Dotaz:
Dohromady, nebo zvlášť?
Konkrétní dotaz:
Když použiju v textu editorialu odborného časopisu slovo zaplať pán bůh (ve větě kriminalita má ... klesající tendenci), jak to máme napsat a jak tam budou velká písmena?
Klíčové slovo:
zaplaťpánbůh; zaplať pánbůh
Odpověď:
Pro vyjádření významu ‚bohudík, naštěstí‘, je podle IJP možné volit jak psaní dohromady (zaplaťpánbůh), tak zvlášť (zaplať pánbůh). SSJČ a PSJČ zachycují varianty zaplaťpánbůh, zaplaťpánbů a zaplaťpánbu (vždy dohromady a s malými písmeny). Použití tří samostatných slov zaplať pán/Pán bůh/Bůh v uvedené větě vhodné není, je určeno spíše do textů s náboženskou tematikou. Podle ČNK je spřežka zaplaťpánbůh v textech frekventovanější (zaplať pánbůh – 4500x, zaplaťpánbůh – 7000x). Je tedy možné psát „kriminalita má zaplaťpánbůh klesající tendenci“ nebo „kriminalita má zaplať pánbůh klesající tendenci“.
Nabízí se i otázka, zda je užití tohoto výrazu v textu editorialu odborného časopisu vhodné. Bylo by možné ho nahradit např. výrazem díkybohu / díky bohu (kriminalita má díkybohu klesající tendenci), který budou čtenáři nejspíš vnímat jako méně příznakový.
Dotaz:
Dohromady, nebo zvlášť?
Konkrétní dotaz:
Nevím si rady, zda můžu psát dohromady zaplaťpánbůh, nebo zvlášť zaplať pánbůh. Našla jsem i možnost zaplať pán bůh. Jde o užití ve větě: V hovězím mase se zaplaťpánbůh ta salmonela neobjevila.
Klíčové slovo:
zaplaťpánbůh; zaplať pánbůh
Odpověď:
Pokud vyjadřujeme význam ‚bohudík, naštěstí‘, je podle IJP možné volit jak psaní dohromady (zaplaťpánbůh), tak zvlášť (zaplať pánbůh): V mase se zaplaťpánbůh salmonela neobjevila i V mase se zaplať pánbůh salmonela neobjevila. Použití tří samostatných slov zaplať pán/Pán bůh/Bůh v tomto významu vhodné není, je určeno spíše do textů s náboženskou tematikou. Podle ČNK je spřežka zaplaťpánbůh v textech frekventovanější (zaplať pánbůh – 4500x, zaplaťpánbůh – 7000x).
Zvažované varianty:
zaplaťpánbůh
zaplať pánbůh
zaplať pán bůh
Poslední užití:
22.2.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)