Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Píše se správně nízkoležící, nebo nízko-ležící se spojovníkem?
Klíčové slovo:
nízko ležící
Odpověď:
Správně lze psát bezpochyby nízko ležící (jde o spojení příslovce nízko a přídavného jména ležící), příp. lze utvořit přídavné jméno nízkoležící (podobně jako např. výšeuvedený), které se však užívá velmi zřídka. (Podoba *nízko-ležící se spojovníkem je pravopisně nesprávná.)
Zvažované varianty:
nízkoležící
nízko-ležící
Poslední užití:
1.4.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Mluvnice češtiny 1. 1986. (platí od 1986)
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak se v češtině utvoří název pro samici orangutana? Je to orangutanka, nebo orangutanice?
Klíčové slovo:
orangutan
Odpověď:
Výkladové slovníky označení pro samici orangutana neuvádějí, slovotvorným zásadám češtiny odpovídá jak podoba orangutanka, tak podoba orangutanice (pro obě tvoření existují v češtině slovotvorné analogie). Podle databáze ČNK syn v8 je častější podoba orangutanka (poměr podob orangutanka vs. orangutanice tu je 177 : 42). Vzhledem k uvedenému bychom doporučovali použít podobu orangutanka (s tím, že nesprávná není ani podoba orangutanice, k jejímu užití je namístě být tolerantní).
Zvažované varianty:
orangutanka
orangutanice
Poslední užití:
15.3.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky orangutanka a orangutanice
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Píše se část "cyklo-" ve výrazech typu cyklo-dres (cyklo-rukavice, cyklo-kraťasy atp.) dohromady s následující částí (-dres aj.), tj. jako jedno slovo (cyklodres atp.), nebo od ní odděleně, s mezerou, tj. jako dvě slova (cyklo dres)?
Klíčové slovo:
cyklo-
Odpověď:
Část cyklo- v češtině funguje jako tzv. nepravá předpona (prefixoid), která se píše s následující částí dohromady, jako jedno slovo. Doporučujeme tedy psát cyklodres (cyklorukavice, cyklokraťasy atp.).
Zvažované varianty:
cyklodres
cyklo dres
Poslední užití:
10.5.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník afixů užívaných v češtině. Šimandl (ed.). (platí od 2016)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo cyklo-
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky cyklodres a cyklo dres
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně pečujicí, nebo pečující přípravek či látka?
Klíčové slovo:
pečující
Odpověď:
Správně je pouze pečující (přípravek či látka). Podoba *pečujicí (s krátkým "i") je nesprávná. U sloves 3. třídy vzoru kupuje (kupovat) se rozdíl mezi tzv. účelovým a tzv. dějovým přídavným jménem neprojevuje délkou (od původu) kmenotvorné přípony -i- vs. -í- (jako je tomu u sloves 4. třídy vzoru prosit; srov. účelové čisticí s krátkým "i" vs. dějové čistící s dlouhým "í"), ale výrazněji odlišnými (od původu) kmenotvornými příponami -ova- vs. -uj/í-. Účelové přídavné jméno utvořené od slovesa pečovat má podobu pečovací (s původem kmenotvornou příponou -ova-), zatímco dějové přídavné jméno utvořené od slovesa pečovat má podobu pečující (s původem kmenotvornou příponou -uj/í-). Nesprávná podoba *pečujicí vzniká mylnou analogií se slovesy 4. třídy vzoru prosit: Máme tedy sice (účelové) čisticí, ale jedině (dějové) pečující – přípravek nebo látka.
Zvažované varianty:
pečujicí
pečovací
pečující
Poslední užití:
12.6.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přídavná jména zakončená na -icí, -ící
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně kortikoidy vázající, nebo vážící hormony? Je správně vázající? Jakou podobu by měl tento tvar od slovesa vážit? Bylo by to taky vážící?
Klíčové slovo:
vázající, vážící
Odpověď:
Přídavná jména typu vázající, vážící atp. jsou tzv. zpřídavnělé přechodníky přítomné, tvoří se tedy od (ž. a s. tvaru j. č.) přechodníku slovesa vázat. Ten může mít jak podobu vázajíc, tak podobu vážíc – správné jsou tedy obě podoby: jak vázající, tak vážící. Zpřídavnělý přechodník přítomný od slovesa vážit by měl podobu vážící (od vážíc), byl by tedy homonymní s jednou možnou variantou zpřídavnělého přechodníku přítomného od slovesa vázat (obdobná homonymie není v češtině nijak neobvyklá věc).
Zvažované varianty:
vázající
vážící
Poslední užití:
21.10.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla vázat a vážit
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je vedle nabobtnalý možné (v básni) použít i podobu nabobtnaný?
Klíčové slovo:
nabobtnaný
Odpověď:
Podobu nabobtnaný výkladové slovníky nezachycují, je však vytvořena v souladu se slovotvornými zásadami češtiny (vedle nabobtnalý, které je od nabobtnal, lze utvořit i nabobtnaný, které je od nabobtnán), její slovotvorný, a (v tomto případě) tedy i lexikální význam je však drobně odlišný od významu podoby nabobtnalý. Podoba nabobtnalý vyjadřuje významový rys samovolnosti, zatímco podoba nabobtnaný v sobě nese významový rys zaměření se na původce ("způsobitele", či "viníka") tohoto nabobtnání. To je zřejmě i důvod toho, že se používá mnohem méně často než konkurenční podoba nabobtnalý (v databázi ČNK syn v8 je poměr nabobtnalý vs. nabobtnaný 1073 : 81) – když něco nabobtnalo, původce (onen "způsobitel" či "viník") je typycky neznámý, neviditelný nebo nás nezajímá, neptřebujeme se na něj soustředit, tematizovat ho. Pokud tomu však kontext přeje (a navíc v básni), je bez problémů možné použít i podobu nabotnaný.
Poslední užití:
14.10.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Mluvnice češtiny 2. 1986. (platí od 1986)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo nabobtnalý
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně prací potah, nebo pratelný potah?
Klíčové slovo:
pratelný
Odpověď:
Výkladové slovníky uvádějí jen slovo prací, přičemž jeden ze dvou jeho významů je podle nich ‚takový, který může být prán‘ (jako příklady se uvádí např. prací látka, prací šaty). Rozhodně bychom však nevylučovali ani výraz pratelný, slovníky ho sice nezachycují, je však utvořen v souladu se slovotvornými zásadami češtiny, svým slovotvorným významem (na rozdíl od slova prací) odpovídá (lexikálnímu) významu ‚takový, který může být prán‘, a v úzu se vyskytuje poměrně běžně – v databázi ČNK syn v8 lze nalézt 774 jeho výskytů. Lze tedy použít oba výrazy – jak prací potah, tak pratelný potah. (Není vyloučené, že riskantnější může být užití slova prací, i když ho zachycují slovníky – kvůli tomu, že slovotvorný význam u něj neodpovídá významu lexikálnímu, by mohlo být pro řadu uživatelů problematičtější spíš ono než nekodifikované, ale svým slovotvorným významem odpovídající významu lexikálnímu slovo pratelný.)
Zvažované varianty:
prací
pratelný
Poslední užití:
16.10.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo prací
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhedávky prací a pratelný
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně pochozí, nebo pochůzí střecha?
Klíčové slovo:
pochozí
Odpověď:
Správně je jedině pochozí střecha, podoba pochůzí je nesprávná. Výraz pochozí obsahují výkladové slovníky a zcela běžně se užívá – databáze ČNK syn v8 obsahuje jeho 2171 výskytů. (Kromě toho lze použít i výraz pochůzný, který výkladové slovníky uvádějí také, ale který je méně častý – databáze ČNK syn v8 obsahuje "jen" jeho 461 výskytů.)
Zvažované varianty:
pochozí
pochůzí
Poslední užití:
26.2.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo pochozí
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky pochozí a pochůzný
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně uletěvší, nebo uletivší? Jak se taková jména tvoří (a lze je najít v Internetové jazykové příručce, resp. v jakém zdroji by se dala najít)?
Klíčové slovo:
uletěvší
Odpověď:
Správně je uletěvší. Jde o tzv. zpřídavnělý přechodník minulý, který se tvoří z minulého kmene (v tomto případě) slovesa uletět – máme tedy ulet-ě-l > ulet-ě-vši > ulet-ě-vší. Zpřídavnělé přechodníky minulé se tvoří zcela pravidelně od mužských tvarů (j. č.) přechodníku minulého, a to tak, že se k němu přidá zakončení -ší. (Kvůli tomuto pravidelnému tvoření se zpřídavnělé přechodníky minulé v příručkách slovníkového typu, včetně Internetové jazykové příručky, neuvádějí; pomocí IJP, kde najdete v jednotlivých slovesných heslech mužský tvar (j. č.) přechodníku minulého, je však můžete velmi snadno popsaným způsobem tvořit.)
Zvažované varianty:
uletěvší
uletivší
Poslední užití:
17.6.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo uletět
Jazykový zdroj:
Nový encyklopedický slovník češtiny online. Karlík – Nekula – Pleskalová. 2012–2018. (platí od 2012)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo PARTICIPIUM (příčestí)
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je slovo nepřekvapivě správné?
Klíčové slovo:
nepřekvapivě
Odpověď:
Slovo nepřekvapivě je vytvořeno plně v souladu se slovotvornými zásadami češtiny, podle databáze ČNK syn v8 se používá dosti běžně, v databázi najdeme jeho 933 výskytů. Je správné, není důvod se mu vyhýbat.
Poslední užití:
21.8.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávka nepřekvapivě
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně půldruhametrový? Je možné tento tvar použít v překladové knize?
Klíčové slovo:
půldruhametrový
Odpověď:
Tvar půldruhametrový je utvořen v souladu se slovotvornými zásadami češtiny, v podobě komponentu půldruha- (ovšem jen s příklady půldruhaletý, půldruharoční, půldruhastaletý) ho uvádějí i výkladové slovníky češtiny (PSJČ, SSJČ). Vyskytuje se poměrně nezřídka i v úzu – databáze ČNK syn v8 obsahuje jeho 83 výskytů. I přes všechny tyto uvedené informace je však třeba upozornit na to, že jde o výraz spíš exkluzivní, u nějž lze těžko počítat s jeho všeobecnou znalostí. Před jeho užitím, např. v beletristické překladové knize, je třeba zvážit, zda by příjemce daného textu či sdělení nezarážel, nepřekvapoval, nerušil, nebo pro ně byl dokonce nesrozumitelný.
Poslední užití:
23.10.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo půldruha-
Jazykový zdroj:
Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo půldruha-
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávka půldruhametrový
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně statutár, nebo statutář (ve významu ‚statutární zástupce‘)?
Klíčové slovo:
statutář
Odpověď:
Výkladové slovníky češtiny neuvádějí ani podobu statutár, ani podobu statutář. V souladu se slovotvornými zásadami češtiny je podoba statutář, tvořená příponou -ář. Tato podoba je i častější: v databázi ČNK syn v8 najdeme 159 výskytů podoby statutář, ale jen 78 výskytů podoby statutár. Je-li už nutné jeden z těchto výrazů použít, doporučovali bychom z těchto důvodů spíš podobu statutář (ovšem s tím, že je namístě být tolerantní i k již použité podobě statutár). Je však sporné, zda jde o výrazy neutrální, neproblematicky vhodné do spisovných projevů – doporučovali bychom se jim tu spíš vyhnout.
Zvažované varianty:
statutár
statutář
Poslední užití:
24.4.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky statutár a statutář
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně exekuovaný, nebo exekvovaný (ve významu ‚ten, na koho je uvalena exekuce‘)?
Klíčové slovo:
exekvovaný
Odpověď:
Výkladové slovníky češtiny uvádějí sloveso exekvovat, správně je tedy exekvovaný (srov. obdobně perzekvovat > perzekvovaný).
Zvažované varianty:
exekuovaný
exekvovaný
Poslední užití:
14.6.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo exekvovat
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně shora, nebo (též) seshora?
Klíčové slovo:
shora, seshora
Odpověď:
Správná je jak varianta shora, tak varianta seshora – s reduplikovanou a vokalizovanou předponou se-, tj. se-s-hor-a. (Kromě toho je též možné psát zvlášť – a to v podobě ze shora.)
Zvažované varianty:
shora
seshora
Poslední užití:
26.3.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla shora a seshora
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně zdola, nebo (též) zezdola?
Klíčové slovo:
zdola, zezdola
Odpověď:
Správná je jak varianta zdola, tak varianta zezdola – s reduplikovanou (zdvojenou) a vokalizovanou předponou ze-, tj. ze-z-dol-a.
Zvažované varianty:
zdola
zezdola
Poslední užití:
26.3.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla zdola a zezdola
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně benefitní, nebo benefitový portál a systém?
Klíčové slovo:
benefitní, benefitový
Odpověď:
Výkladové slovníky neuvádějí (překvapivě) ani podobu benefitní, ani podobu benefitový. Oba výrazy jsou však utvořeny v souladu se slovotvornými zásadami češtiny a mají snadno identifikovatelný význam ‚týkající se benefitu/benefitů‘ (jsou tedy synonyma). Podle databáze ČNK syn v8 se přídavné jméno benefitní užívá zhruba 3krát častěji než přídavné jméno benefitový. Pro spojení benefitní/benefitový portál nejsou doklady v korpusu syn v8 průkazné (najdeme tu 5 výskytů spojení benefitní portál, 0 výskytů spojení benefitový portál), v případě spojení benefitní/benefitový systém však doklady v korpusu syn v8 svědčí o tom, že obě podoby se používají víceméně stejně často (najdeme zde 47krát spojení benefitní systém a 49krát spojení benefitový systém). Obecně lze tedy používat obě přídavná jména. Ve spojení s podstatnými jmény portál a systém lze doporučit spíš užití přídavného jména benefitní – benefitní portál, benefitní systém –, ovšem s tím, že nesprávná či vyloučená není, zejm. v případě podstatného jména systém, ani podoba benefitový – benefitový systém.
Zvažované varianty:
benefitní
benefitový
Poslední užití:
16.4.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky benefitní a benefitový, benefitní a benefitový portál a benefitní a benefitový systém
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně vytipovat, nebo vytypovat? Existují-li obě slovesa, jaký je mezi nimi (významový) rozdíl?
Klíčové slovo:
vytipovat
Odpověď:
Sloveso vytipovat je zcela náležité a znamená ‚odhadem vybrat z více možností; doporučit; navrhnout‘. Pravidla českého pravopisu a výkladové slovníky češtiny sice zaznamenávají též sloveso vytypovat, které má podle slovníků význam ‚vybrat/stanovit jako (vhodný) typ‘, ale ani přes zachycení v příručkách bychom sloveso vytypovat k užívání nedoporučovali. Lze totiž pochybovat o tom, zda se zmíněný význam v současných českých textech vůbec uplatňuje. Je pravděpodobné, že se sloveso vytypovat (a také *typni si, kdo vyhraje apod.) často objevuje mylně místo náležitého vytipovat, tipnout si.
Zvažované varianty:
vytipovat
vytypovat
Poslední užití:
10.4.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo vytipovat
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně epidemická situace, nebo epidemiologická situace?
Klíčové slovo:
epidemický, epidemiologický
Odpověď:
Přídavné jméno epidemický znamená ‚mající znaky epidemie, zasahující celé množství jedinců‘, zatímco přídavné jméno epidemiologický má význam ‚týkající se epidemiologie (lékařského oboru zabývajícího se epidemiemi)‘. Ve spojení s podstatným jménem situace by se tedy – vzhledem k významům obou přídavných jmen – mělo použít přídavné jméno epidemický. V souvislosti s koronavirem nechceme říct, že jsme v situaci epidemiologie, ale v situaci epidemie, máme na mysli stav, v němž se nachází epidemie, nikoliv obor, který se jí zabývá. Jakkoliv se často (podle dokladů v databázi ČNK syn v8 dokonce častěji) užívá i spojení epidemiologická situace, doporučovali bychom užívat – v souladu s reálným významem daného slova – jen spojení epidemická situace.
Zvažované varianty:
epidemický
epidemiologický
Poslední užití:
27.5.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla epidemický a epidemiologický
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně kulinární, nebo kulinářský workshop?
Klíčové slovo:
kulinární, kulinářský
Odpověď:
Přídavná jména kulinární a kulinářský jsou podle českých výkladových slovníků (SSJČ, NASCS) synonyma, obě znamenají ‚kuchařský‘. Častější je podle databáze ČNK syn v8 přídavné jméno kulinářský, a to jak jako takové, tak i ve spojení s podstatným jménem workshop. Lze užít obě spojení, vzhledem k jeho větší obvyklosti je však namístě dát přednost spíš spojení kulinářský workshop.
Zvažované varianty:
kulinární
kulinářský
Poslední užití:
27.6.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla kulinářský a kulinární
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky kulinářský a kulinární a kulinářský workshop a kulinární workshop
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně krojový, nebo krojovaný ples (tj. ples, kde se tančí v krojích)?
Klíčové slovo:
krojový, krojovaný
Odpověď:
Přídavné jméno krojový má podle českých výkladových slovníků (PSJČ, SSJČ) význam ‚týkající se kroje‘. Přídavné jméno krojovaný má pak podle českých výkladových slovníků (PSJČ, SSJČ, SSČ) význam ‚oděný v krojích‘. Je-li tomu opravdu tak (tj. nežije-li uvedený význam přídavného jména krojovaný jen na papíře, ale i mezi uživateli češtiny), je ve spojení s podstatným jménem ples možné užít jen přídavné jméno krojový, které má obecnější význam, díky němuž pak lze celé spojení vykládat jako ‚ples s kroji‘, ‚ples (s lidmi) v krojích‘. (Spojení krojovaný ples by totiž muselo mít význam ‚ples oblečený v kroji‘, který je nesmyslný – i když reálně by asi toto spojení bylo srozumitelné a daný význam by mu nejspíš mnoho uživatelů češtiny nakonec nepřisoudilo – dovtípili by se, o co jde.) Doklady z databáze ČNK syn v8 tento obecný výklad založený na slovníkových významech ne nijak jednoznačně, ale spíš podporují: najdeme zde 493 výskytů spojení krojovaný ples, a 1445 výskytů spojení krojový ples (při ARF jde už ale jen o poměr 102,6 : 222,92, tj. nikoliv zhruba 1 : 3, ale jen zhruba 1 : 2). Doporučujeme tedy užít spojení krojový ples (ovšem s tím, že ke spojení krojovaný ples je zcela namístě být tolerantní).
Zvažované varianty:
krojový
krojovaný
Poslední užití:
5.3.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla krojový a krojovaný
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky krojový ples a krojovaný ples
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.