Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – přídavná jména typu puškinský vs. puškinovský
Konkrétní dotaz:
Měl by se dům, který patřil rodu Kouniců, označit jako kounický, nebo kounicovský, nebo lze obojí?
Klíčové slovo:
kounický, kounicovský
Odpověď:
Dům, který patřil rodu Kouniců, lze označit jak přídavným jménem kounický, tak přídavným jménem kounicovský. Obě tato přídavná jména jsou utvořena náležitě a obě se v tomto významu běžně používají.
Zvažované varianty:
kounický
kounicovský
Poslední užití:
18.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přídavná jména typu puškinský – puškinovský
Dotaz:
Y = vlastní jméno – tvoření přídavných jmen od jmen zeměpisných (Brandýs > brandýský, Aš > ašský aj.): jména domácí, víceslovná
Konkrétní dotaz:
Jakou podobu má přídavné jméno utvořené od zeměpisného jména Jablonné v Podještědí? Píše se ve slově jablonský jedno "n", nebo dvě "nn"?
Klíčové slovo:
jablonský
Odpověď:
Přídavné jméno utvořené od zeměpisného jména Jablonné v Podještědí má správnou podobu jablonský, tj. pouze s jedním "n" – při skloňování se obě "nn" zachovávají (do Jablonného v Podještědí), při odvozování se daná skupina zjednodušuje, v přídavném jméně je jen jedno "n" (jablonský).
Zvažované varianty:
jablonský
jablonnský
Poslední užití:
18.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla Jablonné a jablonský
Dotaz:
Y = obecné jméno – přechylování: časté konkrétní případy/typy, pracovní pozice/funkce
Konkrétní dotaz:
Jaká je přechýlená podoba podstatného jména rada? Může to být radová, není to spíš manželka pana rady?
Klíčové slovo:
radová
Odpověď:
Je pravda, že dříve podoba radová znamenala opravdu ‚manželku rady‘. Protože ale přibývá žen, které tuto funkci (v různých oblastech) vykonávají, podoba radová ve významu ‚žena v této funkci‘ se vžívá (např. policejní radová, zdravotní radová, obchodní radová) lze slovo radová v tomto významu bez obtíží používat.
Zvažované varianty:
radová
Poslední užití:
21.6.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přechylování obecných jmen
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně přepouštení (másla), nebo přepouštění (másla)?
Klíčové slovo:
přepouštění
Odpověď:
Správná je pouze podoba přepouštěné (máslo). V případě podoby přepouštené (máslo) s "e", nikoliv s "ě" jde nejspíš o překlep (v databázi ČNK syn v8 nemá přídavné jméno přepouštený ani přepuštený jediný výskyt; totéž platí o vyhledávkách provedených na internetu pomocí vyhledávače Google).
Zvažované varianty:
přepouštení
přepouštění
Poslední užití:
27.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo přepouštět
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky přepouštěný, přepouštený, přepuštený
Dotaz:
Y = vlastní jméno – tvoření přídavných jmen přivlastňovacích: individuálně přivlastňovací přídavná jména, ze jmen mužských
Konkrétní dotaz:
Jakou podobu má individuálně přivlastňovací přídavné jméno utvořené od příjmení de Lubac? Je správná podoba De Lubacův (s velkým písmenem "D")?
Klíčové slovo:
Lubacův
Odpověď:
Individuálně přivlastňovací přídavné jméno utvořené od příjmení de Lubac má správnou podobu Lubacův (např. Lubacova kniha), příp. lze přivlastnění vyjádřit konstrukcí s 2. p. – de Lubaca (kniha de Lubaca). (Podoby De Lubacův, ale i de Lubacův či Delubacův jsou nesprávné.)
Zvažované varianty:
De Lubacův
Delubacův
Poslední užití:
23.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přídavná jména individuálně přivlastňovací
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně bezdýmný střelný prach, nebo bezdýmý střelný prach, nebo obojí?
Klíčové slovo:
bezdýmný, bezdýmý
Odpověď:
Správná je jak podoba bezdýmný, tak bezdýmý. Ve spojení se slovem střelný prach však doporučujeme použít přídavné jméno bezdýmný, uvádí ho Slovník spisovného jazyka českého a je výrazně frekventovanější než podoba bezdýmý (v databázi ČNK syn v8 je 234 výskytů podoby bezdýmný, zatímco jen 21 výskytů podoby bezdýmý).
Zvažované varianty:
bezdýmný
bezdýmý
Poslední užití:
9.5.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo bezdýmný
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky bezdýmný a bezdýmý
Dotaz:
Y = vlastní jméno – tvoření obyvatelských jmen: příponou -an
Konkrétní dotaz:
Jak se označuje obyvatel Doubice? Je správná podoba Doubičáci?
Klíčové slovo:
Doubičané
Odpověď:
Od zeměpisného jména Doubice lze vytvořit jednak obyvatelské jméno Doubičan, Doubičané, příp. lze obyvatele Doubice označit přídavným jménem Doubičtí. Podoba Doubičák, Doubičáci, kterou lze obyvatele Doubice označit také, je nespisovná – nehodí se tedy do komunikačních situací / textů, kde je namístě používat čistě spisovnou varietu češtiny.
Zvažované varianty:
Doubičáci
Poslední užití:
16.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Tvoření obyvatelských jmen
Dotaz:
Y = obecné jméno – jiné (nepředvídatelné) příklady
Konkrétní dotaz:
Existuje slovo příšivší (s významem ‚příchozí; ten, který přišel‘), utvořené od slovesa přijít? Je správně vytvořeno a používá se?
Klíčové slovo:
přišedší
Odpověď:
Přídavné jméno s významem ‚ten, který přišel‘, vytvořené od slovesa přijít, se tvoří od tvaru přechodníku minulého, který má v tomto případě podobu přišed, přišedši, přišedše, má tedy správnou podobu přišedší. Tvar *příšivší je utvořen nesprávně a nepoužívá se.
Zvažované varianty:
příšivší
přišedší
Poslední užití:
4.5.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Vztah „a, až, od ... do, versus“
Konkrétní dotaz:
Jak správně zapsat pomocí číslic a pomlčky „dva tisíce dvě stě až tři tisíce dvě stě korun českých“?
Klíčové slovo:
mezera
Odpověď:
V takovém případě jsou dvě základní možnosti – buď budou obě částky spojeny pomlčkou natěsno, bez mezer, nebo bude kolem pomlčky z každé strany mezera. První řešení je namístě v případě, že bude částka psána bez oddělení trojic řádů mezerou, tj. „2200–3200 Kč“. Pokud však bude poslední trojčíslí odděleno mezerou, stane se z takové částky formálně víceslovný výraz (obsahující mezeru), a pro ně při zápisu vztahu a, až, od … do, versus doporučujeme psát kolem pomlčky mezery, tj. „2 200 – 3 200 Kč“.
Poslední užití:
4.1.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Spojení místních jmen nebo názvů správních oblastí
Konkrétní dotaz:
Jak se píše spojení „Praha 5 Radotín“? Má tam být spojovník, nebo pomlčka?
Klíčové slovo:
spojovník
Odpověď:
Obecně řečeno se takováto spojení píšou se spojovníkem, a to natěsno, bez mezer („Praha 5-Radotín“). Jelikož je však jedna ze složek tohoto spojení víceslovná, lze z důvodu přehlednosti nahradit spojovník pomlčkou oddělenou mezerami („Praha 5 – Radotín“).
Zvažované varianty:
Praha 5-Radotín
Praha 5 – Radotín
Poslední užití:
7.12.2016
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Signalizace alternativ
Konkrétní dotaz:
Píšou se kolem lomítka mezery?
Klíčové slovo:
lomítko
Odpověď:
Psaní mezer kolem lomítka záleží na tom, jaké výrazy jsou jím odděleny. V případě signalizace alternativnosti, záměnnosti jednoslovných výrazů se píše lomítko z obou stran natěsno, bez mezer. Pokud je však alespoň jeden z výrazů víceslovný (tj. obsahuje mezeru), doporučujeme pro přehlednost oddělit lomítko z obou stran mezerami.
Poslední užití:
6.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Užití otazníku
Konkrétní dotaz:
Má být na konci titulku článku „Kam vyrazit v zimě“ otazník?
Klíčové slovo:
otazník
Odpověď:
Interpunkční řešení závisí na tom, jestli titulek chápete jako větu oznamovací, nebo tázací. Otázka se signalizuje právě otazníkem. Tatáž věta však stejně dobře může mít i funkci konstatování. Pak by ji bylo možné chápat jako eliptickou, tzn. že by to byla jakási zhuštěná verze hypotetické plné věty ve znění např. „Nabízíme vám tipy na to, kam je možné/dobré vyrazit v zimě.“. Taková věta by měla být uzavřena tečkou. Pakliže však plní funkci titulku, tečka se za ní nepíše.
Poslední užití:
6.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Signalizace alternativ
Konkrétní dotaz:
Píšeme dopis určený mnoha adresátům, mužům i ženám, a chceme ho formulovat univerzálně. Jak nejlépe bychom měli úsporně vyjádřit rodové varianty, aby byl zahrnut např. tazatel i tazatelka? Pomocí lomítka, pomlčky, nebo závorek?
Klíčové slovo:
genderová neutrálnost; rodové varianty; splitting
Odpověď:
V některých případech lze užít zkrácené vyjádření pomocí lomítka, případně závorek. To je však možné pouze v případech, kdy má tvar mužského rodu nulovou koncovku. V ostatních případech, kdy nelze zakončení ženského rodu neproblematicky připojit k tvaru mužského rodu, je třeba vypsat obě varianty plně. Ty pak mohou být odděleny lomítkem.
Tak např. může být tazatel/ka, méně obvykle i tazatel(ka), ale specialista/specialistka.
Poslední užití:
23.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis – interpunkce – Lomítko
Dotaz:
Signalizace alternativ
Konkrétní dotaz:
V pracovním inzerátu hledáme někoho na pozici specialista – když ho chceme formulovat genderově neutrálně a signalizovat zároveň i ženskou variantu, jak bychom to měli udělat?
Klíčové slovo:
genderová neutrálnost; rodové varianty; splitting
Odpověď:
V tomto případě nelze využít zkrácený zápis pomocí lomítka nebo závorek, tj. nelze uvést slovo mužského rodu a k tomu pouze připojit zakončení ženského rodu, protože už tvar specialista obsahuje pádovou koncovku -a, která v přechýleném podstatném jménu před příponou -k- není. Je tedy třeba napsat obě celá slova, tj. specialista/specialistka. Zkrácený zápis lze užít jen v případech jako např. kuchař/ka.
Zvažované varianty:
specialist(k)a
specialista/ka
Poslední užití:
5.12.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis – interpunkce – Lomítko
Dotaz:
Signalizace víceslovných alternativ
Konkrétní dotaz:
Pokud chci pomocí lomítek oddělit tři výrazy, z nichž dva jsou jednoslovné a jeden víceslovný, píše se lomítko s mezerami jen tam, kde je ten víceslovný výraz, a mezi těmi jednoslovnými bez mezery?
Klíčové slovo:
lomítko
Odpověď:
V případě signalizace alternativnosti, záměnnosti výrazů, z nichž je alespoň jeden víceslovný (tj. obsahuje mezeru), se odděluje lomítko z obou stran mezerami. V popsaném případě tedy budou mezery kolem obou lomítek, protože ona skupina výrazů jako celek obsahuje i víceslovný výraz.
Poslední užití:
3.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Spojení místních jmen nebo názvů správních oblastí
Konkrétní dotaz:
Jak se píše „Ostrava Poruba“? Má tam být spojovník, nebo pomlčka? A jak je to s mezerami?
Klíčové slovo:
spojovník
Odpověď:
Pokud jsou obě složky jednoslovné, píšou se těsná spojení místních jmen se spojovníkem bez mezer, tedy „Ostrava-Poruba“.
Dotaz:
Spojení místních jmen nebo názvů správních oblastí
Konkrétní dotaz:
Jak se píše „Ostrava město“? Má tam být spojovník, nebo pomlčka? A jak je to s mezerami?
Klíčové slovo:
spojovník
Odpověď:
Pokud jsou obě složky jednoslovné, píšou se těsná spojení místních jmen se spojovníkem bez mezer, tedy „Ostrava-město“.
Zvažované varianty:
Ostrava-město
Ostrava - město
Ostrava–město
Ostrava – město
Poslední užití:
19.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jak se píše město „Frýdek-Místek“? Má tam být spojovník, nebo pomlčka? A jak je to s mezerami?
Klíčové slovo:
Frýdek-Místek
Odpověď:
Pokud jsou obě složky jednoslovné, píšou se těsná spojení místních jmen se spojovníkem bez mezer, tedy „Frýdek-Místek“. V této podobě je daný zeměpisný název rovněž standardizován (viz aplikaci Geoportál ČÚZK).
Dotaz:
Signalizace jednoslovných alternativ
Konkrétní dotaz:
Je povinné psát lomítko oddělující jednoslovné alternativy natěsno, bez mezer i v případě, že těch alternativ je velké množství? Nebo je přípustné vyhnout se jednomu velmi dlouhému grafickému celku tím, že budou kolem lomítek mezery?
Klíčové slovo:
lomítko
Odpověď:
Je pravda, že v případě signalizace alternativnosti, záměnnosti jednoslovných výrazů doporučujeme psát lomítko z obou stran natěsno, bez mezer. Mezery v případě víceslovných výrazů jsou motivovány přehledností. A právě přehlednost může být tím faktorem, který lze upřednostnit před oním základním doporučením pro jednoslovné výrazy. Pokud by tedy měla vzniknout řada výrazů např. o délce jednoho či více řádků, je patrně rozumnější psát kolem lomítek mezery.
Poslední užití:
28.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně samotřetí, nebo samatřetí (sv. Anna)?
Odpověď:
Výkladové slovníky češtiny uvádějí jen podobu samotřetí. Tuto informaci z kodifikace potvrzuje i databáze ČNK syn v8, kde podoba samotřetí jednoznačně převažuje nad podobou samatřetí (v poměru 217 : 19). Publikace Jak zacházet s náboženskými výrazy zachycuje sice i podobu samatřetí, vzhledem k výše uvedeným informacím však doporučujeme použít podobu samotřetí.
Zvažované varianty:
samotřetí
samatřetí
Poslední užití:
1.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky samotřetí a samatřetí
Jazykový zdroj:
Jak zacházet s náboženskými výrazy. 2004. (platí od 2004)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo samotřetí
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo samotřetí
Jazykový zdroj:
Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo samotřetí
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.