Dotaz:
Jednoduchý podmět – j. č. kolísající v rodě
Konkrétní dotaz:
V Obrazech dějin národa českého Vladislava Vančury jsem narazil na větu „Kníže velkomoravské vypravil“. Je přípustné řídit shodu podle mužského rodu?
Klíčové slovo:
kníže
Odpověď:
Výraz „kníže“ je z hlediska shody problematický. V jednotném čísle se shoda řídí podle rodu mužského životného, ale v množném čísle podle rodu středního („ta knížata byla“). Formulace „kníže velkomoravské vypravil“ však není úplně správná, protože by se přívlastek shodný „velkomoravské“ mělo shodovat s rodem přísudku, měla by tedy znít „kníže velkomoravský vypravil“. Dá se však uvažovat i nad možností „kníže velkomoravské vypravilo“. Jazyk Vladislava Vančury je však velmi svébytný, je tedy možné, že užil tento nesoulad ve shodě úmyslně.
Poslední užití:
22.12.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Složitější případy shody přísudku s podmětem, sekce 9 – Typ Hrabata a knížata vlastnila rozsáhlá panství
Dotaz:
Jak označit jev x?
Konkrétní dotaz:
Existuje spisovný výraz pro znak lidově označovaný jako fajfka?
Klíčové slovo:
fajfka
Odpověď:
Výraz fajfka označující znaménko v podobě háčku slovníky charakterizují jako slangový, žádné synonymum však pro něj neuvádějí. V úzu se někdy objevuje spojení „zaškrtávací znak“.
Poslední užití:
15.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Můžu napsat v českém textu flamenco s k, nebo je povoleno pouze c?
Klíčové slovo:
flamenco
Odpověď:
NASCS zachycuje pouze podobu flamenco. V nepřímých pádech je možné v souladu s výslovností psát jak c, tak k: flamenca i flamenka, o flamencu i o flamenku apod.
Zvažované varianty:
flamenco
flamenko
Poslední užití:
5.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Vhodnost/správnost slova
Klíčové slovo:
spárovat, napárovat, donapárovat
Odpověď:
Výraz spárovat je stylově neutrální, napárovat považujeme za přijatelné pouze v méně oficiální komunikaci (např. v blogu). Výraz donapárovat nedoporučujeme užívat.
Poslední užití:
16.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Transkripce cizího jména do češtiny
Konkrétní dotaz:
Píšeme o islámském terorismu a nejsme si jisti, jak máme psát název al-Káida. Setkáváme se v češtině s různými zápisy.
Klíčové slovo:
al-Káida
Odpověď:
Podle arabistů je správný zápis al-Ká´ida, popř. al-Káida. Za přijatelnou lze považovat i počeštěnou podobu al-Kajda. Přestože al je člen, který vlastně není součástí jména, název i se členem se často chápe jako celek, proto ani zápis Al (Al-Káida) s velkým písmenem nelze považovat za chybný.
Zvažované varianty:
al-Káida
Al-Káida
Poslední užití:
24.1.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo al-Káida, popř. al
Dotaz:
Názvy veřejných prostranství
Konkrétní dotaz:
Jak se píše „náměstí Lípy svobody“? Tento název se vyskytuje v nejrůznějších podobách.
Klíčové slovo:
náměstí Lípy svobody
Odpověď:
Náležitá podoba je "náměstí Lípy svobody".
Poslední užití:
5.6.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Nebylo by ve větě „k dispozici je základní a stále rostoucí databáze“ vhodné vypustit spojku a?
Klíčové slovo:
přívlastek; a
Odpověď:
Vypuštění spojky je možné, nikoliv však nutné. Vypuštěním spojky se zpřesní význam sdělení, neboť při užití spojky se nabízí interpretace, že jsou k dispozici dvě databáze.
Zvažované varianty:
K dispozici je základní a stále rostoucí databáze.
K dispozici je základní, stále rostoucí databáze.
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Dočetl jsem se, že výraz suma sumárum by se správně měl psát summa summarum. Jak to mám napsat v běžném textu?
Klíčové slovo:
suma sumárum
Odpověď:
NASCS počeštěnou podobu suma sumárum s významem ‚celkem, úhrnem; zkrátka a dobře‘ označuje jako hovorovou. Je ji tedy možné běžně užívat. Původní latinské summa summarum [-ma -má-] má podle slovníku význam součet součtů, výsledná částka.
Zvažované varianty:
suma sumárum
summa summarum
Poslední užití:
21.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
V textu uvádíme, že nabízíme frézované palisády, mulčovací kůru a myslivecké zařízení. Nebylo by lepší uvést tvar množného čísla „myslivecká zařízení“, když máme na mysli např. posed, krmelec atd.?
Klíčové slovo:
jednotné vs. množné číslo
Odpověď:
Doporučujeme užít tvar množného čísla, tedy myslivecká zařízení, aby bylo zřejmé, že nabídka obsahuje různé výrobky z této kategorie.
Zvažované varianty:
frézované palisády, mulčovací kůra a myslivecké zařízení
frézované palisády, mulčovací kůra a myslivecká zařízení
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
V článku o kuchařské soutěži je užito slovo z italštiny – pancetta. Mám psát česky (pančeta), nebo nechat původní pravopis? A máme slovo skloňovat?
Klíčové slovo:
pancetta
Odpověď:
Slovníky výraz nezachycují, podle internetových dokladů zatím převládá původní pravopis pancetta. Cizí pravopisná podoba nemá vliv na skloňování. Slova psaná původním pravopisem přiřazujeme podle zakončení k příslušným českým vzorům a skloňujeme, proto doporučujeme skloňovat i pancettu.
Zvažované varianty:
pancetta
pančeta
Poslední užití:
2.5.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Kapitola Počešťování přejatých slov včetně vlastních jmen
Dotaz:
Názvy veřejných prostranství
Konkrétní dotaz:
Píše se slovo „sady“ ve spojení „sady Svatopluka Čecha“ s velkým s?
Klíčové slovo:
sady Svatopluka Čecha
Odpověď:
Pokud je to název veřejného prostranství, píše se slovo „sady“ s malým písmenem.
Poslední užití:
20.9.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Dotaz:
Názvy veřejných prostranství
Konkrétní dotaz:
Píše se v předložkových spojeních u názvů ulic, např. „V Lukách“, „K Letišti“, předložka i podstatné jméno, které po ní následuje, s velkým písmenem?
Klíčové slovo:
ulice V Lukách, K Letišti
Odpověď:
Podle platných Pravidel českého pravopisu se v názvech ulic píše předložka i podstatné jméno s velkým písmenem.
Poslední užití:
27.9.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Vím, že se píše lobby. Jak se správně píše lobbista a lobbovat? Jaké i a kolik b?
Klíčové slovo:
lobbista
Odpověď:
Slova odvozená z podstatného jména lobby zachovávají v základu dvě b: lobbování, lobbovat. Přípony -ista, -ismus se nepřipojují mechanicky k celému základovému slovu, -y se odsouvá (nepíšeme tedy lobbyista). Píšeme lobbista (stejně jako třeba ragbista, šachista, derbista), lobbistický, lobbismus, lobbing.
Zvažované varianty:
lobbista
lobbysta
lobista
Poslední užití:
25.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Typ lobby – lobbista
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Užívání hypokoristika/přezdívky
Konkrétní dotaz:
Ve zdrobnělině od rodného jména Nicol by se mělo psát písmeno „c“ (Nicolka), nebo „k“ (Nikolka)?
Klíčové slovo:
Nicolka, Nikolka
Odpověď:
Podoba domáckých, zdrobnělých jmen (tzv. hypokoristik) není nikde kodifikována, tj. nikde není závazně řečeno, jak tato jména psát (zejména proto, že se používají především v neoficiální, soukromé, rodinné komunikaci, a to ještě převážně mluvené). Lze tedy použít obě podoby – Nicolka i Nikolka. Podoba Nicolka má tu výhodu, že je z ní jednoznačně odvoditelná výchozí, oficiální podoba rodného jména.
Zvažované varianty:
Nicolka
Nikolka
Poslední užití:
3.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Jak se bude vaše dítě jmenovat?. Knappová. 2017. (platí od 2017)
Dotaz:
Užívání titulů, hodností, funkcí a jejich konkurence
Konkrétní dotaz:
Plukovník Jan Novák je ve výslužbě. Jak se to správně píše se zkratkou? Jan Novák, plukovník v. v., nebo plukovník Jan Novák v. v.?
Klíčové slovo:
v. v.; ve výslužbě
Odpověď:
Zkratka musí následovat za hodností. Doporučujeme uvést hodnost a zkratku v. v. před vlastním jménem, tedy plukovník v. v. Jan Novák, případně je možné i opačné pořadí, Jan Novák, plukovník v. v.
Zvažované varianty:
Jan Novák, plukovník v. v
plukovník Jan Novák v. v.
plukovník v. v. Jan Novák
Dotaz:
Názvy veřejných prostranství
Konkrétní dotaz:
Píše se ve spojení náměstí Starosty Pavla slovo starosta s velkým, nebo malým písmenem?
Klíčové slovo:
náměstí Starosty Pavla
Odpověď:
Podle platných Pravidel českého pravopisu se píše náměstí Starosty Pavla.
Zvažované varianty:
náměstí Starosty Pavla
náměstí starosty Pavla
Poslední užití:
21.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 76
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 83
Jazykový zdroj:
Jak psát obchodní dopisy a jiné písemnosti. 2007. (platí od 2007)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – ulice, třídy, nábřeží, náměstí, mosty, sady, zahrady, aleje, kolonády, sekce 2.2 Spojení obecného podstatného jména a vlastního jména ve 2. pádě
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je vhodnější výsekový lis, nebo vysekávací lis?
Klíčové slovo:
výsekový, vysekávací
Odpověď:
Varianty výsekový i vysekávací jsou slovotvorně v pořádku, obě mají tentýž význam. Přídavné jméno vysekávací je odvozeno od slovesa vysekávat a znamená určený k vysekávání, přídavné jméno výsekový je utvořeno od podstatného jména výsek a znamená sloužící k výseku, vysekávání něčeho. Lze tedy použít kteroukoliv z nich, podobu výsekový však Slovník spisovného jazyka českého označuje za řidčí.
Zvažované varianty:
výsekový
vysekávací
Poslední užití:
21.11.2016
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo vysekávací
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.