Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – předpona dvoj-/dvou-
Konkrétní dotaz:
Je správně dvoudílný, nebo dvojdílný?
Klíčové slovo:
dvoudílný, dvojdílný
Odpověď:
Správně je jak dvoudílný, tak dvojdílný. Podle databáze Českého národního korpusu syn v8 je častější podoba dvoudílný (což však neznamená, že s podobou dvojdílný je něco v nepořádku, i tu lze bez obtíží použít).
Zvažované varianty:
dvoudílný
dvojdílný
Poslední užití:
21.5.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo dvojdílný
Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – předpona dvoj-/dvou-
Konkrétní dotaz:
Proč je ve slově dvojdům dvoj-, zatímco ve slově dvoudráha dvou-? Jaký je mezi dvou- a dvoj- rozdíl?
Klíčové slovo:
dvojdům, dvoudráha
Odpověď:
Dvoj- a dvou- jsou synonyma, není mezi nimi žádný významový ani stylový, ale jen distribuční rozdíl. S některými základy se pojí buď jen, nebo spíš dvoj-, s jiným buď jen, nebo spíš dvou- a s některými jak dvoj-, tak dvou-. Se základem dům se výrazně častěji pojí dvoj- než dvou- (podle databáze ČNK syn v8 v poměru 1036 : 1), se základem dráha se naopak výrazně častěji pojí podoba dvou- než dvoj- (podle ČNK syn v8 v poměru 284: 20). Z tohoto důvodu byly jen tyto převažující podoby (dvojdům a dvoudráha) na rozdíl od svých konkurentů (dvoudům a dvojdráha) uvedeny v IJP. Jiný rozdíl mezi nimi není. Méně frekventované podoby by se sice nejspíš tradičně neoznačily jako chyby, doporučujeme se jim i přesto vyhnout, protože by mohly uživatele jazyka překvapovat, zarážet či rušit.
Poslední užití:
22.10.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla dvojdům a dvoudráha
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky dvojdům a dvoudům a dvojdráha a dvoudráha
Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – předpona dvoj-/dvou-
Konkrétní dotaz:
Je správně dvojlůžko, nebo dvoulůžko?
Klíčové slovo:
dvojlůžko, dvoulůžko
Odpověď:
Z výkladových slovníků dané slovo zachycuje jediný (SSJČ), a to pouze v podobě dvojlůžko (zajímavé ovšem je, že pro přídavné jméno uvádí tentýž slovník jak podobu dvojlůžkový, tak podobu dvoulůžkový). V úzu se však obě podoby vyskytují víceméně stejně často (databáze ČNK syn v8 obsahuje 775krát podobu dvojlůžko a 657krát podobu dvoulůžko), z čehož lze bezpečně usuzovat na noremnost obou podob (tj. noremní není jen podoba dvojlůžko, protože ji uvádí slovník) – ani jedna z podob nebude s největší pravděpodobností uživatele češtiny rušit, zarážet je – lze tedy použít obě: jak dvojlůžko, tak dvoulůžko.
Zvažované varianty:
dvojlůžko
dvoulůžko
Poslední užití:
7.1.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo dvojlůžko
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo dvojlůžko a dvoulůžko
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky dvojlůžko a dvoulůžko
Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – předpona dvoj-/dvou-
Konkrétní dotaz:
Je správně (spisovně) dvojgaráž, nebo dvougaráž?
Klíčové slovo:
dvojgaráž, dvougaráž
Odpověď:
Správná (spisovná) je jak podoba dvojgaráž, tak podoba dvougaráž. Podoba dvojgaráž je podle databáze ČNK syn v8 zhruba 1,5krát častějí než podoba dvougaráž. Nicméně zcela bez problémů lze použít obě varianty.
Zvažované varianty:
dvojgaráž
dvougaráž
Poslední užití:
15.3.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla dvojgaráž a dvougaráž
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky dvojgaráž a dvougaráž
Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – předpona dvoj-/dvou-
Konkrétní dotaz:
Je správně dvoujazyčný, nebo dvojjazyčný?
Klíčové slovo:
dvoujazyčný, dvojjazyčný
Odpověď:
Správné jsou obě podoby – jak dvoujazyčný, tak dvojjazyčný. Podoba dvojjazyčný je však (podle databáze ČNK syn v8) výrazně, téměř 12krát častější.
Zvažované varianty:
dvoujazyčný
dvojjazyčný
Poslední užití:
11.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo dvojjazyčný
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky dvojjazyčný a dvoujazyčný
Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – předpona dvoj-/dvou-
Konkrétní dotaz:
Je správně dvojciferný, nebo dvouciferný (ve spojení se slovem tempo: růst dvou-/dvojciferným tempem)?
Klíčové slovo:
dvouciferný, dvojciferný
Odpověď:
Správné jsou obě podoby – jak dvouciferný, tak dvojciferný. Varianta dvouciferný je ovšem podle databází Českého národního korpusu běžnější.
Zvažované varianty:
dvouciferný
dvojciferný
Poslední užití:
11.5.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla dvouciferný a dvojciferný
Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – předpona dvoj-/dvou-
Konkrétní dotaz:
Je správně dvoukřídlové, nebo dvojkřídlové (dveře)?
Klíčové slovo:
dvoukřídlový, dvojkřídlový
Odpověď:
Podle Slovníku spisovného jazyka českého je správná jak podoba dvoukřídlový, tak dvojkřídlový. Podoba dvojkřídlový je podle něj ovšem řídká, tj. méně frekventovaná.
Zvažované varianty:
dvoukřídlové
dvojkřídlové
Poslední užití:
30.1.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo dvoukřídlový