Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je výklad příjmení Kalivoda?
Klíčové slovo:
Kalivoda
Odpověď:
Příjmení Kalivoda vychází z obecného jména kalivoda, tj. ‚kdo kalí vodu, dělá nesváry‘. Nelze rovněž zcela vyloučit, že některý nositel získal toto příjmení proto, že např. pocházel z obce Kalivody. Dané místní jméno ovšem původně vzniklo právě z osobního jména Kalivoda, šlo by tedy o zajímavý přenos jména člověka zprostředkovaně přes název obce.
Poslední užití:
18.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Naše příjmení. Moldanová. 2004. (platí od 2004)
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Je možné v češtině zapsat mužské osobní jméno Kvido také jako Quido? (Nejedná se o zápis do matriky, ale o správnou podobu tohoto jména v básničce pro děti.)
Klíčové slovo:
Quido
Odpověď:
Jméno Quido je starší pravopisnou variantou jména Kvido, která je v našem prostředí častější.
Zvažované varianty:
Quido
Kvido
Poslední užití:
18.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Jak se bude vaše dítě jmenovat?. Knappová. 2017. (platí od 2017)
Dotaz:
Transkripce cizího jména do češtiny
Konkrétní dotaz:
Může se v japonském osobním jméně vyskytovat v přepisu do češtiny kombinace písmen „sh“? Podle mého názoru je to špatně, jde o užití anglické transkripce a v češtině by mělo být „š“ (podobně jako např. v názvu Fukušima, který se v angličtině užívá jako Fukushima).
Klíčové slovo:
sh
Odpověď:
Základní poučení o transkripci japonských abeced a znaků do latinky lze nalézt v akademickém vydání Pravidel českého pravopisu; pro převod z japonštiny do češtiny platí opravdu jiná pravidla než např. do angličtiny. Domníváme se, že Váš názor je pravděpodobně správný, ale protože neznáme konkrétní vlastní jméno, a především nejsme odborníky na japonštinu, nedokážeme bohužel tento dotaz přesně zodpovědět. Obraťte se prosím na japanology.
Zvažované varianty:
sh
š
Poslední užití:
4.5.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Dotaz:
Transkripce cizího jména do češtiny
Konkrétní dotaz:
Jak se správně přepisují do latinky japonská vlastní jména?
Klíčové slovo:
japonská jména
Odpověď:
Základní poučení o transkripci japonských abeced a znaků do latinky naleznete v akademickém vydání Pravidel českého pravopisu. Upozorňujeme, že pro převod do češtiny platí jiná pravidla než např. do angličtiny. Přepis konkrétních jmen je však třeba konzultovat s japanology, nikoli s jazykovou poradnou Ústavu pro jazyk český AV ČR.
Poslední užití:
4.5.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Dotaz:
Značky jednotek
Konkrétní dotaz:
Je nutné ve spojení 14–18 h opakovat jednotku h u obou čísel?
Klíčové slovo:
hodina; h; rozsah
Odpověď:
Ačkoliv se nejedná o rozměr či toleranci, je v uvedeném spojení opakování jednotky možné, ale není nutné. Spojení je i bez opakování jednotky jednoznačné.
Poslední užití:
18.5.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
ČSN 01 6910. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
8.6 Rozměry a tolerance (s. 22)
Dotaz:
Konkurence zkratky a značky
Konkrétní dotaz:
Jaké jsou přípustné zkrácené zápisy pro hodinu, minutu a sekundu?
Klíčové slovo:
hodina; h; h.; hod.; minuta; min.; min; sekunda; s
Odpověď:
Pro označení hodin, minut a sekund lze použít značky h, min, s, které zapisujeme bez teček, nebo zkratky hod., h., min., jež se uvádějí s tečkami. Vyjádření časových jednotek má být v celém dokumentu jednotné.
Poslední užití:
23.6.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Dopisy a grafická úprava písemností – Časové údaje
Jazykový zdroj:
ČSN 01 6910. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
9.6.1 Čas jako denní doba (s. 26)
Odpovědi, které na tuto odpověď odkazují jako na související:
Dotaz:
Obecné informace o jazykové poradně
Konkrétní dotaz:
Mohl bych vás někdy navštívit a probrat s vámi svůj jazykový dotaz osobně?
Klíčové slovo:
jazyková poradna
Odpověď:
Bohužel osobní konzultace jazyková poradna neposkytuje, dotazy je možné klást po telefonu, popřípadě lze žádat o písemná vyjádření, která jsou zpoplatněna (více naleznete zde: http://www.ujc.cas.cz/jazykova-poradna/zakladni-kontakty.html).
Dotaz:
S, nebo z?
Konkrétní dotaz:
Teď se píše jen prezident, já jsem se to učil se s. To se asi už nesmí používat, že?
Klíčové slovo:
prezident
Odpověď:
Psaní president není chybné, ale slovo patří k zdomácnělým výrazům, v nichž se původní s vždy v češtině vyslovuje jako [z], zápis prezident se dnes považuje za základní, tedy stylově neutrální, podoba president je vnímána jako zastaralá.
Zvažované varianty:
prezident
president
Poslední užití:
18.9.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z, sekce 1.1 – Základní pravopisná podoba je se z (typ muzeum – museum)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Dodatek
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
S, nebo z?
Konkrétní dotaz:
Je mi nepříjemný úzus nakladatelství, které píše filozofie se z. Proto bych potřeboval vědět, zda lze psát sarkazmus se z.
Klíčové slovo:
sarkasmus
Odpověď:
Možné to je, ale podoby nejsou stylově rovnocenné. Ve slovech s příponou vyslovovanou [-izmus] a ve slovech ve výslovnosti zakončených na [-zmus], [-zma] se za základní považují podoby se -s-. Stylově neutrální je tedy zápis sarkasmus, podoba sarkazmus je stylově příznaková.
Zvažované varianty:
sarkasmus
sarkazmus
Poslední užití:
20.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z, sekce 1. 4 – Přípona -ismus/-izmus (typ optimismus – optimizmus) a slova zakončená ve výslovnosti na [-zmus], [-zma] (typ spasmus – spazmus, charisma – charizma)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Dodatek
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.