Dotaz:
„Existence“ konkrétního jména, možnost zápisu konkrétního jména do matriky
Konkrétní dotaz:
Na základě sdělení matriky potřebuji získat ověření, že lze do matriky zapsat mužské rodné jméno Honza. Mám se prý domluvit s vámi.
Klíčové slovo:
Honza
Odpověď:
Toto jméno je v nám dostupných odborných zdrojích uvedeno pouze jako domácká, nikoli základní oficiální podoba rodného jména. Odborná vyjádření v této oblasti navíc nemůže vydávat jazyková poradna, ale výhradně oddělení onomastiky Ústavu pro jazyk český AV ČR. Více informací naleznete na adrese: jmena.ujc.cas.cz.
Poslední užití:
13.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Jak se bude vaše dítě jmenovat?. Knappová. 2017. (platí od 2017)
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Proč se ve jméně Anežka píše písmeno „ž“, a nikoliv „š“? (Jde o úkol pro 2. třídu ZŠ.)
Klíčové slovo:
Anežka
Odpověď:
Vysvětlení je nutné hledat v dávném vývoji jazyka, respektive ve staročeské adaptaci cizích slov. Ve zkratce lze konstatovat, že u řady cizích jmen (původně řeckých, latinských atp.) došlo k adaptaci původního psaného „s“ na výsledné „ž“, srov. např. Sofia – Žofie, Siegfried – Žibřid; podobně tedy Agnes – Anežka. Roli zde bude hrát pravděpodobně i němčina (a její výslovnost), jejímž prostřednictvím se k nám cizí jména obvykle dostávala. Tato hlásková změna probíhala jak u vlastních jmen, tak i u řady jmen obecných (srov. slovo žok z německého Sack).
Musíme konstatovat, že zadávat takovýto úkol ve 2. třídě ZŠ je zcela nevhodné, protože děti těžko mohou toto vysvětlení znát, a především pochopit. Běžně užívané odůvodnění tvarem 2. pádu mn. č. je zde totiž irelevantní, protože s plurálovými podobami se u vlastních jmen v praxi téměř nesetkáváme (z tohoto důvodu je neuvádí např. ani Internetová jazyková příručka). Samozřejmě je lze teoreticky vytvořit a vymyslet i hypotetický kontext, kde by se daly uplatnit, ale to nám k odůvodnění psaní š/ž nijak nepomůže (tj. nikdo z nás a tím méně malí školáci nemáme pevně zažito, zda vyslovujeme [anežek], či [anešek]).
Dotaz:
Dohromady, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Potřebuji ověřit správnost psaní spojení realitně-poradenská činnost. Myslím, že by to mělo být psáno se spojovníkem. Ale s kolegyní diskutujeme o tom, zda to nemá být jinak.
Klíčové slovo:
realitněporadenský; realitně-poradenský
Odpověď:
Nejde o běžně užívané slovo, proto ho nenajdeme v příručkách. Složená přídavná jména s první složkou zakončenou na -ně (a také na -sko, -cko, -ově) píšeme buď se spojovníkem, nebo dohromady. Způsob zápisu vychází z věcné znalosti, bez toho, že víme, co přesně tímto přídavným jménem pojmenováváme, nelze o možnosti zápisu rozhodnout. Do této oblasti však nemáme potřebný vhled, proto posouzení musí učinit autor textu.
Zápis se spojovníkem (realitně-poradenská činnost) signalizuje, že činnost má dvě rovnocenné složky: realitní a poradenskou. Jde tedy o souřadné spojení dvou složek, spojovník v přídavném jménu realitně-poradenský v podstatě nahrazuje spojku a.
Nabízí se však i možnost, že základem by mohlo být běžně užívané slovní spojení realitní poradenství. Pak by se jednalo o podřadné spojení a odvozené složené přídavné jméno bychom psali dohromady realitněporadenská (činnost).
Na internetu jsou doloženy obě možnosti zápisu, a to především ve spojení se slovy společnost, agentura. Přesněji řečeno – je doložen i zápis dvou samostatných slov (realitně poradenská společnost), tento způsob však neodpovídá platným jazykovým doporučením (viz IJP, kapitola Složená přídavná jména).
Zvažované varianty:
realitněporadenský
realitně-poradenský
Poslední užití:
25.11.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Kapitola Složená přídavná jména
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Kapitola Složená přídavná jména
Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – dějové vs. účelové tvoření (rozjasňující vs. rozjasňovací, kropící vs. kropicí)
Konkrétní dotaz:
Je možné pro papír na pečení použít i označení pečicí papír? Bude se pak psát správně pečicí s krátkým -i-?
Klíčové slovo:
pečicí
Odpověď:
Ano, papír na pečení lze označit i jako pečicí papír. Ve spojení se slovem papír a ve významu ‚papír určený k tomu, aby se na něm peklo‘ je namístě užít tzv. účelové přídavné jméno pečicí (s krátkým -i-). Správně je tedy pečicí papír.
Zvažované varianty:
pečicí
Poslední užití:
13.1.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo pečicí a Přídavná jména zakončená na -icí, -ící
Dotaz:
Dohromady, nebo zvlášť?
Konkrétní dotaz:
Jak se napíše „Byl tady co by dup“? Píšeme coby, nebo co by?
Klíčové slovo:
cobydup; co by dup
Odpověď:
Obrat je možné zapsat dvěma způsoby: jednotlivá slova zvlášť (co by dup) i jako spřežku (cobydup). Obě možnosti zachycuje Slovník české frazeologie a idiomatiky (bohužel bez vzájemného proodkazování hesel), obě podoby jsou uvedeny rovněž v IJP. Doklady z ČNK ukazují, že psaní dohromady (cobydup) v textech převažuje.
Zvažované varianty:
cobydup
co by dup
Poslední užití:
23.10.2019
Atributy odpovědi
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.