Dotaz:
Kulturní, sportovní aj. akce
Konkrétní dotaz:
Píše se ve spojení 8. olympijský kongres v Praze u výrazu olympijský malé písmeno?
Klíčové slovo:
8. olympijský kongres v Praze
Odpověď:
Ano. U tohoto typu je číslovka součást pojmenování. Kdybychom číslovku napsali slovně, psala by se s velkým písmenem a přídavné jméno po ní, protože není vlastním jménem, s písmenem malým (Osmý olympijský kongres v Praze). Totéž pravidlo platí, i když je číslovka zapsána číslicí, tj. 8. olympijský kongres v Praze.
Poslední užití:
18.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – akce, soutěže
Dotaz:
Domy, paláce, pasáže
Konkrétní dotaz:
Píše se u slova rezidence ve spojení rezidence primátora hlavního města Prahy malé, nebo velké písmeno?
Klíčové slovo:
rezidence primátora hlavního města Prahy
Odpověď:
Výrazy označující druh obytné stavby, jako je vila, dům, palác a také rezidence, se píšou s malým písmenem. Náležitá podoba je proto rezidence primátora hlavního města Prahy.
Zvažované varianty:
rezidence primátora hlavního města Prahy
Rezidence primátora hlavního města Prahy
Poslední užití:
21.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – stavby a jejich části, stanice a zastávky Obecné poučení Psaní názvů chrámů, bazilik, kostelů, kaplí, rotund, bod 5 Psaní názvů domů, paláců, pasáží, vil
Dotaz:
Vysoké školy
Konkrétní dotaz:
Je správně psát velké písmeno u slova německý ve spojení Německá univerzita v Praze?
Klíčové slovo:
Německá univerzita v Praze
Odpověď:
Ano. Je to oficiální název bývalé univerzity, velké písmeno je proto namístě.
Poslední užití:
24.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – organizace (státy, správní oblasti, zastupitelské sbory, ministerstva, školy, divadla apod.), bod 6.2 Vysoké školy
Dotaz:
Případy (ne)užití genderové korektnosti
Konkrétní dotaz:
Ministerstvo odmítá uvádět na průkazkách přechýlené podoby názvů povolání „soudní tlumočnice“ a „soudní překladatelka“, máme tam tedy napsáno např. „Jana Nováková, soudní tlumočník“. Naopak na razítkách podle nařízení ministerstva zmíněné přechýlené podoby jsou. Co si o tom myslíte?
Klíčové slovo:
tlumočnice; překladatelka
Odpověď:
Obecné doporučení zní následovně: Zastává-li určitou funkci či pracovní pozici žena (a vyjadřujeme-li se o konkrétní ženě), je namístě použít pro její označení přechýlenou podobu. V souladu s tím bychom se přikláněli k pojmenování v ženském rodě – soudní tlumočnice, soudní překladatelka. Nicméně je možné, že existuje nějaký (vnitřní) předpis, který užívání nepřechýlených pojmenování na průkazkách upravuje (podobně jako je tomu dle vašeho vyjádření v případě razítek).
Dotaz:
Školy – mateřské, základní, střední
Konkrétní dotaz:
Rediguji text a v něm je spojení f/Filozofická fakulta Německé univerzity v Praze. Dnes by se u slova filozofický psalo velké písmeno, ale jak je tomu v případě historického názvu?
Klíčové slovo:
f/Filozofická fakulta Německé univerzity v Praze
Odpověď:
Pokud jde o psaní velkých písmen u historických názvů, lze se řídit tehdejším způsobem psaní (ne vždy to je však možné zjistit, jak se uvedený název psal, zda to byl oficiální název atp.). V případě psaní názvů fakult víme, že až do r. 1993 se jejich oficiální názvy psaly s malým písmenem, tudíž by bylo možné psát filozofická fakulta Německé univerzity v Praze. Lze se však řídit i současnou kodifikací a v souladu s ní psát u slova filozofický velké písmeno.
Poslední užití:
24.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Psaní velkých písmen v češtině. 2015. (platí od 2015)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
8 Organizace a instituce
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.