Dotaz:
Existuje příručka daného typu?
Konkrétní dotaz:
Existuje on-line materiál ke skloňování názvů českých měst?
Klíčové slovo:
jazyková příručka
Odpověď:
Můžete využít naši Internetovou jazykovou příručku, jejíž slovníková část v současné době obsahuje tisíce českých zeměpisných jmen. Jinak se skloňování zeměpisných jmen věnují především tištěné jazykové příručky.
Poslední užití:
19.7.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Dotaz pro jiné odborníky (lingvisty)
Konkrétní dotaz:
Kolik má angličtina pádů?
Odpověď:
Angličtina není jazyk flektivní, ale izolační, pády nepoužívá, a proto se v jejím systému se soustavou pádů nepracuje. Jde o jazyk jiného typu, než je čeština. V angličtině můžeme nalézt jen jisté pozůstatky pádů, více informací k dané otázce by vám poskytli anglisté.
Dotaz:
Zákony, zákoníky, vyhlášky, směrnice, nařízení
Konkrétní dotaz:
Jaké písmeno se píše u podstatného jména ve spojení zákoník práce? V praxi se vyskytuje jak velké, tak malé písmeno.
Klíčové slovo:
zákoník práce
Odpověď:
Zákoník práce není oficiální název dokumentu, tím je zákon č. 262/2006 Sb., spojení zákoník práce je pouze předmět tohoto zákona, a proto je namístě psát malé písmeno.
Zvažované varianty:
zákoník práce
Zákoník práce
Poslední užití:
4.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – dokumenty, umělecká a odborná díla, sekce 1.2 Zákony, zákoníky, vyhlášky
Dotaz:
Existuje příručka daného typu?
Konkrétní dotaz:
Věnuje se nějaká příručka powerpointovým prezentacím? Zajímá mě konkrétně psaní výčtů v tomto nástroji.
Klíčové slovo:
příručka
Odpověď:
Pokud je nám známo, existuje pouze norma ČSN 01 6910 Úprava dokumentů zpracovaných textovými procesory a příručky pro psaní korespondence a dalších dokumentů, které z uvedené normy vycházejí. Těmi bychom se řídili i v případě powerpointové prezentace.
Poslední užití:
28.6.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
ČSN 01 6910. 2014. (platí od 2014)
Dotaz:
Zákony, zákoníky, vyhlášky, směrnice, nařízení
Konkrétní dotaz:
Píše se výraz nařízení ve spojení nařízení Evropského parlamentu s velkým, nebo malým písmenem?
Klíčové slovo:
nařízení Evropského parlamentu
Odpověď:
Uvedené spojení není vlastním názvem, a proto je namístě psát slovo nařízení s malým písmenem.
Zvažované varianty:
Nařízení Evropského parlamentu
nařízení Evropského parlamentu
Poslední užití:
4.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – dokumenty, umělecká a odborná díla, sekce 1.2 Zákony, zákoníky, vyhlášky
Dotaz:
Rejstříky, registry, průkazy, kupní smlouvy, dohody o provedení práce aj.
Konkrétní dotaz:
Jaké písmeno se píše u přídavného jména spolkový ve spojení spolkový rejstřík? V praxi se vyskytuje jak velké, tak malé písmeno.
Klíčové slovo:
spolkový rejstřík
Odpověď:
Spolkový rejstřík není oficiální název dokumentu, je to pouze označení druhu dokumentu, a proto je namístě psát malé písmeno.
Zvažované varianty:
Spolkový rejstřík
spolkový rejstřík
Poslední užití:
4.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – dokumenty, umělecká a odborná díla, sekce 1.1 Rejstříky, registry, průkazy, potvrzení, kupní smlouvy atp.
Dotaz:
Zákony, zákoníky, vyhlášky, směrnice, nařízení
Konkrétní dotaz:
Píše se výraz autorský ve spojení autorský zákon s velkým, nebo malým písmenem?
Klíčové slovo:
autorský zákon
Odpověď:
Uvedené spojení není vlastním názvem, a proto je namístě psát školský zákon.
Zvažované varianty:
Autorský zákon
autorský zákon
Poslední užití:
4.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – dokumenty, umělecká a odborná díla, sekce 1.2 Zákony, zákoníky, vyhlášky
Dotaz:
Zákony, zákoníky, vyhlášky, směrnice, nařízení
Konkrétní dotaz:
Jaké písmeno se píše u přídavného jména občanský ve spojení občanský zákoník? V praxi se vyskytuje jak velké, tak malé písmeno.
Klíčové slovo:
občanský zákoník
Odpověď:
Občanský zákoník není oficiální název dokumentu, tím je zákon č. 892/2012 Sb., spojení občanský zákoník je pouze předmět tohoto zákona, a proto je namístě psát malé písmeno.
Zvažované varianty:
Občanský zákoník
občanský zákoník
Poslední užití:
4.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – dokumenty, umělecká a odborná díla, sekce 1.2 Zákony, zákoníky, vyhlášky
Dotaz:
Jména příslušníků různých společenství
Konkrétní dotaz:
Jaké písmeno se píše u názvů pracovních pozic, např. programátor, analytik? Často se v praxi objevuje velké písmeno.
Klíčové slovo:
názvy pracovních pozic
Odpověď:
Názvy pracovních pozic jsou obecná podstatná jména, a proto je namístě malé písmeno.
Poslední užití:
4.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – jména živých bytostí a přídavná jména od nich odvozená, sekce 2 Jména s malým počátečním písmenem
Dotaz:
Mezinárodní smlouvy, dohody, úmluvy
Konkrétní dotaz:
Jak se píše evropská Charta diverzity? Úzus je velmi rozkolísaný.
Klíčové slovo:
evropská Charta diverzity
Odpověď:
Oficiální název tohoto dokumentu zní Charta diverzity. Přídavné jméno evropský není součást názvu a slovo diverzita je obecné podstatné jméno, proto je namístě psát velké písmeno jen u výrazu charta.
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 87
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 94
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – dokumenty, umělecká a odborná díla Dokumenty, sekce 1.3 Ústavy, smlouvy, dohody, úmluvy, listiny atp.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jak máme naložit v abecedním seznamu se ženou, která má po svatbě dvě příjmení, např. Jana Novák Dvořáková? Má být pořadí příjmení obráceno a uvede se pod písmenem D, tj. Dvořáková Novák Jana, nebo se pořadí zachovává, bude tedy Novák Dvořáková Jana a zařadí se pod písmeno N?
Klíčové slovo:
pořadí dvou příjmení
Odpověď:
Pořadí příjmení (tj. společné příjmení manželů a za ním následující předchozí příjmení) je dáno současnými zákonnými předpisy a nelze je nijak měnit. Náležité je tedy řazení pod písmeno N, tj. podoba Novák Dvořáková Jana.
Poslední užití:
3.6.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Naše a cizí příjmení v současné češtině. Knappová. 2008. (platí od 2008)
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Je správná podoba jména Kleofáš, nebo Kleofáč?
Klíčové slovo:
Kleofáš
Odpověď:
Pokud jde o mužské rodné jméno, příslušná příručka zachycuje pouze podobu Kleofáš, které se (ovšem v minimálním počtu) vyskytuje i v české populaci. Existují však v úzu doklady na jméno čerta Kleofáče (v českých pohádkách se však vyskytuje obvykle čert Kleofáš), případně byl takto pojmenován např. králík. Domníváme se, že v těchto případech mohlo dojít ke kontaminaci rodného jména Kleofáš s příjmením Klofáč, případně se jedná o překlep/přeslechnutí.
Zvažované varianty:
Kleofáš
Kleofáč
Poslední užití:
19.3.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Jak se bude vaše dítě jmenovat?. Knappová. 2017. (platí od 2017)
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Pokud si žena uvádí ve formuláři své české příjmení v nepřechýlené podobě, máme jí ho na osvědčení, které jí vydáme, přechýlit?
Klíčové slovo:
přechýlení příjmení
Odpověď:
V tomto případě doporučujeme respektovat oficiální podobu příjmení, přičemž předpokládáme, že právě tu si ženy do formuláře uvádějí.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je v češtině správný název biblického místa Ofir/Ofír?
Klíčové slovo:
Ofir; Ofír
Odpověď:
Biblický slovník A. Novotného a kol. (Praha, Kalich, 1992, s. 541) uvádí podobu Ofir, avšak Nový biblický slovník T. Prchala a kol. (Praha, Návrat domů, 1996, s. 695) toto jméno zachycuje jako Ofír. Z nečetných dokladů v Českém národním korpusu soudíme, že v českém úzu se užívá spíše první varianta, vyskytuje se však i zápis Ophir. Kolísání u jmen tohoto typu je naprosto běžné (zejména když stejně jako zde není jasné, o jakou lokalitu se přesně jednalo), výběr vhodné podoby do konkrétního textu doporučujeme konzultovat s biblisty.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jak se správně přepisuje do češtiny příjmení rumunského politika N. Ceaușesca? Dříve se užívala podoba s počátečním „č“.
Klíčové slovo:
Ceaușescu
Odpověď:
Doporučujeme užívat toto jméno v češtině v původní rumunské podobě včetně náležité diakritiky (dříve se vynechávala zejména z technických důvodů). Nenalezli jsme žádné relevantní doklady, že by se dříve příjmení Ceaușescu vyskytovalo s počátečním „č“, avšak dodnes se lze setkat s počeštěním na Ceaušescu, které nelze odmítat.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jak se správně píše název seriálu Cirkus Bukowsky? Domnívám se, že náležitá podoba je Bukowski.
Klíčové slovo:
Cirkus Bukowsky
Odpověď:
Jak vyplývá např. z webových stránek České televize, daný seriál se opravdu jmenuje Cirkus Bukowsky s koncovým ypsilon. Podobu Bukowski s měkkým „i“ má příjmení slavného amerického básníka a spisovatele Charlese Bukowského. Obě dvě podoby příjmení slovanského původu opravdu existují, zápis Bukowski vychází z polštiny a vyskytuje se (na rozdíl od varianty Bukowsky) i v Česku. Podoba Bukowsky může vycházet mj. z češtiny.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Je podoba příjmení Kolowrat-Krakovský správná? Jde o nápis, který je vytesán na hrobce.
Klíčové slovo:
Kolowrat-Krakovský
Odpověď:
U podobných nejen šlechtických jmen není kolísání neobvyklé a není možné stanovit jedinou „správnou“ podobu jména, jak jsme zvyklí z dnešní doby; zde jde navíc evidentně o historický nápis. Ačkoliv v současnosti se příslušníci daného rodu oficiálně jmenují Kolowrat-Krakowští, jak vyplývá z oficiálních registrů i z jejich webových stránek, v minulosti mohl zápis příjmení kolísat (ostatně na podobu Kolowrat-Krakovský lze narazit i dnes např. v novinových rozhovorech se členy této rodiny). Není ani neobvyklé, že se stejná hláska ve jméně zapsala jednou jako „w“ a v další části jako „v“. U nápisu na hrobce pak lze předpokládat, že si její majitel nechal danou podobu vytesat záměrně.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jaká je správná podoba jména renesančního italského malíře Raffaela Santiho? V různých zdrojích nacházím nejrůznější varianty.
Klíčové slovo:
Raffael
Odpověď:
U podobných jmen historických osobností cizího původu není kolísání neobvyklé a není možné stanovit jedinou „správnou“ podobu jména, jak jsme zvyklí z dnešní doby. Pokud se pro daného umělce užívá pouze jednoslovné pojmenování, pak doporučujeme v češtině zcela převažující podobu Raffael (takto jednoslovně jej eviduje např. Národní knihovna). Jestliže se rozhodnete pro kombinaci rodného jména a příjmení, pak je nejčastější v úzu i v encyklopediích Raffaello Santi či Raffaello Sanzio. Vzhledem k povaze dotazu však doporučujeme obracet se v takovýchto případech spíše na znalce dějin umění než na jazykovědce.
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je původ a výklad příjmení Rusz, které se čte [ruš]?
Klíčové slovo:
Rusz
Odpověď:
Toto příjmení je jistě polského původu a vzniklo pravděpodobně ze slovesa ruszać, které znamená dávat do pohybu, pohybovat, dotýkat se něčeho. Tuto hypotézu potvrzuje i K. Rymut v publikaci Nazwiska Polaków: słownik historyczno-etymologiczny, díl II, L–Ż, Kraków 2001.
Poslední užití:
22.2.2015
Atributy odpovědi
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.