Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Lze použít slovo gastrofestival? Píše se dohromady, nebo zvlášť?
Klíčové slovo:
gastrofestival
Odpověď:
Slovo gastrofestival je zcela v pořádku, segment gastro- se běžně objevuje i v jiných obdobně utvořených slovech, vzniklý výraz je utvořen v souladu se slovotvornými zásadami češtiny, bude uživatelům srozumitelný, proti jeho používání nelze nic namítat. Píše se dohromady – gastrofestival.
Zvažované varianty:
gastrofestival
gastro festival
Poslední užití:
1.1.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Mluvnice češtiny 1. 1986. (platí od 1986)
Dotaz:
Y = obecné jméno – přechylování: jiné konkrétní případy/typy
Konkrétní dotaz:
Jak se přechýlí slovo jelen? Jak se označuje samice jelena?
Klíčové slovo:
laň
Odpověď:
Slovo jelen nemá slovotvorně, ale lexikálně tvořenou podobu svého samičího protějšku – samice jelena je laň.
Zvažované varianty:
srna
laň
Poslední užití:
26.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Y = obecné jméno – jiné (nepředvídatelné) příklady
Konkrétní dotaz:
Jak se označuje hráč na lyru?
Klíčové slovo:
hráč na lyru
Odpověď:
Pro hráče na lyru v češtině neexistuje ustálené, používané označení. (Slovo s odpovídajícím slovotvorným významem – lyrista – se nepoužívá; v databázi ČNK syn v8 není jeho jediný výskyt.) V případě potřeby je nutné volit opis – hráč na lyru.
Zvažované varianty:
lyrista
Poslední užití:
26.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo lyra
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávka lyrista
Dotaz:
Y = obecné jméno – jiné (nepředvídatelné) příklady
Konkrétní dotaz:
Jak se označuje hráč na harfu?
Klíčové slovo:
harfista, harfenista, harfeník
Odpověď:
Hráče na harfu lze v češtině označit až třemi způsoby – jako harfistu, harfenistu a jako harfeníka.
Poslední užití:
26.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla harfista a harfeník
Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – přídavná jména typu puškinský vs. puškinovský
Konkrétní dotaz:
Jakou podobu má tzv. podobnostní přídavné jméno utvořené od příjmení Parsons. Je správně parsonovský (< podle anglického a německého parsonian), nebo parsonsovský?
Klíčové slovo:
parsonsovský
Odpověď:
Podobnostní přídavné jméno utvořené od příjmení Parsons má správnou podobu parsonsovský (s "s").
Zvažované varianty:
parsonovský
parsonsovský
Poslední užití:
11.2.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přídavná jména typu puškinský – puškinovský
Dotaz:
Y = vlastní jméno – přechylování: příjmení, dotaz na nutnost přechýlit ženské příjmení
Konkrétní dotaz:
Jak správně oslovit ženu (státní příslušnici ČR) jménem Tereza Fuka? Je nutné jméno přechýlit?
Klíčové slovo:
Fuka
Odpověď:
Jelikož se nepřechýlená ženská příjmení (tohoto typu a až na nečetné výjimky) v češtině donedávna nevyskytovala, neznají uživatelé češtiny normy/pravidla pro to, jak s jejich nepřechýlenými podobami zacházet, jak je skloňovat (a z toho důvodu lingvisté nemohou stanovit či rekonstruovat předpisy, doporučení, jak s takovými příjmeními zacházet). Z jazykového, gramatického hlediska je tvar 5. p. neproblematický pouze při přechýlení (Vážená paní Fuková); jelikož si však daná žena přála (a takové ženy obecně přejí) nepřechýlenou podobu příjmení, je pravděpodobné, že s touto podobu vlastního oslovení v přechýlené podobě by nesouhlasila (nesouhlasily). V případě nepřechýlení přicházejí v úvahu dvě podoby – Vážená paní Fuka a Vážená paní Fuko. Ani jedna z nich není dosud ustálená, noremní, ani jedna z nich není pro uživatele češtiny (ani pro ty, jež jsou pro nepřechylování ženských příjmení) neproblematická, obě strhávají pozornost samy na sebe, obě jsou zatím rušivé. Podle dokladů v úzu se začíná vžívat spíš podoba nesklonná – Vážená paní Fuka. Použít lze nicméně obě zmíněné podoby, dobré je postupovat jednotně.
Zvažované varianty:
Fuka
Fuko
Fuková
Poslední užití:
18.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přechylování příjmení ve veřejné komunikaci
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Jaký je nedokonavý protějšek dokonavého slovesa znejistit? Je správně znejisťují, nebo znejišťují?
Klíčové slovo:
znejišťují, znejisťují
Odpověď:
Dokonavý protějšek slovesa znejistit je podle českých výkladových slovníků (PSJČ, SSJČ; oba slovníky tuto podobu označují za řídkou) znejišťovat (s "š"). V databázích ČNK syn v8 se však častěji vyskytuje podoba znejisťovat (s "s"), a to v poměru 800 : 473 – podoba, která je v úzu častější (znejisťovat), tak neodpovídá podobě, kterou by vyžadovala kodifikace (znejišťovat). Podoba znejisťovat (s "s") je nejspíš ovlivněna dokonavým znejistit, zatímco u podoby znejišťovat jde v případě "změny" [s] > [š] o artikulační přiblížení (místa tvoření) hlásce [ť]. Lze tedy použít jak podobu znejišťují, tak podobu znejisťují, nelze předpokládat, že by kterákoliv z nich byla pro uživatele rušivá. Důležité je postupovat jednotně.
Zvažované varianty:
znejišťují
znejisťují
Poslední užití:
21.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo znejišťovat
Jazykový zdroj:
Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo znejišťovat
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je český ekvivalent geografického jména Antalya?
Klíčové slovo:
Antalie
Odpověď:
Index českých exonym, tj. standardizovaných českých vlastních jmen zahraničních geografických objektů, uvádí pro přístavní turecké město Antalya českou podobu Antalie. Podle údajů z Českého národního korpusu se však toto exonymum zatím příliš nevžilo a nejčastěji se používá název Antalya (tj. endonymum), případně ještě varianta Antálie, kterou Index českých exonym hodnotí jako zastaralou.
Zvažované varianty:
Antalya
Antalie
Antálie
Poslední užití:
26.1.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Index českých exonym. Boháč a kol.. 2019. (platí od 2019)
Dotaz:
Obecná lingvistická terminologie
Konkrétní dotaz:
Jak se odborně nazývá české zeměpisné jméno, které odpovídá názvu téhož objektu v cizím jazyce (např. když italské město Roma pojmenujeme česky Řím)?
Klíčové slovo:
exonymum
Odpověď:
Geografické jméno používané určitým jazykem pro geografický objekt mimo území, kde se tímto jazykem běžně hovoří, se odborně nazývá exonymum. Více informací o tomto termínu naleznete např. v Novém encyklopedickém slovníku češtiny, který je dostupný i on-line.
Poslední užití:
4.10.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový encyklopedický slovník češtiny online. Karlík – Nekula – Pleskalová. 2012–2018. (platí od 2012)
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.