Dotaz:
Y = vlastní jméno – tvoření přídavných jmen od jmen zeměpisných (Brandýs > brandýský, Aš > ašský aj.): jména domácí, jednoslovná
Konkrétní dotaz:
Jak vypadá přídavné jméno utvořené od názvu obce Sedlčánky?
Klíčové slovo:
sedlčánecký
Odpověď:
Přídavné jméno utvořené od názvu obce Sedlčánky má podobu sedlčánecký. (Na základě analogie s názvy jiných obcí zakončených na -ky, např. Vrbátky, u nichž se e nevypouští.)
Zvažované varianty:
sedlčánecký
sedlčánský
Poslední užití:
20.1.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Naše místní jména a jak jich užívat. Polívková. 2007. (platí od 2007)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
příslušná analogická hesla s názvy obcí zakončených na -ky (např. Vrbátky)
Dotaz:
Slabikování konkrétního slova, počet slabik ve slově
Konkrétní dotaz:
Jak se dělí na slabiky slovo půjdeme?
Klíčové slovo:
půjdeme
Odpověď:
Slovo půjdeme lze slabikovat jako půj-de-me i jako pů-jde-me (upozorňujeme, že slabikování v mluvené řeči nemusí odpovídat pravidlům dělení slov v psaném textu).
Poslední užití:
25.1.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Fonetika a fonologie češtiny. Palková. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak se správně v češtině vyslovuje příjmení malíře Vincenta van Gogha?
Klíčové slovo:
van Gogh
Odpověď:
Příjmení nizozemského malíře by se z hlediska jazyka původu mělo v češtině vyslovovat jako [fan choch]. Velmi rozšířená však je varianta [van gok], 2. pád [van goga], vycházející z francouzštiny (slavný nositel tohoto jména žil rovněž ve Francii) a odpovídající grafické podobě slova. Výslovnostní příručky obvykle připouštějí obě dvě možnosti.
Zvažované varianty:
[fan choch]
[van gok]
Poslední užití:
13.12.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Čteme je správně?. Honzák – Honzáková – Romportl. 2004. (platí od 2004)
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak se správně vyslovuje příjmení francouzského spisovatele Guy de Maupassanta, zejména v nepřímých pádech?
Klíčové slovo:
de Maupassant
Odpověď:
Jméno de Maupassant by se mělo vyslovovat jako [de mopasan] (délka poslední samohlásky může někdy kolísat). V nepřímých pádech je možná dubleta, tj. např. [de mopasana] i [de mopasanta].
Zvažované varianty:
[mopasanta]
[mopasana]
Poslední užití:
31.1.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Jazykový zdroj:
Čteme je správně?. Honzák – Honzáková – Romportl. 2004. (platí od 2004)
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Dotaz:
Pády a vzory
Konkrétní dotaz:
Navrhuji doplnit mezi vzory středního rodu typ „trauma“, protože pod vzory, které si pamatuji, takto zakončená slova nepatří.
Klíčové slovo:
trauma
Odpověď:
Slova řeckého původu zakončená na -ma (drama, schéma, trauma) se skloňují pravidelně podle vzoru „město“ kromě 1., 4., 5. p. j. č., kde je koncovka nulová, a 2. p. j. č., kde je koncovka -u podle mužského vzoru „hrad“. Rozdíl oproti ostatním jménům je v tom, že kromě 1.p., ve 4. a 5. p. j. č. mají navíc kmenotvornou příponu -at-.
Poslední užití:
22.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jaká je správná výslovnost slova parfumerie?
Klíčové slovo:
parfumérie; parfumerie
Odpověď:
Starší slovníkové zdroje včetně výslovnostní kodifikace z roku 1978 uvádějí jako spisovné všechny čtyři možnosti, tj. [parfumérije] i [parfimérije], [parfumerije] i [parfimerije]. Z údajů v novějších slovnících již vyplývá pouze výslovnost [parfumérije] a [parfumerije], která odpovídá grafice (slovo lze správně zapsat jako parfumérie i parfumerie) a v současnosti pravděpodobně převažuje.
Dotaz:
Osobní jména: mužský rod
Konkrétní dotaz:
Jaký má být správný tvar 3. p. u jména a příjmení typu František Schwarzenberg?
Klíčové slovo:
František Schwarzenberg
Odpověď:
Ze stylistických důvodů se doporučuje, aby tam, kde je to gramaticky možné, se u prvního jména volil kratší tvar: Františku (nikoli Františkovi). U druhého, respektive posledního v pořadí se užívá tvar dlouhý: Schwarzenbergovi.
Zvažované varianty:
Františku
Františkovi
Poslední užití:
22.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Skloňování mužských životných jmen – konkurence krátkých a dlouhých tvarů v 3. (6.) p. j. č.
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jaká je správná výslovnost slova parfumér?
Klíčové slovo:
parfumér
Odpověď:
Starší slovníkové zdroje včetně výslovnostní kodifikace z roku 1978 uvádějí jako spisovné obě možnosti, tj. [parfumér] i [parfimér]. V současnosti je pravděpodobně užívána zejména podoba [parfumér].
Zvažované varianty:
[parfumér]
[parfimér]
Poslední užití:
1.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Dotaz:
Pády a vzory
Konkrétní dotaz:
Je třeba skloňovat všechny zeměpisné názvy v textu, nebo je možné některé názvy nechat nesklonné a některé skloňovat? A podle jakého vzoru? Selb, Regensburg, Bremen?
Klíčové slovo:
Selb, Regensburg, Bremen
Odpověď:
Jména, která lze na základě zakončení včlenit do českého morfologického systému a podle příslušného vzoru skloňovat, bychom skloňovat měli: Regensburg, Selb. Může se však vyskytnout i název, který se vžije jako nesklonný a pak je přijatelná i nesklonná podoba: Bremen, česky Brémy (v němčině jde o množné číslo, což může být důvodem nesklonnosti německé podoby).
Poslední užití:
23.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jaká je správná výslovnost slova pyramida?
Klíčové slovo:
pyramida
Odpověď:
Výslovnostní kodifikace z roku 1978 uvádí jako spisovné obě možnosti, tj. [piramída] i [piramida], od té doby však došlo v oblasti samohláskové kvantity v češtině k různým posunům. Novější slovníkové zdroje již podobu s dlouhým [í] neuvádějí. Domníváme se, že variantu [piramida] lze v současnosti označit za neutrální spisovnou, výslovnost [piramída] může být vnímána jako příznaková (archaická, nářeční atp.).
Zvažované varianty:
[piramida]
[piramída]
Poslední užití:
7.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je správný český název hlavního města KLDR? Pchjongjang, nebo Pchjongčchang?
Klíčové slovo:
Pchjongjang
Odpověď:
Jméno hlavního města Korejské lidově demokratické republiky (tj. Severní Koreje) se do češtiny přepisuje jako Pchjongjang. Název Pchjongčchang patří okresu v Korejské republice (tj. v Jižní Koreji), kde se v roce 2018 konaly zimní olympijské hry.
Zvažované varianty:
Pchjongjang
Pchjongčchang
Poslední užití:
8.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Jména států a jejich územních částí. 2009. (platí od 2009)
Jazykový zdroj:
Index českých exonym. Boháč a kol.. 2019. (platí od 2019)
Dotaz:
Stylizace formulace
Konkrétní dotaz:
Pomůžete mi přeformulovat následující souvětí? „Účastníci jednání se shodli na tom, že se oblasti automotive i nadále daří jak na severní Moravě, tak celostátně a tato část průmyslu patří k páteřím české ekonomiky, který v současné době generuje výrazný růst exportu.“ Vedlejší věta „který v současné době generuje výrazný růst exportu“ se vztahuje k „oblasti automotive“, ale zdá se mi už příliš daleko.
Odpověď:
S vaší výtkou souhlasíme a doplňujeme, že ani tvar zájmena „který“ není v daném případě náležitý. Doporučujeme následující úpravu: „Účastníci jednání se shodli na tom, že se oblasti automotive, která v současné době generuje výrazný růst exportu, nadále daří jak na severní Moravě, tak celostátně a tato část průmyslu patří k páteřím české ekonomiky.“
Zvažované varianty:
Účastníci jednání se shodli na tom, že se oblasti automotive, která v současné době generuje výrazný růst exportu, nadále daří jak na severní Moravě, tak celostátně a tato část průmyslu patří k páteřím české ekonomiky.
Účastníci jednání se shodli na tom, že se oblasti automotive i nadále daří jak na severní Moravě, tak celostátně a tato část průmyslu patří k páteřím české ekonomiky, který v současné době generuje výrazný růst exportu.
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je výklad příjmení Šosták?
Klíčové slovo:
Šosták
Odpověď:
Příjmení Šosták pochází pravděpodobně z polštiny, kde je hojně rozšířené (zapisované jako Szostak). K. Rymut (Nazwiska Polaków: słownik historyczno-etymologiczny, díl II, L–Ż, Kraków 2001, s. 548) jej vykládá z obecného jména szostak, což byla stará polská mince (srov. český šesták; i některá jiná příjmení jsou takto motivovaná, např. Groš, Dukát, Tolar, Krejcar), popř. ze slova szóstak, které označovalo šesté dítě v rodině, atp.