jodizovaná sůl.
Zvažované varianty:
jodizovaný
jodidovaný
Poslední užití:
6.3.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo jódovat
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky jodidovaný (jodidovaná sůl), jodizovaný a jódový (jódová sůl)
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně perfekcionista, nebo perfekcionalista?
Klíčové slovo:
perfekcionista
Odpověď:
Podle výkladových slovníků češtiny je správně pouze perfekcionismus, a tedy jen perfekcionista. S tím jsou v souladu i doklady v databázi ČNK syn v8, kde jednoznačně (v poměru zhruba 7 : 1) převažuje podoba perfekcionista.
Zvažované varianty:
perfekcionista
perfekcionalista
Poslední užití:
8.11.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo perfekcionismus
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně bipední, nebo bipedální chůze?
Klíčové slovo:
bipední, bipedální
Odpověď:
Výkladové slovníky uvádějí obě varianty, obě se – podle databáze ČNK syn v8 – používají v zásadě stejně často. Lze tedy použít jak spojení bipední, tak bipedální chůze.
Zvažované varianty:
bipední
bipedální
Poslední užití:
26.4.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně rozsvěcení, nebo rozsvícení vánočního stromu?
Klíčové slovo:
rozsvěcení, rozsvícení
Odpověď:
Podstatné jméno rozsvěcení je utvořeno od nedokonavého slovesa rozsvěcet, jako tzv. deverbativní podstatné jméno si zachovává nedokonavý vid, a akcentuje tak průběh dané akce, to, že daná akce nějaký čas trvá (lidé se schází, čekají, strom je rozsvícen, lidé kolem něj postávají, popíjejí, pojídají, povídají si, děti si kolem hrají – a teprve po čase se rozcházejí). Podstatné jméno rozsvícení je utvořeno od dokonavého slovesa rozsvítit, jako tzv. deverbativní podstatné jméno si zachovává dokonavý vid, a akcentuje tak jednorázovost samotného aktu rozsvícení (stromek je zhasnutý a – blik! – najednou svítí). Vzhledem k tomu, na co chceme položit akcent, je možné použít jak spojení rozsvěcení vánočního stromu, tak rozsvícení vánočního stromu.
Zvažované varianty:
rozsvěcení
rozsvícení
Poslední užití:
8.5.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla rozsvěcet a rozsvítit
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně velryba, nebo veleryba?
Klíčové slovo:
velryba
Odpověď:
Ve významu ‚bezzubý kytovec s kosticovým sítem v tlamě‘ je správně jen velryba. (Podoba veleryba by ovšem mohla označovat jakoukoliv rybu, která je výrazně větší než běžní zástupci daného druhu ryby, např.: Proč jsi koupil takovou velerybu, tu budeme ve dvou jíst týden.)
Zvažované varianty:
velryba
veleryba
Poslední užití:
12.5.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně ruství, nebo rusství?
Klíčové slovo:
ruství
Odpověď:
Pro význam ‚souhrn vlastností vyznačujících Rusy‘ uvádějí výkladové slovníky češtiny (SSJČ) podobu ruství – s jedním "s".
Zvažované varianty:
ruství
rusství
Poslední užití:
1.12.2016
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně konzervovaná polévka, nebo konzervová polévka?
Klíčové slovo:
konzervovaný, konzervový
Odpověď:
Přídavné jméno konzervovaný znamená ‚(o potravinách) upravený tak, aby nepodléhal zkáze‘, zatímco přídavné jméno konzervový znamená ‚týkající se konzervy‘. Smysl tedy může dávat jak spojení konzervovaná polévka, tak spojení konzervová polévka – mezi oběma spojeními je však významový rozdíl. Konzervovaná polévka znamená ‚polévku upravenou tak, aby nepodléhala zkáze (ať už je v konzervě, nebo nikoliv)‘, zatímco konzervová polévka znamená ‚polévku z konzervy (ať už je konzervovaná, či nikoliv)‘. Podle toho je třeba volit jedno, nebo druhé spojení.
Zvažované varianty:
konzervovaný
konzervový
Poslední užití:
29.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla konzervovaný a konzervový
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo konzervový
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně glazovaná, nebo glazírovaná kedlubna?
Klíčové slovo:
glazovaný
Odpověď:
Výkladové slovníky češtiny uvádějí (jako spisovné) pouze sloveso glazovat, a to ve významu ‚opatřovat, opatřit glazurou za účelem ochrany nebo zvýšení lesku některých předmětů, výrobků‘ (s příkladem glazovat cukrovinky). SSJČ přitom podobu glazírovat označuje přímo za nespisovnou. Těmto kodifikačním doporučením odpovídá i četnost užívání: v databázi ČNK syn v8 jednoznačně převažuje podoba glazovat. Doporučujeme tedy – ve spisovných kontextech – použít přídavné jméno glazovaný: glazovaná kedlubna.
Poslední užití:
21.1.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo glazovat
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo glazovat
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky glazovat a glazírovat
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.