Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Připravujeme prezentaci a nevíme, zda máme psát slide, nebo slajd.
Klíčové slovo:
slide; slajd
Odpověď:
Slovníky (včetně slovníku neologismů) výraz nezachycují, tzn. že není žádná normovaná podoba. Pokud nechcete užít český ekvivalent snímek, je vhodnější volit anglickou podobu slide. Podoba slajd se v ČNK sice také objevuje, ale s výrazně menší frekvencí než slide.
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Píše se v češtině pouze akvárium, nebo můžeme psát i aquárium?
Klíčové slovo:
akvárium
Odpověď:
Slovo akvárium je plně počeštěné, podobu akvárium zachycuje NASCS, SSČ, dokonce i SSJČ z 60. let. Proto v českých textech doporučujeme volit tuto pravopisnou podobu.
Pokud je slovo součástí cizojazyčných textů, pak se setkáváme i se zápisem aquarium, rozhodně však nepíšeme q v kombinaci s dlouhým á (aquárium).
Zvažované varianty:
akvárium
aquárium
Poslední užití:
20.9.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Pokud užijeme slovo mítink v kombinaci s anglickým výrazem, např. praising, není vhodnější použít anglickou podobu meeting?
Klíčové slovo:
mítink
Odpověď:
Ano, souhlasíme. Přestože počeštěnou podobu mítink uvádí už SSJČ ze 60. let a novější příručky anglickou podobu vůbec neuvádějí, je v kombinaci s dalšími anglickými výrazy vhodnější volit původní pravopisnou podobu meeting.
Zvažované varianty:
mítink
meeting
Poslední užití:
5.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Má anglické slovo meeting nějakou českou mutaci?
Klíčové slovo:
mítink
Odpověď:
Počeštěnou podobu mítink uvádí už SSJČ ze 60 let, novější příručky (SSČ, NASCS) anglickou podobu vůbec neuvádějí, zachycují jen českou pravopisnou variantu mítink.
Zvažované varianty:
mítink
meeting
Poslední užití:
5.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Autorka používá v textu zápis ayurveda – je to možné ponechat?
Klíčové slovo:
ájurvéda
Odpověď:
Mnohé výrazy se do češtiny dostávají prostřednictvím angličtiny, což může ovlivnit jejich grafickou podobu. Užití anglické transkripce zde však doporučit nelze (v českém úzu ani není forma ayurveda příliš častá, setkáváme se s ní především tehdy, když je součástí vlastního jména přejatého z angličtiny jako celek, což je samozřejmě zcela jiný případ). Jak jsme ověřili u odborníka, jediný náležitý přepis tohoto slova ze sanskrtu do češtiny je ájurvéda. Tuto podobu doporučujeme preferovat navzdory tomu, že Nový akademický slovník cizích slov uvádí výhradně zápis ajurvéda. V úzu se vyskytují obě podoby, avšak ájurvéda převažuje.
Poslední užití:
9.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Jak se správně přepisuje korejské národní jídlo? Na webu nacházím nejčastěji anglickou podobu kimchi nebo počeštěnou kimčchi. Nebo se to přepisuje ještě nějak jinak?
Klíčové slovo:
kimči
Odpověď:
Slovníky výraz nezachycují, pravopisná podoba je zatím neustálená. Doklady z ČNK a internetu ukazují, že se vedle anglického přepisu kimchi a počeštěné podoby kimčchi postupně prosadil zjednodušený zápis kimči, který je frekventovanější než zbývající dva. Vzhledem k tomu, že závazná pravopisná podoba není v žádném slovníku zachycena, nelze ani jednu z možností zápisu (kimchi, kimčchi, kimči) vyloučit. S ohledem na frekvenci lze doporučit přepis kimči.
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Vidím v jednom textu psáno kontajner. Je to přípustné?
Klíčové slovo:
kontejner
Odpověď:
Podoba kontajner správná není. Náležitá podoba je kontejner, ve starším SSJČ najdeme poznámku, že dříve se slovo zapisovalo kontainer. Zápis kontajner však žádné příručky nezachycují ani nezachycovaly.
Zvažované varianty:
kontejner
kontajner
Poslední užití:
2.11.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)