Dotaz:
Ediční zásady
Konkrétní dotaz:
Pokud se v editovaném textu často objevují citace, v nichž jsou interpunkční či jiné chyby, doporučujete je komentovat v ediční poznámce nebo spíše v poznámkách pod čarou?
Klíčové slovo:
ediční praxe
Odpověď:
Ediční zásady stojí mimo jazykové otázky, kterými se Ústav pro jazyk český zabývá. Co je nám však známo, v uvedeném případě je obvyklým edičním postupem užití souhrnné ediční poznámky.
Dotaz:
Ediční zásady
Konkrétní dotaz:
Jak mám postupovat, pokud cituji text, který může být kvůli chybějící interpunkci pro čtenáře obtížněji srozumitelný?
Klíčové slovo:
interpunkce
Odpověď:
Ediční zásady stojí mimo jazykové otázky, kterými se Ústav pro jazyk český zabývá. Co je nám však známo, obvykle bývá tento problém řešen poznámkou pod čarou, v níž je citovaný text upraven podle platných pravidel pro psaní interpunkce.
Dotaz:
Ediční zásady
Konkrétní dotaz:
Píšu knihu o historii obce. Jak si mám počínat při citování jazykového zdroje, v němž jsou jednak chyby, jednak jsou v textu uplatňovány starší pravopisné zásady?
Klíčové slovo:
ediční praxe
Odpověď:
Ediční zásady stojí mimo jazykové otázky, kterými se Ústav pro jazyk český zabývá. Co je nám však známo, obvykle se u citací tohoto druhu zachovává původní pravopis. Jednotlivé ediční postupy a konkrétní řešení bývají zároveň uvedeny v ediční poznámce dané publikace.
Dotaz:
Ediční zásady
Konkrétní dotaz:
Jak máme v publikaci informovat čtenáře, že pořadí japonských jmen a příjmení upravujeme podle českých zásad? (Tj. uvádíme nejprve jméno a pak příjmení, přičemž v japonštině je pořadí opačné.)
Klíčové slovo:
japonská jména
Odpověď:
Doporučujeme vám danou skutečnost čtenářům sdělit prostřednictvím ediční poznámky. Ta může znít např. takto: Podle českých zvyklostí u japonských jmen uvádíme nejprve jméno a pak příjmení.
Dotaz:
Ediční zásady
Konkrétní dotaz:
Má být u medailonu uvedený i jeho autor?
Klíčové slovo:
autor
Odpověď:
V tomto případě nejde o čistě jazykový dotaz, na nějž bychom mohli najít odpověď v dostupných příručkách. Záleží na edičních zásadách, které jsou zavedeny v daném časopise, či na pořadateli konkrétní akce, např. výstavy, zda uvede autora soupisu životopisných dat pojednávané osobnosti.
Dotaz:
Ediční zásady
Konkrétní dotaz:
Připravili jsme výstavu na počest významné osobnosti českého sportu. Postačí, když k doprovodnému medailonu uvedeme jako východisko pro biografická data „internetové zdroje“?
Klíčové slovo:
odkaz
Odpověď:
V tomto případě nejde o čistě jazykový dotaz, na nějž bychom mohli najít odpověď v dostupných příručkách. Obecně lze říct, že pokud necitujete konkrétního autora a pouze odkazujete na veřejně dostupná životopisná data, neměl by být odkaz k internetovým zdrojům (např. Wikipedii) prohřeškem proti obecným zvyklostem.
Dotaz:
Ediční zásady
Konkrétní dotaz:
Má být jazykový korektor uveden jako spoluautor kvalifikační práce? Nebude jeho zamlčení v rozporu s čestným prohlášením, že jde o původní dílo autora práce?
Klíčové slovo:
kvalifikační práce
Odpověď:
V tomto případě nejde o ryze jazykovou otázku. Vycházíme-li však ze skutečnosti, že jazyková korektura není považována za autorskou činnost, neuvedení jazykového korektora nebude velmi pravděpodobně v rozporu s prohlášením, že autor daný text zpracoval samostatně.
Dotaz:
Ediční zásady
Konkrétní dotaz:
V anglické bibliografii knihy, kterou rediguji, jsou pro dělení slov užívány zásady pro anglické dělení, jež se liší od zásad českých. Mám hledat kompromis?
Klíčové slovo:
ediční praxe
Odpověď:
Na tuto otázku je obtížné odpovědět, pokud však jde o knihu v českém jazyce, určenou primárně pro českého čtenáře, doporučili bychom vám dodržovat zásady pro české dělení slov.
Dotaz:
Ediční zásady
Konkrétní dotaz:
Pokud v publikaci cituji dobové texty zapsané podle starších pravopisných zásad (konkrétně ohlasy na básnické sbírky J. S. Machara), mám je upravovat podle aktuálně platných pravopisných pravidel?
Klíčové slovo:
citace
Odpověď:
Ediční zásady stojí mimo jazykové otázky, kterými se Ústav pro jazyk český zabývá. Co je nám však známo, obvykle se u citací tohoto druhu zachovává původní pravopis. Jednotlivé ediční postupy a konkrétní řešení bývají zároveň uvedeny v ediční poznámce dané publikace.
Dotaz:
Ediční zásady
Konkrétní dotaz:
Existuje norma pro přepis názvů básnických sbírek z přelomu 19. a 20. století? Mám je v literárněvědné publikaci, kterou edituji, uvádět podle původních, nebo podle aktuálně platných pravopisných pravidel?
Odpověď:
Doporučujeme vám dodržovat současná pravidla pravopisu, přičemž obvykle se úpravy tohoto typu zmiňují v ediční poznámce dané publikace.
Poslední užití:
9.1.2020
Atributy odpovědi
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.