Vyhledávání odpovědí

Oblast:
Kategorie dotazu:
Dotaz:
Klíčové slovo dotazu:
Konkrétní znění dotazu:
Odpověď nebo zvažovaná varianta:
Konkrétní případ dotazu či jeho odpověď/komentář:
Hledání odpovědí dle jejich základních údajů
Klíčové slovo dotazu konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%ce" pro nalezení všech odpovědí, které používají klíčové slovo končící na "ce".
Odpověď nebo zvažovaná varianta konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%věty%čárk%" pro nalezení všech odpovědí, které v textu odpovědi nebo zvažovaných variantách obsahují slova "věty" a "čárk" v tomto pořadí, přičemž mezi slovy může být libovolný počet libovolných znaků.
ID odpovědi:
ID zadejte buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Varianty:
Hledat v odpovědi:
Stav anotace:
Zkontrolováno odborníkem:
S detailní anotací:
Vytvoření od data:
Vytvoření do data:
ID klíčového slova:
ID související odpovědi:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Hledání odpovědí dle jejich atributů
Jazykový zdroj:
Poprvé popsáno zde:
Poprvé popsáno v odpovědi s ID:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Kdy poprvé popsáno, není-li v příručkách:
Kde popsáno:
Historie a změny popisu tohoto jevu:
Kam odkazujeme:
Hledání odpovědí dle jejich detailní anotace
Volba okna:
Volba tabulky: Nejprve zvolte okno.
Volba položky: Nejprve zvolte tabulku.
Volba hodnoty: Nejprve zvolte položku.
Zvolte pouze úroveň, kterou požadujete. Např.: volba položky bez vyplnění její hodnoty vyhledá všechny odpovědi, které používají v detailní anotaci danou položku s libovolnou hodnotou.
Možnosti řazení odpovědí
Způsob řazení:
Sloupec řazení:
Použitý filtr ID dotazu: #1052 [Zápis přejatého slova].
Použité řazení Řadit: Sestupně. Dle: Datum vložení do systému.


položek: 5, 10, 20,
strana:
strana: 5/22, položky: 41-50/211
Stav:
#12044
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Jak se v současné češtině píše [mejkap]? Máme psát makeup, make-up, nebo mejkap?
Klíčové slovo: make-up
Odpověď: Podle NASCS a IJP můžete volit mezi původní podobou make-up (se spojovníkem) a počeštěnou podobou mejkap. Doklady z ČNK syn v8 ukazují, že počeštěná podoba mejkap je velmi málo frekventovaná, je doložena 572x, zatímco zápis make-up má 26 000 dokladů. Zápis makeup je v praxi doložen rovněž (7 400 dokladů), ale protože není zachycen v jazykových příručkách, jeho užití nedoporučujeme.
Zvažované varianty:
make-up makeup mejkap
Poslední užití: 10.8.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#12016
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Nikde se mi nepodařilo ověřit, jestli se píše [jorkširský] s krátkým i, nebo dlouhým í. Jde mi o počeštěnou variantu. Psala bych jorkšírský teriér.
Klíčové slovo: jorkšírský
Odpověď: Jazykové slovníky počeštěný název neuvádějí. V IJP najdeme v souladu s NASCS a SSJČ přídavné jméno yorkshirský (vztahující se k zeměpisnému jménu Yorkshire), u hesla je uveden jako příklad yorkshirský teriér. Doklady z internetu i ČNK ukazují, že ve spojení s plemenem psa je zápis v praxi značně rozkolísaný, není proto možné určit jednu z možností jako závaznou a ostatní považovat za nesprávné. Vedle adjektiva yorkshirský se objevuje i varianta yorkšírský teriér. U počeštěného přepisu se setkáváme jak s dlouhým, tak krátkým i, zápis jorkšírský je frekventovanější. Pokud zvolíte zápis jorkšírský teriér, je to v souladu s převažující praxí a je to v pořádku.
Poslední užití: 23.9.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#12009
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Je možné v češtině psát polyuretan i s h – tedy jako polyurethan?
Klíčové slovo: polyuretan
Odpověď: V úzce odborném textu podobu polyurethan úplně vyloučit nelze, vzhledem k tomu, že původní zápis slova etan byl v souladu s řečtinou ethan. Již řadu desetiletí se však používá počeštěná podoba etan a polyuretan. Podle dokladů v jazykových slovnících se zdá, že zápis polyurethan se v češtině nikdy neužíval, už SSJČ z 60. let minulého století, v němž je podstatné jméno polyuretan poprvé zachyceno, uvádí pouze zápis polyuretan (zatímco ve stejném slovníku najdeme etan, ethan). Doporučujeme proto i v odborném prostředí volit podobu polyuretan. Není vyloučené, že zápis polyurethan užitý v současném textu je ovlivněn angličtinou (Polyurethane).
Zvažované varianty:
polyuretan polyurethan
Poslední užití: 12.8.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#12007
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: V divadelním textu se setkávám se zápisem komedia dell'arte, někdy komedie dell'arte. Kombinace češtiny a italštiny mi připadá jako paskvil a volila bych původní podobu commedia dell'arte. Je to v pořádku?
Klíčové slovo: commedia dell'arte; komedie dell'arte
Odpověď: NASCS zachycuje pouze původní italskou podobu commedia dell’arte. Rovněž v novém ASSČ najdeme pouze původní podobu commedia dell'arte. Podstatné jméno commedia se může skloňovat (2. p. commedie dell'arte) nebo může být nesklonné (ve stylu commedia dell'arte). Částečně počeštěnou podobu komedie dell'arte uvádí publikace Základní pojmy divadla s podtitulem Teatrologický slovník (Libri a Národní divadlo v roce 2004). Doklady z ČNK ukazují mírnou převahu původní podoby commedia dell'arte, ale i zápis komedie dell'arte je poměrně frekventovaný, a to jak v běžných denících, tak i ve specializovaných publikacích, jako jsou např. Dějiny divadla, Loutkové divadlo apod. Pokud preferujete originální zápis commedia dell'arte, je to naprosto v pořádku. Doporučujeme však být tolerantní i k částečně počeštěné verzi zachycené v oborovém teatrologickém slovníku.
Zvažované varianty:
commedia dell'arte komedie dell'arte
Poslední užití: 9.12.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#11826
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Potřebuji se ujistit, že nedošlo k žádné změně a že se stále má psát permanentka, nikoli pernamentka, jak slýchávám i vídávám.
Klíčové slovo: permanentka
Odpověď: Ano, náležitá podoba je permanentka, protože pojmenování souvisí s adjektivem permanentní. Máte pravdu, že s přeskupením hlásek (tzv. metatezí) se u tohoto slova v praxi setkáváme relativně často.
Zvažované varianty:
permanentka pernamentka
Poslední užití: 6.10.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Encyklopedický slovník češtiny. Karlík - Nekula - Pleskalová. 2002. (platí od 2002)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: https://www.czechency.org/slovnik/METATEZE
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#11818
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Autor článku soustavně píše mykorizní houby, ale domnívám se, že by to mělo být mykorhizní. Vím, že se zjednodušovalo dvojí rr (mykorrrhiza, mykorrhizní), ale h zůstalo zachováno. Jak je to správně?
Klíčové slovo: mykorhizní
Odpověď: Máte pravdu, podoba mykorizní houby se občas v některých textech objevuje, ale v souladu s NASCS a IJP doporučujeme psát mykorhizní, mykorhiza. Vynechávání h se týká původní skupiny th (pathos – patos, ethan – etan), nikoli rh. Poznamenáváme, že podoba mykoríza je podle platných slovníků náležitá ve slovenštině, přídavné jméno by však mělo podobu mykorízny (mikorízna huba).
Zvažované varianty:
mykorhizní mykorizní
Poslední užití: 14.2.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Počešťování přejatých slov včetně vlastních jmen
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Počešťování přejatých slov včetně vlastních jmen
Jazykový zdroj: Krátky slovník slovenského jazyka. Kačala – Pisárčiková – Považaj. 2003.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#11740
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Dočetla jsem se v IJP, že je možné vedle podoby mítink psát i meeting. Když si rozkliknete SSJČ, tak se tam uvádí i ta anglická varianta.
Klíčové slovo: mítink; meeting
Odpověď: SSJČ je slovník, který vycházel v 60. letech minulého století. Jsou v něm uvedeny dvě pravopisné podoby – počeštěná (mítink) a původní (meeting). Novější slovníky (SSČ, NASCS) anglickou podobu vůbec neuvádějí, zachycují jen českou pravopisnou variantu mítink. Ta zcela jednoznačně převládá i v uživatelské praxi, což dokládají výskyty v ČNK syn v8. Původní zápis meeting se v posledních letech v některých typech textů vrací do užívání (např. v označení meeting point, meeting room).
Zvažované varianty:
mítink meeting
Poslední užití: 25.10.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#11718
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Jak se správně píše [týmlídr]? Snažila jsem se slovo najít v IJP, ale marně. Není tam ani foneticky týmlídr nebo tým lídr, ani teamleader, ani team-leader, ani team leader.
Klíčové slovo: team leader
Odpověď: IJP obsahuje asi 102 000 hesel, najdete v ní tedy jen část užívané slovní zásoby. Vámi hledaný výraz (zatím) není uveden. Výraz není doložen ani ve výkladových slovnících. Zaznamenané doklady užití ukazují, že jeho pravopisná podoba není ustálená. Přestože slova tým a lídr (stojící samostatně) užíváme v počeštěné podobě a jsou takto zachycena v IJP a slovnících, označení profese se podle dokladů z ČNK a internetu obvykle zapisuje v původní anglické podobě team leader (v českém prostředí však s malými počátečními písmeny). Další varianty, které jste uvedla (team-leader, teamleader, tým lídr, týmlídr) jsou v praxi doloženy rovněž, ale objevují se jen ojediněle. Pokud z nějakého důvodu není užit český ekvivalent „vedoucí týmu“ (popř. vedoucí provozu/směny/oddělení, mistr), pak lze doporučit zápis team leader. Varianty pojmenování jsou čerpány ze stránek Národní soustavy povolání (https://nsp.cz/jednotka-prace/vedouci-tymu).
Zvažované varianty:
team leader teamleader team-leader týmlídr tým lídr
Poslední užití: 19.12.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.

Poprvé popsáno zde: Ano.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#11711
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Potřebuju ověřit, jak psát celulóza, přesněji lignocelulóza. Napsala bych celulóza, ale zákazník trvá na podobě celulosa, protože ji prý našel na Eurolexu.
Klíčové slovo: celulóza
Odpověď: Doporučujeme psát celulóza, lignocelulóza. Slovo patří k zdomácnělým výrazům, v nichž se původní s vždy v češtině vyslovuje jako [z], zápis celulóza se dnes považuje za základní, tedy stylově neutrální. Lze ho užít ve všech typech textů. Podoba celulosa není chybná, ale její užití se omezuje na úzce odborné prostředí, v textech určených širší veřejnosti je vnímána jako zastaralá. Pravopisnou podobu celulóza je možné ověřit v IJP, NASCS, PČP i v ASSČ (https://slovnikcestiny.cz/heslo/celul%C3%B3za/0/10154).
Zvažované varianty:
celulóza celulosa
Poslední užití: 6.2.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z, sekce 1.1 – Základní pravopisná podoba je se z (typ muzeum – museum)
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z, sekce 1.1 – Základní pravopisná podoba je se z (typ muzeum – museum)
Jazykový zdroj: Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: https://slovnikcestiny.cz/heslo/celul%C3%B3za/0/10154

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#11694
Užití:
1 1 0
Dotaz: Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz: Je možné psát [emodži] počeštěně jako emodži? Nebo se užívá jen zápis emoji?
Klíčové slovo: emoji; emodži
Odpověď: Počeštěná podoba emodži (odpovídající výslovnosti) je v pořádku, můžete ji užívat. Prosazuje se ale zatím poměrně málo, původní přepis emoji je výrazně frekventovanější. Proto ji jako základní uvádí i IJP.
Zvažované varianty:
emoji emodži
Poslední užití: 8.2.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj: Český národní korpus.
Jazykový zdroj: Naše řeč.
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Anna Černá: Emoji neboli emodži Naše řeč, ročník 104 (2021), číslo 4.

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.