Dotaz:
Součástí několikanásobného podmětu není jméno r. muž. živ. (slovosled podmět – přísudek)
Konkrétní dotaz:
Můžete mi prosím poradit, jaké i/y napsat ve shodě přísudku s podmětem ve větě „Paní učitelka a děti šl_“? Je možné, že jsou obě varianty (jak tvrdé y, tak měkké i) správně?
Klíčové slovo:
paní učitelka a děti
Odpověď:
Ve větě je několikanásobný podmět, jehož součástí není jméno rodu mužského životného, proto je náležitá pouze varianta s tvrdým y, tedy „šly“.
Poslední užití:
5.10.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Shoda přísudku s podmětem několikanásobným, sekce 1.2.2 V několikanásobném podmětu není jméno rodu mužského životného
Dotaz:
Y = vlastní jméno – tvoření obyvatelských jmen: příponou -ec
Konkrétní dotaz:
Proč se začínají v médiích objevovat podoby Kazach a Uzbek, když dřív se podle mého názoru užívaly jen podoby Kazachstánec a Uzbekistánec? Tento způsob tvoření navíc nesedí v případě Pákistánu – nebo snad existuje podoba Pák či Pak?
Klíčové slovo:
Kazach, Kazachstánec, Uzbek, Uzbekistánec, Pákistánec
Odpověď:
Podoby typu Kazach, Uzbek (Tádžik, Turkmen, Kyrgyz) jsou tzv. etnonyma, označují příslušníky etnik či národností. Podoby Kazachstánec, Uzbekistánec (Tádžikistánec, Turkmenistánec, Kyrgyzstánec) pak označují státní příslušníky (občany) příslušných států. Rozlišuje se totiž mezi pojmenováním příslušníka etnika – např. Kazach (žijící např. v Ruské federaci) – a označením státního příslušníka (občana) státu – např. Kazachstánec atp. (jímž může být např. etnický Rus). Pákistán je v tomto ohledu výjimkou, neboť jde o uměle – v r. 1933 – vytvořený název státu, jemuž neodpovídá žádné etnikum. Jde o akronym z různých částí anglických názvů tehdejších provincií, které zahrnovaly pozdější Pákistán: -P-aňdžáb, -A-fghánská provincie, -K-ašm-í-r (resp. -K-ashm-i-r), -S-indh a Balúči-stán-.
Zvažované varianty:
Kazach
Kazachstánec
Uzbek
Uzbekistánec
Pákistánec
Poslední užití:
10.5.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový encyklopedický slovník češtiny online. Karlík – Nekula – Pleskalová. 2012–2018. (platí od 2012)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo etnonymum
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo Kazachstán
Dotaz:
Dohromady, zvlášť, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Je přípustná varianta ecommerce dohromady bez pomlčky? Pokud ne, dá se předpokládat, že se prosadí?
Klíčové slovo:
e-shop
Odpověď:
Výraz e-commerce, popř. počeštěně e-komerce píšeme se spojovníkem (nikoli s pomlčkou). Jde o ustálený způsob zápisu slov s první částí e- znamenající ‚elektronický‘. Stejně píšeme např. e-shop, e-book, e-mail. Podle dokladů z ČNK syn v8 je zřejmé, že zápis dohromady se sice někdy objevuje (a to jak v podobě ecommerce, tak eCommerce), doporučované psaní se spojovníkem (e-commerce) je však desetkrát častější (330 : 3 170).
Zvažované varianty:
e-commerce
ecommerce
Poslední užití:
18.12.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Dohromady, zvlášť, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Je přípustná varianta eshop dohromady bez pomlčky? Pokud ne, dá se předpokládat, že se prosadí?
Klíčové slovo:
e-shop
Odpověď:
Výraz e-shop píšeme se spojovníkem (nikoli s pomlčkou), zápis dohromady se nedoporučuje. Jde o ustálený způsob zápisu slov s první částí e- znamenající ‚elektronický‘. Stejně píšeme např. e-book, e-mail. Podle dokladů z ČNK syn v8 je zřejmé, že zápis dohromady se sice někdy objevuje, doporučované psaní se spojovníkem je však desetkrát častější (3 000 : 30 000).
Zvažované varianty:
e-shop
eshop
Poslední užití:
18.12.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Terminologický dotaz
Konkrétní dotaz:
Jakou podobu má přídavné jméno přivlastňovací od slova lékař? Je to lékařův, nebo lékařský? Mám-li podle zadání školní úlohy do věty „Celý lékař.* tým naší nemocnice se zabýval náročnou operací srdce“ doplnit přídavné jméno přivlastňovací, hodí se tam podle mého názoru daleko lépe než přídavné jméno lékařův přídavné jméno lékařský, což není přídavné jméno přivlastňovací, ale tzv. tvrdé – může tedy být jako přivlastňovací hodnoceno i přídavné jméno lékařský?
Klíčové slovo:
lékařův, lékařský
Odpověď:
Do věty „Celý lékař.* tým naší nemocnice se zabýval náročnou operací srdce“ se skutečně daleko lépe hodí tzv. tvrdé přídavné jméno lékařský, které znamená ‚týkající se lékaře či lékařů‘. Přivlastňovací přídavné jméno lékařův s významem ‚patřící, vlastní lékařovi‘ lze do uvedené věty doplnit také, vyžadovala by však zapojení do specifického kontextu, např. by měly předcházet informace o jistém konkrétním lékaři – pak by dávalo dobrý smysl mluvit o jeho týmu. Domníváme se proto, že z hlediska školské praxe jde o chybu v zadání či řešení úlohy. Je však třeba dodat, že z čistě významového pohledu je vedle tzv. individuálně přivlastňovacího přídavného jména lékařův, které přivlastňuje konkrétnímu jednotlivci, možné jako přivlastňovací přídavné jméno chápat i jinak tvaroslovně tzv. tvrdé přídavné jméno lékařský. Jeho význam lze totiž (v kontextu citované věty) chápat jako blízký tzv. druhově přivlastňovacím přídavným jménům typu psí, kočičí atp. s významem ‚vlastní ne konkrétnímu psovi či kočce, ale všem psům a kočkám‘ – spojení lékařský tým (= tým lékařů) lze pak z tohoto pohledu chápat jako obdobu spojení typu psí smečka (= smečka psů) atp. To však jistě není to, co měli zadavatelé školní úlohy na mysli.
Zvažované varianty:
lékařův
lékařský
Poslední užití:
25.2.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo lékařský
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.