Dotaz:
Y = vlastní jméno – přechylování: příjmení, dotaz na nutnost přechýlit ženské příjmení
Konkrétní dotaz:
Je třeba v obchodní korespondenci přechýlit příjmení Nimrichter, jehož nositelkou je evidentně Česka? Bude mít podobu Nimrichterová?
Klíčové slovo:
Nimrichterová
Odpověď:
Ano, ženská příjmení doporučujeme přechylovat. V případě příjmení Nimrichter bude přechýlená podoba Nimrichterová.
Zvažované varianty:
Nimrichter
Nimrichterová
Poslední užití:
23.4.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přechylování příjmení ve veřejné komunikaci
Dotaz:
Y = vlastní jméno – přechylování: příjmení, dotaz na nutnost přechýlit ženské příjmení
Konkrétní dotaz:
Přechylují se cizí ženská příjmení, nebo je už možné je nechat nepřechýlená? Je třeba v nakladatelské anotaci přechýlit příjmení Castler?
Klíčové slovo:
Castler, Castlerová
Odpověď:
V běžné komunikaci není přechylování příjmení povinné v tom smyslu, že by bylo nařízeno zákonem, vyhláškou či předpisem. Pro jazykový systém češtiny jako flektivního jazyka je však zcela přirozené, vychází z jeho strukturních vlastností – z toho, že různé gramatické významy slov vyjadřujeme pomocí koncovek. Při volbě nepřechýlené podoby příjmení žen může hrát roli také heslovitý charakter textu, tj. chybějící začlenění jména do větného kontextu. Např. v encyklopedickém hesle Sharon Stone s výkladem „slavná herečka“ odpadají důvody pro přechýlení jména uvedené výše. V encyklopedické literatuře je namístě uvést informaci o původní podobě nositelova, resp. nositelčina jména. Nepřechýlená zůstávají též příjmení některých zahraničních spisovatelek na obálkách knih, protože jejich jména jsou chápána jako obchodní značky. V kontextu nakladatelské anotace je tedy možné příjmení přechýlit i nechat nepřechýlené – Castlerová i Castler.
Zvažované varianty:
Castler
Castlerová
Poslední užití:
19.4.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přechylování příjmení ve veřejné komunikaci
Dotaz:
Y = vlastní jméno – přechylování: příjmení, dotaz na nutnost přechýlit ženské příjmení
Konkrétní dotaz:
Jak je to s přechylováním ženských jmen nečeského původu, např. paní McDonell, nebo paní McDonellová?
Klíčové slovo:
McDonellová
Odpověď:
V běžné komunikaci není přechylování příjmení povinné v tom smyslu, že by bylo nařízeno zákonem, vyhláškou či předpisem. Pro jazykový systém češtiny jako flektivního jazyka je však zcela přirozené, vychází z jeho strukturních vlastností – z toho, že různé gramatické významy slov vyjadřujeme pomocí koncovek. Ženská příjmení doporučujeme přechylovat – paní McDonellová.
Zvažované varianty:
McDonellová
McDonell
Poslední užití:
27.1.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přechylování příjmení ve veřejné komunikaci
Dotaz:
Y = vlastní jméno – přechylování: příjmení, dotaz na nutnost přechýlit ženské příjmení
Konkrétní dotaz:
Jak správně oslovit ženu (státní příslušnici ČR) jménem Tereza Fuka? Je nutné jméno přechýlit?
Klíčové slovo:
Fuka
Odpověď:
Jelikož se nepřechýlená ženská příjmení (tohoto typu a až na nečetné výjimky) v češtině donedávna nevyskytovala, neznají uživatelé češtiny normy/pravidla pro to, jak s jejich nepřechýlenými podobami zacházet, jak je skloňovat (a z toho důvodu lingvisté nemohou stanovit či rekonstruovat předpisy, doporučení, jak s takovými příjmeními zacházet). Z jazykového, gramatického hlediska je tvar 5. p. neproblematický pouze při přechýlení (Vážená paní Fuková); jelikož si však daná žena přála (a takové ženy obecně přejí) nepřechýlenou podobu příjmení, je pravděpodobné, že s touto podobu vlastního oslovení v přechýlené podobě by nesouhlasila (nesouhlasily). V případě nepřechýlení přicházejí v úvahu dvě podoby – Vážená paní Fuka a Vážená paní Fuko. Ani jedna z nich není dosud ustálená, noremní, ani jedna z nich není pro uživatele češtiny (ani pro ty, jež jsou pro nepřechylování ženských příjmení) neproblematická, obě strhávají pozornost samy na sebe, obě jsou zatím rušivé. Podle dokladů v úzu se začíná vžívat spíš podoba nesklonná – Vážená paní Fuka. Použít lze nicméně obě zmíněné podoby, dobré je postupovat jednotně.
Zvažované varianty:
Fuka
Fuko
Fuková
Poslední užití:
18.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přechylování příjmení ve veřejné komunikaci
Dotaz:
Y = vlastní jméno – přechylování: příjmení, dotaz na nutnost přechýlit ženské příjmení
Konkrétní dotaz:
Jak je to v češtině s přechylováním? Je pravda, že bychom v češtině měli ženská příjmení přechylovat?
Klíčové slovo:
přechylování ženských příjmení
Odpověď:
Ženská příjmení se v češtině přechylují. V běžné komunikaci není přechylování příjmení povinné v tom smyslu, že by bylo nařízeno zákonem, vyhláškou či předpisem. Pro jazykový systém češtiny jako flektivního jazyka je však zcela přirozené, vychází z jeho strukturních vlastností – z toho, že různé gramatické významy slov vyjadřujeme pomocí koncovek.
Poslední užití:
22.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přechylování příjmení ve veřejné komunikaci
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.