Dotaz:
S, nebo z?
Konkrétní dotaz:
Máme psát lysosom, nebo lysozom? Preferovali bychom podobu se z.
Klíčové slovo:
lyzozom
Odpověď:
V souladu s Velkým lékařským slovníkem a NASCS bychom měli psát lyzozom. Podoba lysosome se užívá v angličtině. Podoby lysozom, popř. lyzosom, které se objevují v některých textech, nepovažujeme za vhodné.
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Je následující formulace v pořádku? „Věnoval se něčemu málo nebo vůbec.“ Nebo je nutné ji přeformulovat? „Věnoval se něčemu málo nebo se nevěnoval vůbec.“
Odpověď:
Reformulace první varianty (Věnoval se něčemu málo nebo vůbec.) není nutná, elipsa je v tomto případě přijatelná. Pokud se rozhodnete větu upravit, doporučujeme vložit do ní ještě zájmeno: „Věnoval se něčemu málo nebo se tomu nevěnoval vůbec.“
Zvažované varianty:
Věnoval se něčemu málo nebo vůbec.
Věnoval se něčemu málo nebo se nevěnoval vůbec.
Věnoval se něčemu málo nebo se tomu nevěnoval vůbec.
Dotaz:
Stylizace formulace
Konkrétní dotaz:
V následující formulaci se mi nelíbí užití slova třeba: „To pro nás není problém, abychom zaměstnali lidi od 18 do třeba 60 let.“ Nebylo by možné umístit toto slovo jinam?
Odpověď:
Doporučujeme následující úpravu slovosledu: „To pro nás není problém, abychom zaměstnali lidi od 18 třeba do 60 let.“
Zvažované varianty:
To pro nás není problém, abychom zaměstnali lidi od 18 do třeba 60 let.
To pro nás není problém, abychom zaměstnali lidi od 18 třeba do 60 let.
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
V článku se střídaly varianty názvu sportu „plážový volejbal“ a „beach volejbal“. Rozhodla jsem se podobu názvu sjednotit a používat pouze „plážový volejbal“. V článku se dále používá označení „areály pro beach volejbal“. Měla bych opravit i toto spojení na „areály pro plážový volejbal“?
Odpověď:
Doporučujeme zachovat vybranou variantu přívlastku i ve spojení s dalšími jmény, za vhodné tedy považujeme užití varianty „areály pro plážový volejbal“.
Zvažované varianty:
areály pro beach volejbal
areály pro plážový volejbal
Dotaz:
Stylizace formulace
Konkrétní dotaz:
Nelíbí se mi následující formulace: „Každá hra začíná podáním, cílem je dostat míč na zem na polovinu soupeře.“ Dalo by se něčím nahradit spojení „na polovinu soupeře“?
Odpověď:
Navrhujeme následující úpravu: „Každá hra začíná podáním, cílem je dostat míč na zem do pole soupeře.“
Zvažované varianty:
Každá hra začíná podáním, cílem je dostat míč na zem na polovinu soupeře.
Každá hra začíná podáním, cílem je dostat míč na zem do pole soupeře.
Dotaz:
S, nebo z?
Konkrétní dotaz:
Píšeme cytoplazma se z, ale nejspíš je možné psát i cytoplasma. Kterou podobu máme volit?
Klíčové slovo:
cytoplazma
Odpověď:
Doporučujeme psát cytoplazma. Slovo patří k zdomácnělým výrazům, v nichž se původní s vždy v češtině vyslovuje jako [z], zápis cytoplazma se proto považuje za základní, tedy stylově neutrální a je možné ho užít ve všech typech textů. Psaní cytoplasma není chybné, ale je stylově příznakové, uplatňuje se např. v úzce odborných textech.
Zvažované varianty:
cytoplazma
cytoplasma
Poslední užití:
21.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z, sekce 1.1 – Základní pravopisná podoba je se z (typ muzeum – museum)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Dodatek
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Je následující formulace religiózního textu ze stylistického hlediska v pořádku? „Andělé posílají požehnání do každého dne, do každého jednoho okamžiku.“
Dotaz:
Jakou doporučujete příručku pro danou problematiku?
Konkrétní dotaz:
Mohli byste mi doporučit příručku, v níž jsou popsány tvary právěť, hleďmež?
Odpověď:
Tento typ částic, kterým se říká příklonné, je značně zastaralý (např. částice -ť se objevuje v textech 14.–18. století, poté ustupuje a archaizuje se). Současné české mluvnice se těmto již neužívaným prostředkům nevěnují, pojednávají o nich dílčí studie, například text Martina Stluky Pokus o vymezení funkcí příklonné částice -ť (-ťe/-tě/-ti) v průběhu 14.–18. století (Listy filologické 140, č. 1–2, 2017, s. 143–172).
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Proč se užívá pro naši zemi jednoslovné pojmenování Česko, když jde pouze o ekvivalent k Čechám, nikoli o název celé České republiky?
Klíčové slovo:
Česko
Odpověď:
Pojmenování Česko rozhodně není ekvivalentní k názvu Čechy. Česko je název geografický (jako např. Německo, Polsko, Slovensko), Česká republika je název politický (jako např. Spolková republika Německo, Polská republika, Slovenská republika). Název Česko rozhodně není nový a nezavádí se v současnosti uměle např. na úkor pojmenování Česká republika. Pokud se výraz Česko některým uživatelům jazyka nelíbí, nikdo je samozřejmě nenutí jej používat. Pojmenování naší vlasti se podrobně věnuje text K peripetiím vývoje názvů našeho státu a postojů k nim od roku 1918 (Příspěvek k 80. výročí vzniku Československé republiky) od Libuše Čižmárové, který vyšel v jazykovědném časopise Naše řeč (ročník 82,1999, číslo 1, s. 1–15) a je volně dostupný na internetu. Pro úplnost zde ještě dodejme, že názvy států a územních částí států jsou standardizované Názvoslovnou komisí ČÚZK, neurčuje je tedy Ústav pro jazyk český.
Poslední užití:
15.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Jména států a jejich územních částí. 2009. (platí od 2009)
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jaký máte názor na jednoslovné označení státu Severní Korea jako Severokorejsko?
Klíčové slovo:
Severokorejsko
Odpověď:
Název Severokorejsko se v češtině neužívá a není důvod jej zavádět, názvy států nemusí být vždy jednoslovné. Severní Korea se oficiálně nazývá Korejská lidově demokratická republika. Pro úplnost doplňujeme, že názvy států a územních částí států jsou standardizované Názvoslovnou komisí ČÚZK, neurčuje je tedy Ústav pro jazyk český.
Zvažované varianty:
Korejská lidově demokratická republika
Severní Korea
Severokorejsko
Poslední užití:
15.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Jména států a jejich územních částí. 2009. (platí od 2009)
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Píše se správně v češtině název hlavního města Ukrajiny Kyjev, nebo Kijev?
Klíčové slovo:
Kyjev
Odpověď:
Ukrajinské Київ se do češtiny správně přepisuje jako Kyjiv, vžitý počeštěný název (tzv. exonymum) je Kyjev. Podoba Kijev vychází z ruštiny a v současných českých textech není důvod ji používat. V této souvislosti upozorňujeme, že pro transkripci z ukrajinského cyrilské abecedy nelze uplatňovat shodná pravidla jako pro ruskou azbuku. Více informací lze nalézt např. v akademickém vydání Pravidel českého pravopisu.
Zvažované varianty:
Kyjev
Kijev
Poslední užití:
20.2.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Geografický místopisný slovník světa. 1999. (platí od 1999)
Jazykový zdroj:
Index českých exonym. Boháč a kol.. 2019. (platí od 2019)
Dotaz:
Dohromady, zvlášť, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Poštovní muzeum připravuje výstavu, kterou si autor nazval „post poesie“. Může to tak zůstat? Psala bych to spíš dohromady a slovo poezie se z. Myslím, že slovní hříčka zůstane i tak zachována.
Klíčové slovo:
postpoezie
Odpověď:
Souhlasíme s vámi. Prefixoid post- může ve složeninách vyjadřovat dva významy: (1) pošta, poštovní, např. postcentrum, postfax, (2) častěji však vyjadřuje následnost, nahrazuje předložku po, např. postmoderna, postimpresionismus, postpubertální. V obou případech se píše dohromady s příslušným výrazem. Doporučujeme psát postpoezie (popř. postpoesie).
Dotaz:
Užívání hypokoristika/přezdívky
Konkrétní dotaz:
Je Steve domáckou podobou rodného jména Stephen?
Klíčové slovo:
Steve
Odpověď:
Ano, jde o tzv. hypokoristikum (domáckou podobu), které se však v angličtině osamostatnilo, a je tak možné jej i u nás užít jako oficiální podobu rodného jména. Jde o jméno řeckého původu, které má českou podobu Štěpán.
Poslední užití:
20.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Jak se bude vaše dítě jmenovat?. Knappová. 2017. (platí od 2017)
Dotaz:
S, nebo z?
Konkrétní dotaz:
Poštovní muzeum připravuje výstavu, kterou si autor nazval „post poesie“. Může to tak zůstat? Psala bych to spíš dohromady a nikoli poesie, ale poezie.
Klíčové slovo:
poezie
Odpověď:
Slovo poezie patří k zdomácnělým výrazům, v nichž se původní s v češtině vyslovuje jako [z], zápis poezie se proto dnes považuje za základní, tedy stylově neutrální. Pokud autor trvá na podobě poesie, je jistě možné mu vyhovět, protože zápis poesie není chybný. Je však vhodné mu připomenout, že podoba poesie může být vnímána jako zastaralá.
Zvažované varianty:
poezie
poesie
Poslední užití:
13.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z, sekce 1.1 – Základní pravopisná podoba je se z (typ muzeum – museum)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Dodatek
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
S, nebo z?
Konkrétní dotaz:
Je správné psát rezignovat, nebo resignovat? Nebo je obojí možné?
Klíčové slovo:
rezignovat
Odpověď:
Slovo patří k zdomácnělým výrazům, jejichž základ je v latině, v nichž se původní „s“ dnes v češtině vyslovuje jako [z], zápis rezignovat se proto považuje za základní, tedy stylově neutrální. NASCS a SSČ zachycují jen podobu rezignovat, ale v souladu s tzv. Dodatkem k PČP platí, že podoba resignovat není chybná, ale je stylově příznaková.
Zvažované varianty:
rezignovat
resignovat
Poslední užití:
11.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z, sekce 1.1 – Základní pravopisná podoba je se z (typ muzeum – museum)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Je správné používat v češtině pro belgické město název Gent, nebo Ghent?
Klíčové slovo:
Gent
Odpověď:
Název tohoto města je v nizozemštině (stejně jako v němčině) Gent, ve francouzštině pak Gand. Žádný další jazyk není v Belgii jazykem úředním, není proto důvod přenášet do češtiny podobu Ghent, která se užívá jako tzv. exonymum (adaptovaný název) např. v angličtině. V souladu s příručkami i českým územ proto doporučujeme zápis Gent.
Zvažované varianty:
Gent
Ghent
Poslední užití:
29.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Geografický místopisný slovník světa. 1999. (platí od 1999)
Dotaz:
S, nebo z?
Konkrétní dotaz:
Píše se puls, nebo pulz? Mám před sebou dvoje Pravidla českého pravopisu. V jedněch je, že pulz píšeme se z, v druhých, že slovo můžeme psát se s i z.
Klíčové slovo:
pulz; puls
Odpověď:
Je možné psát jak pulz, tak puls, jsou to rovnocenné pravopisné varianty. PČP vydaná nakladatelstvím Academia a Fortuna uvádějí v části nazvané Pravopisný slovník pouze podobu se z (pulz), ale v souladu s Dodatkem, který je umístěný na konci publikace, je možné volit i podobu puls.
Zvažované varianty:
pulz
puls
Poslední užití:
17.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z, sekce 1.2 – Dublety jsou stylově rovnocenné (typ kurz – kurs)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Je v češtině správný překlad německého názvu Oberpfalz Horní Falc, nebo Horní Falcko?
Klíčové slovo:
Horní Falc
Odpověď:
V souladu s jazykovými i geografickými příručkami doporučujeme používat standardizované exonymum (počeštěný název) Horní Falc. V úzu se vyskytuje i spojení Horní Falcko, nejde však již o oficiální pojmenování, ale o zastaralé exonymum. Tomu odpovídá i fakt, že názvy Falc a Falcko uvádí jako „synonymní“ pouze starší Příruční slovník jazyka českého.
Zvažované varianty:
Horní Falc
Horní Falcko
Poslední užití:
30.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Index českých exonym. Boháč a kol.. 2019. (platí od 2019)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.