Vyhledávání odpovědí

Oblast:
Kategorie dotazu:
Dotaz:
Klíčové slovo dotazu:
Konkrétní znění dotazu:
Odpověď nebo zvažovaná varianta:
Konkrétní případ dotazu či jeho odpověď/komentář:
Hledání odpovědí dle jejich základních údajů
Klíčové slovo dotazu konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%ce" pro nalezení všech odpovědí, které používají klíčové slovo končící na "ce".
Odpověď nebo zvažovaná varianta konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%věty%čárk%" pro nalezení všech odpovědí, které v textu odpovědi nebo zvažovaných variantách obsahují slova "věty" a "čárk" v tomto pořadí, přičemž mezi slovy může být libovolný počet libovolných znaků.
ID odpovědi:
ID zadejte buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Varianty:
Hledat v odpovědi:
Stav anotace:
Zkontrolováno odborníkem:
S detailní anotací:
Vytvoření od data:
Vytvoření do data:
ID klíčového slova:
ID související odpovědi:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Hledání odpovědí dle jejich atributů
Jazykový zdroj:
Poprvé popsáno zde:
Poprvé popsáno v odpovědi s ID:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Kdy poprvé popsáno, není-li v příručkách:
Kde popsáno:
Historie a změny popisu tohoto jevu:
Kam odkazujeme:
Hledání odpovědí dle jejich detailní anotace
Volba okna:
Volba tabulky: Nejprve zvolte okno.
Volba položky: Nejprve zvolte tabulku.
Volba hodnoty: Nejprve zvolte položku.
Zvolte pouze úroveň, kterou požadujete. Např.: volba položky bez vyplnění její hodnoty vyhledá všechny odpovědi, které používají v detailní anotaci danou položku s libovolnou hodnotou.
Možnosti řazení odpovědí
Způsob řazení:
Sloupec řazení:
Použitý filtr ID dotazu: #1082 [Stížnost na anglicismy v češtině].
Použité řazení Řadit: Sestupně. Dle: Datum vložení do systému.


položek: 5, 10, 20,
strana:
strana: 2/2, položky: 11-15/15
Oblast: Ostatní
Kategorie: Stížnosti
Stav:
#7296
Užití:
1 0 1
Dotaz: Stížnost na anglicismy v češtině
Konkrétní dotaz: Do redakce odborného časopisu dostáváme, zejména od mladých kolegů, příspěvky psané verbálně chudou češtinou promíchanou větším či menším počtem anglicismů typu samplování, sortrování, gradování apod. V textech se nezřídka objevují i obraty typu in house testy, tedy dvě slova psaná v angličtině a třetí s českou koncovkou. Časté jsou také zkratky anglických slov. Můžete mi prosím poradit, jak mám z funkce šéfredaktora řešit uvedené problémy?
Odpověď: Různě adaptované anglické výrazy typu samplování, sortování apod. skutečně nejsou v odborném textu vhodné, pokud pro ně existují patřičné české ekvivalenty. Jestliže jsou ekvivalenty daného typu k dispozici, pak uvedené výrazy nelze chápat jinak než jako profesní mluvu či přímo slang. Zrovna tak nevidíme důvod zavádět do textu zkratky anglických struktur, jestliže danou strukturu lze přeložit a utvořit zkratku českého překladu. Chápeme, že od současného odborného textu se očekává mezinárodní srozumitelnost, odkaz k cizojazyčnému pojmu a jeho zkratce lze však snadno vyřešit např. poznámkou přímo v textu nebo pod čarou. Domníváme se, že jako šéfredaktor máte plné právo požadovat určité standardy odborné i jazykové, to je ostatně obvyklé v naprosté většině odborných periodik. Lze např. vydat určité směrnice, poskytnout je autorům, vyžadovat jejich plnění a odmítat, vracet či upravovat nevyhovující příspěvky.
Poslední užití: 23.5.2019
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Ostatní
Kategorie: Stížnosti
Stav:
#7116
Užití:
1 1 0
Dotaz: Stížnost na anglicismy v češtině
Konkrétní dotaz: Proč v médiích používají anglická slova jako diverzifikovat, když máme české ekvivalenty?
Odpověď: Přejímání výrazů z cizích jazyků (nejen z angličtiny) je běžnou součástí jazykového vývoje. Při jejich začleňování do jazykového systému záleží na mnoha okolnostech, např. zda je pro tentýž význam k dispozici i český ekvivalent. Přejímání je často motivováno chybějícím výrazem v češtině. Pokud jsou přejaté výrazy užívány ve vhodném kontextu a přiměřené situaci a pokud jsou ústrojně začleněny do jazykového systému češtiny, nelze proti nim v běžných komunikačních situacích nic namítat.
Poslední užití: 11.3.2020
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Ostatní
Kategorie: Stížnosti
Stav:
#7113
Užití:
1 1 0
Dotaz: Stížnost na anglicismy v češtině
Konkrétní dotaz: Vadí mi, že český jazyk narušují různé výrazy převzaté z angličtiny. Například outfit nebo outdoorový. Outdoorové oblečení je přece oblečení na ven, či ne?
Odpověď: Přejímání výrazů z cizích jazyků (nejen z angličtiny) je běžnou součástí jazykového vývoje. Při jejich začleňování do jazykového systému záleží na mnoha okolnostech, např. zda je pro tentýž význam k dispozici i český ekvivalent. Přejímání je často motivováno chybějícím výrazem v češtině. V případě výrazu outdoorový si pro vyjádření plného významu nevystačíme se souslovím ‚na ven‘, jelikož přídavné jméno outdoorový dle Nového akademického slovníku cizích slov znamená ‚vztahující se k sportování v přírodě, k turistice‘. Lze tedy shrnout, že pokud jsou přejaté výrazy užívány ve vhodném kontextu a přiměřené komunikační situaci a pokud jsou ústrojně začleněny do jazykového systému češtiny, nelze proti nim v běžných komunikačních situacích nic namítat.
Poslední užití: 4.12.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Ostatní
Kategorie: Stížnosti
Stav:
#5078
Užití:
1 1 0
Dotaz: Stížnost na anglicismy v češtině
Konkrétní dotaz: Nelíbí se mi užívání anglicismů, jako je například outfit.
Klíčové slovo: anglicismus
Odpověď: Přejímání výrazů z cizích jazyků (nejen z angličtiny) je běžnou součástí jazykového vývoje. Při jejich začleňování do jazykového systému záleží na mnoha okolnostech, např. zda je pro tentýž význam k dispozici i český ekvivalent (přejímání je totiž často motivováno chybějícím výrazem v češtině). Pokud jsou přejaté výrazy užívány ve vhodném kontextu a přiměřené komunikační situaci a pokud jsou ústrojně začleněny do jazykového systému češtiny, nelze proti nim v běžných komunikačních situacích nic namítat.
Poslední užití: 9.5.2017
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Oblast: Ostatní
Kategorie: Stížnosti
Stav:
#3941
Užití:
1 1 0
Dotaz: Stížnost na anglicismy v češtině
Konkrétní dotaz: Je možné nějak zasáhnout proti pronikání anglických výrazů do češtiny?
Klíčové slovo: anglicismus
Odpověď: Přejímání výrazů z cizích jazyků (nejen z angličtiny) je běžnou součástí jazykového vývoje. Při jejich začleňování do jazykového systému záleží na mnoha okolnostech, např. zda je pro tentýž význam k dispozici i český ekvivalent (přejímání je totiž často motivováno chybějícím výrazem v češtině). Pokud jsou přejaté výrazy užívány ve vhodném kontextu a přiměřené komunikační situaci a pokud jsou ústrojně začleněny do jazykového systému češtiny, nelze proti nim v běžných komunikačních situacích nic namítat.
Poslední užití: 11.10.2017
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.