Dotaz:
Psaní c/k
Konkrétní dotaz:
Jde mi o psaní c/k. Existuje keř ořechokřídlec, jedna z jeho variant se jmenuje ořechokřídlec clandonský nebo klandonský (setkávám se s oběma variantami). Název je podle anglického města Clandon, kde byl keř vyšlechtěn. Dala bych přednost počeštěné podobě klandonský, ale váhám. clandonský 7, klandonský
Klíčové slovo:
clandonský; klandonský
Odpověď:
Jde o slovo z periferní slovní zásoby, ve slovnících češtiny proto není tento výraz zachycen. Z nepočertných dokladů v ČNK a internetu je zřejmé, že podoba není úplně ustálená, lze tolerovat obě možnosti. V korpusu SYN v12 převažuje počeštěný zápis klandonský (poměr podob s k a c je 12 : 7). Ještě doplňujeme, že některé zdroje uvádějí pro tuto rostlinu i variantní název ořechoplodec.
Dotaz:
Píše se v daném spojení čárka?
Konkrétní dotaz:
Píše se čárka ve větě „Aktivátor(,) ani omítka se neředí“?
Klíčové slovo:
ani
Odpověď:
Složky několikanásobného větného členu spojené souřadicí spojkou v poměru slučovacím neoddělujeme čárkou (viz „konkrétní případ“).
Poslední užití:
9.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní čárky ve větě jednoduché, sekce 1 – Čárka ve spojení několikanásobných větných členů – spojení souřadné (bezespoječné), slučovací poměr (tatínek, maminka, dědeček a strýček)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Dotaz:
Píše se v daném spojení čárka?
Konkrétní dotaz:
Píší se čárky u přívlastků ve větě? „Použijte studenou(,) přefiltrovanou vodu“?
Klíčové slovo:
přívlastek postupně rozvíjející
Odpověď:
Složky postupně rozvíjejícího přívlastku se čárkami neoddělují (viz „konkrétní případ“).
Poslední užití:
7.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní čárky ve větě jednoduché, sekce 5 – Přívlastek několikanásobný a postupně rozvíjející
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 131
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Dotaz:
Tvar přídavného jména v přívlastku shodném v postpozici
Konkrétní dotaz:
Poradíte mi, jaký tvar přídavného jména mám užít v následující větě? „Ráda bych Vám poděkovala za čas, který jste věnovala dotazníku týkajícímu/týkajícího se klinického hodnocení.“
Odpověď:
Dané přídavné jméno zde plní funkci přívlastku shodného, a proto se musí nejen v rodě a čísle, ale také v pádě shodovat s řídícím jménem. Přívlastek se zde vztahuje k „dotazníku“, proto musí být ve 3. pádě. Náležitě tedy spojení zní: „dotazníku týkajícímu se klinického hodnocení“. Praktickou pomůckou pro kontrolu správného tvaru bývá dosazení přídavného jména do pozice před řídícím jménem, tj. „týkajícímu se dotazníku“.
Poslední užití:
10.9.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Shoda postponovaného přívlastku (týkající se, vztahující se)
Dotaz:
Nevyjádřený podmět – podmět z předchozího větného kontextu
Konkrétní dotaz:
Mám větu „Po několika dnech jsme dělaly...“. Je to myšleno tak, že jde o mě a kolegyni, tedy jsme dvě ženy. Je namístě napsat v přísudku tvrdé y?
Klíčové slovo:
nevyjádřený podmět; ženský rod
Odpověď:
Ano, pokud je z kontextu zřejmé, že jde o dvě ženy, je náležité napsat v přísudku tvrdé y.
Poslední užití:
11.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Složitější případy shody přísudku s podmětem, sekce 1 – Podmět je nevyjádřený
Dotaz:
Valence podstatných jmen – konkurence předložkového a bezpředložkového spojení
Konkrétní dotaz:
Je možno užít spojení „pečovatel sbírky“, nebo je správná pouze vazba „pečovatel o sbírku“?
Klíčové slovo:
pečovatel
Odpověď:
Slovníky vazeb dané spojení bohužel neuvádějí, proto si odpověď tímto způsobem nemůžeme ověřit. Vazba „pečovatel o něco“ je zcela jistě v pořádku, protože je transformací slovesné vazby „pečovat o něco“. Vedle toho se ale ve spisovné praxi často vyskytuje právě i vazba s bezpředložkovým druhým pádem. V korpusu SYN v12 můžeme najít 224 dokladů spojení „pečovatel něčeho“, což je zhruba o polovinu méně než u spojení „pečovatel o něco“ (u toho korpus ukazuje 441 dokladů). I tak ale lze konstatovat, že vazba s druhým pádem se vcelku užívá, přestože pro část uživatelů může být méně obvyklá. Můžete tedy užít jak spojení „pečovatel o sbírku“, tak „pečovatel sbírky“.
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Latinský název letničky je Thunbergia, v češtině se objevují dvě podoby – thunbergie a tunbergie. Volila bych spíše zjednodušený zápis bez -h-, ale raději se poradím.
Klíčové slovo:
thunbergie, tunbergie
Odpověď:
Máte pravdu, že při zapojování cizích slov do češtiny se skupina th obvykle zjednodušuje (théma – téma, ethyl – etyl, rhododendron – rododendron). Skupina th se někdy zachovává v úzce odborných textech. Doklady z korpusu SYN v 12 a internetu ukazují, že se užívají obě možnosti zápisu: thunbergie i tunbergie. V korpusu je dokladů dosti malé množství, převládají podoby s h (40 : 5). Internet nabízí značné množství odkazů na stránky různých zahradnictví a semenářských obchodů, převažuje podoba tunbergie. Z dokladů je zřejmé, že podoba není úplně ustálená, můžete volit kteroukoli z nich.
Dotaz:
Dohromady, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Jde mi o větu „Žáci literárně-dramatického oboru odehráli...“ Léta se to psalo s čárkou a teď vidím, že čárka v pojmenování mizí. Jak to má být?
Klíčové slovo:
literárně-dramatický
Odpověď:
Patrně máte na mysli níkoli čárku interpunkčí, ale vodorovnou čárku mezi slovy, tedy spojovník. Při psaní složených přídavných jmen s první složkou zakončenou na -ně (a také na -sko, -cko, -ově) vycházíme z věcné znalosti. V tomto případě jde nepochybně o souřadné spojení dvou složek, které jsou na stejné úrovni a mohly by být spojeny spojkou a (literární a dramatický obor). Pro oddělení obou složek takového složeného přídavného jména používáme spojovník: literárně-dramatický obor. Psaní dvou samostatných slov (literárně dramatický obor) se nedoporučuje. Existuje i možnost psát složené přídavné jméno dohromady (literárnědramatický), pak by však základem bylo pojmenování literární drama. To ovšem neodpovídá popisované skutečnosti. Doporučujeme proto psát: „Źáci literárně-dramatického oboru odehráli...“
Dotaz:
Podmět a doplněk (typ my jako děti)
Konkrétní dotaz:
Je ve větě „Jako děti jsme poslouchali kapely“ namístě v přísudku měkké i, nebo by tam mělo být tvrdé y?
Klíčové slovo:
jako děti
Odpověď:
V uvedeném tvaru přísudku napíšeme měkké i („poslouchali jsme“), protože shodu v tomto případě řídíme podmětem (nevyjádřený podmět typu „my všichni“), nikoli doplňkem („jako děti“).
Poslední užití:
17.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Shoda přísudku s podmětem jednoduchým, sekce 2.5 – Podmět a doplněk
Dotaz:
Přivlastňování jinému větnému členu než podmětu
Konkrétní dotaz:
Jaké zájmeno mám užít v následující větě? „Nezávislost umožňuje bance bezpečně plnit svou/její funkci.“
Klíčové slovo:
svůj; její
Odpověď:
Základní pravidlo pro užití zvratného či nezvratného přivlastňovacího zájmena říká, že přivlastňuje-li se podmětu (resp. původci děje), je namístě zvolit zvratné zájmeno. V této větě je podmětem „nezávislost“ a je zřejmé, že „funkce“ nenáleží „nezávislosti“, nýbrž „bance“. Z tohoto hlediska je tedy namístě napsat „Nezávislost umožňuje bance bezpečně plnit její funkci“. Ze základního pravidla však existuje řada výjimek – problematické je, pokud se ve větě vyskytne tzv. zanořená (skrytá) predikace. Jelikož je uvedená věta zhuštěna pomocí infinitivní konstrukce (plnit svou/její funkci), obsahuje tuto zanořenou predikaci, neboť ji můžeme rozvést formou vedlejší věty: „Nezávislost umožňuje bance, aby bezpečně plnila svou funkci.“ Zde už je namístě užít zájmeno zvratné, protože nevyjádřeným podmětem vedlejší věty je „banka“ a tomuto podmětu je přivlastňováno. Zvratné zájmeno je tudíž možno ve větě ponechat i po převedení do infinitivní konstrukce: „Nezávislost umožňuje bance bezpečně plnit svou funkci“. V uvedené větě se tedy můžeme přiklonit k jednomu či druhému pojetí a volit buď variantu se zvratným, nebo s nezvratným zájmenem. Obě řešení jsou v pořádku.
Poslední užití:
18.10.2024
Atributy odpovědi
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.