Dotaz:
Y = vlastní jméno – přechylování: příjmení, dotaz na nutnost přechýlit ženské příjmení
Konkrétní dotaz:
Je nutné přechýlit ženské příjmení Marta Domingo (manželka Plácida Dominga)?
Klíčové slovo:
Domingová
Odpověď:
Příjmení Domingo lze bez obtíží přechýlit. Podoba Domingová je zcela v pořádku. Přechýlení není nutné, ale doporučeníhodné.
Zvažované varianty:
Domingo
Domingová
Poslední užití:
2.11.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Y = vlastní jméno – přechylování: příjmení, dotaz na nutnost přechýlit ženské příjmení
Konkrétní dotaz:
Je obecně nutné přechylovat cizí ženská příjmení?
Klíčové slovo:
přechylování cizích ženských příjmení
Odpověď:
Přechylovat cizí ženská příjmení obecně není nutné, ale nanejvýš doporučeníhodné. Umožňuje to s nimi neproblematicky zacházet ve všech větných kontextech, navíc normou (očekáváním) většiny uživatelů češtiny je tato příjmení přechylovat.
Poslední užití:
20.9.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Y = vlastní jméno – přechylování: příjmení, dotaz na nutnost přechýlit ženské příjmení
Konkrétní dotaz:
Mělo by se přechýlit, resp. přechylovat ženské příjmení švédské spisovatelky a feministky Ellen Key?
Klíčové slovo:
Keyová
Odpověď:
Ano, příjmení Keyová by mělo být přechýleno. Nejde-li o příjmení, které je tradičně nepřechýlené (Marilyn Monroe, Brigitte Bardot atp.), cizí ženská příjmení se v češtině přechylují.
Zvažované varianty:
Key
Keyová
Poslední užití:
20.9.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Y = vlastní jméno – přechylování: příjmení, dotaz na nutnost přechýlit ženské příjmení
Konkrétní dotaz:
Má se ve větě "Začali jí [= Astrid Lindgrenové] říkat vimmerbyská Selma Lagerlöf" přechýlit ženské příjmení Lagerlöf (když jde o zachycení, citaci toho, jak jí říkali)?
Klíčové slovo:
Lagerlöfová
Odpověď:
Ano, příjmení Lagerlöfová by mělo být přechýleno. Nejde-li o příjmení, které je tradičně nepřechýlené (Marilyn Monroe, Brigitte Bardot atp.), cizí ženská příjmení se v češtině přechylují (i v daném kontextu, kde jde o zachycení toho, jak Astrid Lindgrenové říkali).
Zvažované varianty:
Lagerlöf
Lagerlöfová
Poslední užití:
20.9.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Y = vlastní jméno – přechylování: příjmení, dotaz na nutnost přechýlit ženské příjmení
Konkrétní dotaz:
Jak by se mělo v češtině použít příjmení paní, která se v původním jazyce jmenuje Terpak? Mělo by se v češtině přechýlit? Jaká bude jeho podoba?
Klíčové slovo:
Terpaková
Odpověď:
Ano, dané příjmení nepatří do žadné z kategorií, o níž by platilo, že příslušná příjmení můžou zůstat (též) nepřechýlená, proto bychom ho měli přechýlit. Náležitá podoba pak bude (paní) Terpaková.
Zvažované varianty:
Terpak
Terpaková
Poslední užití:
2.6.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přechylování, bod 2
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.