Dotaz:
Jména událostí
Konkrétní dotaz:
Když se zkrátí Světový pohár ve skocích na lyžích, má se psát se psát světový pohár, nebo Světový pohár?
Klíčové slovo:
světový pohár
Odpověď:
Ve spojení světový pohár ve skocích na lyžích se má psát u výrazu světový malé písmeno. Aby uvedené spojení bylo považováno za vlastní název, musel by být připojen rok, např. Světový pohár ve skocích na lyžích 2024/2025. Pokud se bude namísto názvu světový pohár ve skocích na lyžích psát jen světový pohár, není důvod psát u tohoto spojení velké písmeno.
Zvažované varianty:
světový pohár
Světový pohár
Poslední užití:
10.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – zástupné názvy
Dotaz:
Kulturní, sportovní aj. akce
Konkrétní dotaz:
Rediguji rozhovor, v němž se vyskytuje spojení světový pohár ve skocích na lyžích. U něho se píše, předpokládám, slovo světový s velkým písmenem.
Klíčové slovo:
světový pohár ve skocích na lyžích
Odpověď:
Nemáte pravdu. Aby toto spojení bylo možné chápat jako vlastní název, musel by být připojen rok, ve kterém se koná, např. Světový pohár ve skocích na lyžích 2024/2025. Bez tohoto doplnění je namístě psát světový pohár ve skocích na lyžích.
Poslední užití:
10.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – akce, soutěže
Dotaz:
Jiné
Konkrétní dotaz:
Píše se ve větě „Dovolte mi proto, vážená paní, ..." ve slově vážená velké písmeno?
Klíčové slovo:
vážená paní
Odpověď:
Spojení vážená paní je obecné pojmenování, proto se ve větné souvislosti píše s malým písmenem. Velké písmeno je namístě jedině na začátku věty, např. pokud jím začíná oslovení.
Poslední užití:
17.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
2 Jména s malým počátečním písmenem
Dotaz:
Jména děl
Konkrétní dotaz:
S kolegyní se dohadujeme, zda se píše se ve spojení „prezident republiky schválil novelu zákona...“ výraz republika s velkým, nebo malým písmenem. Jde o Českou republiku.
Klíčové slovo:
prezident republiky
Odpověď:
V tomto kontextu nelze uvažovat o tom, že výraz republika je tzv. zástupný název. Tento výraz je součástí mnoha oficiálních názvů státních útvarů a používat ho jako zástupný název není obvyklé (pokud se užívají zkrácené názvy, bývají to zkratky). To, že jde o prezidenta České republiky, a ne jiné republiky, vyplývá bezesporu z celého textu. V případě, že by mohlo dojít k nedorozumění, je třeba zvolit celý název, tj. Česká republika, popř. zkratku ČR. Kdyby se totiž použil výraz republika s velkým písmenem, k jednoznačnosti sdělení by to rozhodně nepřispělo.
Dotaz:
Případy (ne)užití genderové korektnosti
Konkrétní dotaz:
Překládám text z němčiny, v němž se pro naznačení všech genderových identit užívá hvězdička, např. Kolleg*innen. Existuje v češtině nějaký podobný znak s touto funkcí?
Klíčové slovo:
genderová neutrálnost; genderově neutrální vyjadřování
Odpověď:
V češtině se jakožto grafický znak, jenž naznačuje zahrnutí celého spektra genderových identit (včetně té nebinární), používá nejčastěji taktéž hvězdička – zmiňovaný výraz by se tedy mohl zapsat např. jako kolegové*kolegyně. Nicméně je třeba upozornit, že i když se s tímto způsobem zápisu můžeme setkat čím dál tím častěji, nelze předpokládat, že by jeho interpretace byla ve společnosti všeobecně známá, zápis s hvězdičkou tak na sebe může strhávat nežádoucí pozornost a ztěžovat porozumění textu. Je tedy třeba pečlivě zvážit, komu je text určen.
Dotaz:
Kulturní, sportovní aj. akce
Konkrétní dotaz:
Píše se ve spojení 8. olympijský kongres v Praze u výrazu olympijský malé písmeno?
Klíčové slovo:
8. olympijský kongres v Praze
Odpověď:
Ano. U tohoto typu je číslovka součást pojmenování. Kdybychom číslovku napsali slovně, psala by se s velkým písmenem a přídavné jméno po ní, protože není vlastním jménem, s písmenem malým (Osmý olympijský kongres v Praze). Totéž pravidlo platí, i když je číslovka zapsána číslicí, tj. 8. olympijský kongres v Praze.
Poslední užití:
18.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – akce, soutěže
Dotaz:
Domy, paláce, pasáže
Konkrétní dotaz:
Píše se u slova rezidence ve spojení rezidence primátora hlavního města Prahy malé, nebo velké písmeno?
Klíčové slovo:
rezidence primátora hlavního města Prahy
Odpověď:
Výrazy označující druh obytné stavby, jako je vila, dům, palác a také rezidence, se píšou s malým písmenem. Náležitá podoba je proto rezidence primátora hlavního města Prahy.
Zvažované varianty:
rezidence primátora hlavního města Prahy
Rezidence primátora hlavního města Prahy
Poslední užití:
21.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – stavby a jejich části, stanice a zastávky Obecné poučení Psaní názvů chrámů, bazilik, kostelů, kaplí, rotund, bod 5 Psaní názvů domů, paláců, pasáží, vil
Dotaz:
Vysoké školy
Konkrétní dotaz:
Je správně psát velké písmeno u slova německý ve spojení Německá univerzita v Praze?
Klíčové slovo:
Německá univerzita v Praze
Odpověď:
Ano. Je to oficiální název bývalé univerzity, velké písmeno je proto namístě.
Poslední užití:
24.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – organizace (státy, správní oblasti, zastupitelské sbory, ministerstva, školy, divadla apod.), bod 6.2 Vysoké školy
Dotaz:
Případy (ne)užití genderové korektnosti
Konkrétní dotaz:
Ministerstvo odmítá uvádět na průkazkách přechýlené podoby názvů povolání „soudní tlumočnice“ a „soudní překladatelka“, máme tam tedy napsáno např. „Jana Nováková, soudní tlumočník“. Naopak na razítkách podle nařízení ministerstva zmíněné přechýlené podoby jsou. Co si o tom myslíte?
Klíčové slovo:
tlumočnice; překladatelka
Odpověď:
Obecné doporučení zní následovně: Zastává-li určitou funkci či pracovní pozici žena (a vyjadřujeme-li se o konkrétní ženě), je namístě použít pro její označení přechýlenou podobu. V souladu s tím bychom se přikláněli k pojmenování v ženském rodě – soudní tlumočnice, soudní překladatelka. Nicméně je možné, že existuje nějaký (vnitřní) předpis, který užívání nepřechýlených pojmenování na průkazkách upravuje (podobně jako je tomu dle vašeho vyjádření v případě razítek).
Dotaz:
Školy – mateřské, základní, střední
Konkrétní dotaz:
Rediguji text a v něm je spojení f/Filozofická fakulta Německé univerzity v Praze. Dnes by se u slova filozofický psalo velké písmeno, ale jak je tomu v případě historického názvu?
Klíčové slovo:
f/Filozofická fakulta Německé univerzity v Praze
Odpověď:
Pokud jde o psaní velkých písmen u historických názvů, lze se řídit tehdejším způsobem psaní (ne vždy to je však možné zjistit, jak se uvedený název psal, zda to byl oficiální název atp.). V případě psaní názvů fakult víme, že až do r. 1993 se jejich oficiální názvy psaly s malým písmenem, tudíž by bylo možné psát filozofická fakulta Německé univerzity v Praze. Lze se však řídit i současnou kodifikací a v souladu s ní psát u slova filozofický velké písmeno.
Poslední užití:
24.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Psaní velkých písmen v češtině. 2015. (platí od 2015)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
8 Organizace a instituce
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.