Dotaz:
Poštovní adresa
Konkrétní dotaz:
Je v pořádku, když nás vedoucí nutí psát do adresy (včetně adresy v hlavičce dopisu) jméno v pořadí příjmení, rodné jméno? Toto pořadí se nám nezdá.
Klíčové slovo:
adresa
Odpověď:
Příručky explicitně uvádějí, že se v adresách označuje adresát/odesílatel jménem a příjmením a ve všech uváděných příkladech adres je toto pořadí zachováno. Doporučujeme toto pořadí respektovat i proto, že je v souladu s územ.
Poslední užití:
9.8.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
ČSN 01 6910. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
14.3.2 Poštovní adresa adresáta (s. 44)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Dopisy a grafická úprava písemností – Adresy – sekce 1 Pravidla pro psaní adres
Dotaz:
Oslovování
Konkrétní dotaz:
Překládáme z angličtiny konverzace pro chatboty. Problém je, že v angličtině se jména neskloňují, zatímco v češtině se mohou tvary 1. a 5. pádu lišit. Je možné oslovit v češtině křestním jménem ve tvaru 1. pádu?
Klíčové slovo:
1. pád; 5. pád
Odpověď:
V češtině je náležité a zdvořilé pouze oslovení 5. pádem.
Dotaz:
Původ slova
Konkrétní dotaz:
Zajímá mě historie slova osvícenství. Jeho nejstarší doklady, které jsem našel, se datují do roku 1930. Používal se tento termín i dříve?
Klíčové slovo:
osvícenství
Odpověď:
Slovo osvícenství lze nalézt v Česko-německém slovníku Fr. Št. Kotta, jenž odkazuje na starší doklady slova, a to z počátku 20. století. Jungmannův Slovník česko-německý, který vycházel v letech 1835–1839, slovo (nepřekvapivě) neobsahuje, můžeme tedy usuzovat, že se začalo užívat v době mezi vydáním tohoto slovníku a počátkem 20. století.
Dotaz:
Jakou doporučujete příručku pro danou problematiku?
Konkrétní dotaz:
Můžete někde zjistit, zda se spojení škoda lásky užívalo před uvedením stejnojmenné písně, tj. před rokem 1934?
Klíčové slovo:
jazyková příručka
Odpověď:
Zjistit podobnou informaci je bohužel velmi obtížné. Jednou z mála možností je zkusit vyhledat výskyty tohoto spojení v Novočeském lexikálním archivu na adrese https://bara.ujc.cas.cz/psjc/.
Dotaz:
Stížnost na nepřítomnost češtiny v určité komunikační situaci
Konkrétní dotaz:
Jak je možné, že v České televizi hovoří někteří reportéři slovensky? Je to vůbec legální?
Klíčové slovo:
slovenština
Odpověď:
Slovenština pro většinu českých mluvčí je srozumitelná a užívání (popř. neužívání) slovenštiny v televizním vysílání není upraveno žádným nařízením, o porušení právní normy se nejedná.
Dotaz:
Právní aspekty češtiny
Konkrétní dotaz:
Jaký je úřední jazyk na území České republiky?
Klíčové slovo:
úřední jazyk
Odpověď:
Odpověď na tuto otázku není kupodivu zcela bez komplikací. Jak se dočteme v Novém encyklopedickém slovníku češtiny (heslo úřední jazyk, jehož autor je M. Sloboda), v českém jazykovém právu je otázka úředního jazyka upravena jen částečně a nijak jednotně. Navíc se v některých právních předpisech úřední jazyk pojmenovává jako jednací jazyk, zatímco jindy se pouze jmenuje konkrétní jazyk (v České republice obvykle čeština) bez jeho funkční klasifikace. Existují dílčí právní úpravy v několika zákonech procesní povahy. V situacích, které tyto právní předpisy regulují, má komunikace probíhat v češtině, ale v některých může probíhat i ve slovenštině.
Poslední užití:
30.1.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový encyklopedický slovník češtiny online. Karlík – Nekula – Pleskalová. 2012–2018. (platí od 2012)
Dotaz:
Zkratky iniciálové
Konkrétní dotaz:
Jak se správně česky vyslovuje zkratka NACE? Jde o zkratku pro klasifikaci ekonomických činností pocházející z francouzštiny, v českém prostředí se užívá zejména ve formě CZ-NACE.
Klíčové slovo:
NACE
Odpověď:
Výslovnost zkratek ze své podstaty nebývá nijak normována, protože zkratky se užívají zejména v psaných textech. Pokud je třeba je vyslovit a nelze zvolit plnou podobu názvu, můžeme zvolit tradiční české hláskování, tj. zde [en á cé é]. Vzhledem k povaze této zkratky se nabízí rovněž vznik tzv. zkratkového slova s výslovností [nace]. U některých zkratek se rovněž uplatňuje výslovnost na základě jazyka původu, případně cizího jazyka, z jehož prostředí se k nám zkratka dostala (typicky angličtina). Vzhledem k tomu, že v tomto případě jde o zkratku známou zřejmě především v odborné sféře a znalost hláskování podle výchozí francouzštiny není v českém prostředí příliš rozšířena, přikláněli bychom se k již zmíněnému českému hláskováním. K tomuto závěru nás vede i zmíněná forma CZ-NACE, v níž se v psaných českých textech tato zkratka nejčastěji vyskytuje; v celém tomto komplexu by se tak uplatnilo jednotné výslovnostní pravidlo. Reálný úzus, pokud je vůbec ustálen, nám bohužel není znám, bylo by proto dobré ověřit jej např. u Českého statistického úřadu, který s touto zkratkou pracuje.
Dotaz:
Univerzitní výzkumná pracoviště
Konkrétní dotaz:
Existuje nějaká další instituce v České republice, která se zabývá se českým jazykem, významem slov a vydáváním výkladových slovníků?
Odpověď:
Kromě Ústavu pro jazyk český se zkoumání češtiny věnují i katedry a ústavy působící pod jednotlivými fakultami.
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak se má v češtině správně vyslovovat jméno egyptského boha Osiris (použito v této podobě v libretu Kouzelné flétny)?
Klíčové slovo:
Osiris
Odpověď:
Na základě Pravidel českého pravopisu (přesněji v nich obsaženého seznamu antických jmen) doporučujeme výslovnost [ozíris]. Na okraj dodejme, že tatáž postava bývá označována rovněž jako Usir, případně Usirev. Podoba Osiris vychází z řečtiny.
Zvažované varianty:
[ozíris]
[osiris]
Poslední užití:
10.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.