Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jaká je v češtině správná výslovnost jména Zarathustra v názvu díla F. Nietzscheho Tak pravil Zarathustra?
Klíčové slovo:
Zarathustra
Odpověď:
Samotné jméno staroperského náboženského reformátora, zakladatel zoroastrismu, se do češtiny převádí jako Zarathuštra (případně Zoroastra, viz heslo zoroastrizmus v Novém akademickém slovníku cizích slov), čemuž by měla odpovídat i výslovnost, tj. [zaratuštra]. Vzhledem k tomu, že se zde však jedná o název filosofického díla, v němž je jméno obsaženo, není situace tak jednoznačná, protože německý originál Also sprach Zarathustra se obvykle překládá jako Tak pravil Zarathustra, a vyslovuje se tedy [zaratustra], jak jsme ověřili např. i v archivu nahrávek Českého rozhlasu. Záleží tedy především na kontextu, v němž se dané jméno vyskytne, respektive na jeho konkrétní grafické podobě, z níž je pak výslovnost odvoditelná.
Zvažované varianty:
[zaratustra]
[zaratuštra]
Poslední užití:
10.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jaká je v češtině správná výslovnost přídavného jména Brailleovo (psáno též Braillovo), např. ve spojení Brailleovo písmo?
Klíčové slovo:
Braill(e)ovo
Odpověď:
Příjmení Louise Braillea (francouzského vynálezce systému psaní pro nevidomé) by se podle pravidel spisovné výslovnosti mělo v češtině vyslovovat jako [braj], v úzu se však často vyskytuje podoba [brajl]. Ačkoli preferujeme kodifikovanou variantu, ke vžité výslovnosti [brajlovo písmo] doporučujeme být tolerantní. Nezpůsobuje totiž pravděpodobně žádné komunikační problémy a při adaptaci cizích slov do češtiny se ne vždy respektuje přesná původní výslovnost (srov. např. výslovnost [legerova] místo [ležerova] v případě Legerovy ulice). V úzu jsme také zaznamenali podobu [brejlovo], což nás vede k úvaze, že jsou v tomto případě mluvčí ovlivněni (kromě neznalosti francouzské podoby jména a neobvyklosti kombinace písmen ll) i zvukovou podobností slova brejle, které mají s nevidomými rovněž spojené, případně domnělým anglickým původem jména. Výslovnost [brejlovo] však užívat nedoporučujeme.
Zvažované varianty:
[brajlovo]
[brajovo]
Poslední užití:
18.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Čteme je správně?. Honzák – Honzáková – Romportl. 2004. (platí od 2004)
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Jazykový zdroj:
Naše řeč.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Štěpánová, V. (2013). Výslovnost cizích slov, vlastních jmen, zkratek a některé další fonetické dotazy v jazykové poradně. Naše řeč, 96, s. 117–140.
Dotaz:
Jméno ve funkci předmětu
Konkrétní dotaz:
Mám tady větu „Dělal spoustu chyb“. Jak v ní určím větné členy?
Klíčové slovo:
dělat
Odpověď:
Výraz dělal je ve větě jednoduchý slovesný přísudek, „spoustu“ je předmět, který tento přísudek řídí. Výraz „chyb“ je pak přívlastek neshodný.
Poslední užití:
13.12.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Základní mluvnice českého jazyka. 2017. (platí od 2007)
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak se správně v češtině vyslovuje slovo paella?
Klíčové slovo:
paella
Odpověď:
Tato zdánlivě jednoduchá otázka si zaslouží podrobnější výklad. Slovo paella pochází ze španělštiny, kde se vyslovuje jako [paeʎa] (v transkripci nezohledňujeme přízvuk). Znak [ʎ] ve fonetickém přepisu označuje hlásku, která se v češtině neodborně může nazvat měkké l, přesněji jde o palatální laterální aproximantu. Ve spisovné češtině se však na rozdíl od jiných jazyků nevyskytuje. Podle pravidel vycházíme sice ve spisovné výslovnosti u cizích slov z jejich zvukové podoby v jazyce původu, ale cizí hlásky nahrazujeme jejich nejbližšími českými protějšky. V tomto případě však není snadné nejpodobnější českou hlásku určit. Výslovnostní kodifikace připouští výhradně kombinaci [lj], paella by se tedy měla vyslovit jako [paelja], podobně jako Nový akademický slovník cizích slov uvádí u hesla tortilla pouze výslovnost [tortylja]. Jak se však upozorňuje v časopise Naše řeč již v roce 1979, v češtině je také obvyklé nahrazovat španělské [ʎ] českým [l] (platí zde tedy pravidlo, že jedna hláska se nahradí opět jednou hláskou, nikoli dvěma). Protože při adaptaci výslovnosti cizích slov někdy hraje i ve spisovném jazyce značnou roli grafika, není podle našeho názoru namístě zcela běžnou výslovnost [paela] odmítat. Slovník spisovné češtiny navíc u hesla Mallorca, kde nastává obdobný výslovnostní problém, kodifikuje jak podobu [maljorka], tak i variantu [malorka], která je dokonce uvedena na prvním místě. Třetí možností, kterou u slova paella máme, je výslovnost [paeja]; ani tuto možnost nelze označit za chybnou (jak bylo zmíněno, španělské [ʎ] je palatální laterální aproximanta, české [j] je rovněž palatální aproximanta, pouze není laterální čili boková, avšak artikulačně jde o velmi blízké hlásky). Až vývoj jazyka ukáže, která nebo které ze zvukových podob se v češtině u tohoto poměrně nově přejatého slova ustálí a převáží.
Zvažované varianty:
[paelja]
[paela]
[paeja]
Poslední užití:
19.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Jazykový zdroj:
Naše řeč.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Polívková, A.: Pravopis, výslovnost a skloňování španělských zeměpisných jmen v češtině. Naše řeč, ročník 62 (1979), číslo 2, s. 77–84.
Dotaz:
Dohromady, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Máme větu „Objevují se socialistickorealistické filmy“. Píše se přídavné jméno se spojovníkem, dohromady, nebo zvlášť?
Klíčové slovo:
socialistickorealistický
Odpověď:
Při psaní složených přídavných jmen s první složkou zakončenou na -sko, -cko, -ně nebo -ově se neobejdeme bez věcné znalosti. Některá přídavná jména je teoreticky možné zapsat dvěma způsoby, psaní či nepsaní spojovníku rozlišuje různé významy.
V uvedené větě jde nepochybně o filmy s tematikou směru označovaného jako socialistický realismus. Východiskem je podřadné spojení, v němž jedna složka rozvíjí druhou. Taková složená přídavná jména píšeme dohromady: socialistickorealistické filmy.
Dotaz:
Přívlastek shodný jednoduchý
Konkrétní dotaz:
Jaký větný člen je výraz obchodních ve větě „Při splnění obchodních podmínek se k nám můžete přidat“?
Klíčové slovo:
přívlastek shodný
Odpověď:
Jedná se o přívlastek shodný vážící se k přívlastku neshodnému „podmínek“, který je závislý na příslovečném určení podmínky „při splnění“.
Poslední užití:
13.12.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Základní mluvnice českého jazyka. 2017. (platí od 2007)
Dotaz:
Píše se dané spojení s čárkou?
Konkrétní dotaz:
Kde se píše čárka ve větě „Potřebuje tvoji pozornost(,) tak(,) jako ty žádáš tu moji“?
Klíčové slovo:
tak jak(o)
Odpověď:
Vedlejší větu, která je uvozena podřadicí spojkou nebo podřadicím spojovacím výrazem, je potřeba oddělit od řídící věty čárkou (viz „konkrétní případ“).
Poslední užití:
5.1.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní čárky v souvětí, sekce 3 – Podřadná spojení vět – podřadicí spojky (že, aby, kdyby apod.)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 121
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Dotaz:
Píše se dané spojení s čárkou?
Konkrétní dotaz:
Píše se čárka ve větě „Vždy když to říkala, připadala si hloupě“?
Klíčové slovo:
vždy když
Odpověď:
Vedlejší větu, která je uvozena podřadicí spojkou, je třeba od věty hlavní (řídící) oddělit čárkou. Jestliže spojovacímu výrazu u vedlejší věty předchází příslovečný výraz s časovým významem („pokaždé když“, „teď když“ apod.), čárka mezi nimi není nutná, a to zejména stojí-li toto spojení na samém začátku větného celku (viz „konkrétní případ“). Jestliže však spojení časového příslovečného výrazu a spojovacího výrazu stojí uvnitř složitějšího větného či souvětného celku, může být interpunkční řešení různé.
Poslední užití:
5.1.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní čárky v souvětí, sekce 3 – Podřadná spojení vět – podřadicí spojky (že, aby, kdyby apod.)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 121
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Dotaz:
Dohromady, nebo zvlášť?
Konkrétní dotaz:
Je ve větě „Aby se už už vyšlo“ už už zvlášť, nebo dohromady užuž?
Klíčové slovo:
už už; užuž
Odpověď:
V souladu s PČP můžeme psát oběma způsoby, jak zvlášť už už, tak dohromady užuž. Běžnější je psaní zvlášť – ČNK zachycuje si 1 500 dokladů psaní dohromady a přes 5 000 dokladů psaní zvlášť.
Zvažované varianty:
už už
užuž
Poslední užití:
23.11.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj:
ČSN ISO 690 Informace a dokumentace – Pravidla pro bibliografické odkazy a citace informačních zdrojů. 2011. (platí od 2011)
Dotaz:
Vlastní jména ostatní: střední rod
Konkrétní dotaz:
Máme hotel, který se jmenuje Grandium. Jaký je správný tvar 2. pádu?
Klíčové slovo:
Grandium
Odpověď:
Jméno Grandium má před zakončením -um samohlásku, proto jej skloňujeme v j. č. a v 1., 4. a 5. p. mn. č. podle vzoru „město“, ostatní pády mn. č. jsou podle vzoru „moře“. S výjimkou 1., 4. a 5. p. j. č. se koncové -um při skloňování odsouvá. Ve 2. pádě je tedy tvar Grandia. Pokud se chcete skloňování vyhnout, lze užívat celé spojení hotel Grandium, v němž dojde ke skloňování obecného jména hotel a vlastní název zůstane v 1. pádě (nominativ jmenovací).
Zvažované varianty:
Grandia
Poslední užití:
1.12.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Skloňování jmen středního rodu zakončených na -um, -on, -ma; Zeměpisná jména středního rodu
Kde popsáno: IJP: Skloňování jmen středního rodu zakončených na -um, -on, -ma.
Dotaz:
Vlastní jména ostatní: ženský rod
Konkrétní dotaz:
Jak se skloňuje slovo Vánoce? Viděl jsem teď nadpis v novinách: před Vánoci.
Klíčové slovo:
Vánoce
Odpověď:
Slovo Vánoce je podstatné jméno pomnožné ženského rodu a má tvary Vánoc, Vánocům, Vánoce, Vánoce, Vánocích, Vánoci a Vánocemi. V 7. pádě si tedy můžete vybrat ze dvou tvarů, oba jsou v pořádku.
Poslední užití:
1.12.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Píše se dané spojení s čárkou?
Konkrétní dotaz:
Píše se čárka před „když“ v následující větě? „Vždy(,) když si to uvědomí, těžko dýchá...“
Klíčové slovo:
vždy když
Odpověď:
Vedlejší větu, která je uvozena podřadicí spojkou, je třeba od věty hlavní (řídící) oddělit čárkou. Jestliže spojovacímu výrazu u vedlejší věty předchází příslovečný výraz s časovým významem („pokaždé když“, „teď když“ apod.), čárka mezi nimi není nutná, a to zejména stojí-li toto spojení na samém začátku větného celku (viz „konkrétní případ“). Jestliže však spojení časového příslovečného výrazu a spojovacího výrazu stojí uvnitř složitějšího větného či souvětného celku, může být interpunkční řešení různé.
Poslední užití:
5.1.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní čárky v souvětí, sekce 3 – Podřadná spojení vět – podřadicí spojky (že, aby, kdyby apod.)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 121
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Dotaz:
Osobní jména: mužský rod
Konkrétní dotaz:
Má být ve 3. pádě Karlu Svobodovi, nebo Karlovi Svobodovi?
Klíčové slovo:
Karel Svoboda
Odpověď:
Doporučujeme volit ve spojení křestního jména a příjmení nejprve kratší koncovku -u a poté koncovku -ovi, aby se koncovka -ovi neopakovala dvakrát za sebou.
Zvažované varianty:
Karlu Svobodovi
Karlovi Svobodovi
Poslední užití:
4.12.2017
Atributy odpovědi
Kde popsáno: IJP: Skloňování mužských životných jmen – konkurence krátkých a dlouhých tvarů v 3. (6.) p. j. č..
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak se má v češtině správně vyslovovat slovo stalking?
Klíčové slovo:
stalking
Odpověď:
Výraz označující dlouhodobé obtěžování či sledování je v češtině poměrně nový, a proto není dosud ve slovnících zachycen. Jde o slovo anglického původu. Podle pravidel spisovné výslovnosti cizích slov se nejčastěji vychází z výslovnosti daného výrazu v jazyce původu, která se však adaptuje do češtiny (cizí hlásky se nahradí domácími atp.), svou roli však může hrát i grafika. V češtině tedy přicházejí v úvahu podoby [stolkink] či [stókink]. Podle našeho zjištění je např. ve vysílání Českého rozhlasu frekventovanější první z nich.
Zvažované varianty:
[stolkink]
[stókink]
Poslední užití:
23.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Dotaz:
Mužský rod životný
Konkrétní dotaz:
Jak se skloňuje mužské příjmení Laszló?
Klíčové slovo:
Laszló
Odpověď:
Příjmení Laszló se skloňuje podle vzoru „pán“ a kvůli výslovnosti [ó] na konci se pádové koncovky připojují až za celé jméno: Laszlóa, Laszlóovi atd.
Poslední užití:
4.12.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Osobní jména mužská zakončená ve výslovnosti na [o], [ó]
Kde popsáno: IJP: Osobní jména mužská zakončená ve výslovnosti na [o], [ó].
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Máme ve větě „Vytipovat vhodný objekt pro vložení letáku na místo k tomu určené“ psát vytipovat, nebo vytypovat?
Klíčové slovo:
vytipovat
Odpověď:
Doporučujeme psát -i-: Vytipovat vhodný objekt pro vložení letáku. Sloveso vytipovat má význam odpovídající smyslu uvedené věty: odhadem vybrat z více možností; doporučit; navrhnout.
Některé příručky (PČP, NASCS a SSČ) zaznamenávají i sloveso vytypovat a uvádějí u něho význam ‚vybrat/stanovit jako (vhodný) typ‘. I přes zachycení ve zmíněných příručkách bychom sloveso vytypovat k užívání nedoporučovali. Lze totiž pochybovat o tom, zda se zmíněný význam v současných českých textech vůbec uplatňuje. Je pravděpodobné, že se sloveso vytypovat (a také *typni si, kdo vyhraje apod.) často objevuje mylně místo náležitého vytipovat, tipnout si. Stejné doporučení najdete i na stránkách IJP u hesla vytipovat, kde jsou pro ilustraci uvedeny i příklady: vytipovat priority; zdroje rizik byly vytipovány na základě analýzy; na funkci vytipovali dva kandidáty.
Zvažované varianty:
vytipovat
vytypovat
Poslední užití:
24.11.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Osobní jména: mužský rod
Konkrétní dotaz:
Jaký je 5. pád jména Brabec? Můžu oslovit pane Brabec, nebo pane Brabče?
Klíčové slovo:
Brabec
Odpověď:
Příjmení Brabec má kvůli svému zakončení -ec dva korektní tvary 5. pádu: Brabče a Brabci. Oslovení 1. pádem pane Brabec je v oficiální komunikaci považováno za nezdvořilé.
Zvažované varianty:
Brabec
Brabče
Brabci
Poslední užití:
5.12.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Osobní jména mužská zakončená ve výslovnosti na souhlásku
Kde popsáno: IJP: Osobní jména mužská zakončená ve výslovnosti na souhlásku.
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.