Dotaz:
Zákony, zákoníky, vyhlášky, směrnice, nařízení
Konkrétní dotaz:
Jaké písmeno se píše u přídavného jména občanský ve spojení občanský zákoník? V praxi se vyskytuje jak velké, tak malé písmeno.
Klíčové slovo:
občanský zákoník
Odpověď:
Občanský zákoník není oficiální název dokumentu, tím je zákon č. 892/2012 Sb., spojení občanský zákoník je pouze předmět tohoto zákona, a proto je namístě psát malé písmeno.
Zvažované varianty:
Občanský zákoník
občanský zákoník
Poslední užití:
4.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – dokumenty, umělecká a odborná díla, sekce 1.2 Zákony, zákoníky, vyhlášky
Dotaz:
Jména příslušníků různých společenství
Konkrétní dotaz:
Jaké písmeno se píše u názvů pracovních pozic, např. programátor, analytik? Často se v praxi objevuje velké písmeno.
Klíčové slovo:
názvy pracovních pozic
Odpověď:
Názvy pracovních pozic jsou obecná podstatná jména, a proto je namístě malé písmeno.
Poslední užití:
4.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – jména živých bytostí a přídavná jména od nich odvozená, sekce 2 Jména s malým počátečním písmenem
Dotaz:
Mezinárodní smlouvy, dohody, úmluvy
Konkrétní dotaz:
Jak se píše evropská Charta diverzity? Úzus je velmi rozkolísaný.
Klíčové slovo:
evropská Charta diverzity
Odpověď:
Oficiální název tohoto dokumentu zní Charta diverzity. Přídavné jméno evropský není součást názvu a slovo diverzita je obecné podstatné jméno, proto je namístě psát velké písmeno jen u výrazu charta.
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 87
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 94
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – dokumenty, umělecká a odborná díla Dokumenty, sekce 1.3 Ústavy, smlouvy, dohody, úmluvy, listiny atp.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jak máme naložit v abecedním seznamu se ženou, která má po svatbě dvě příjmení, např. Jana Novák Dvořáková? Má být pořadí příjmení obráceno a uvede se pod písmenem D, tj. Dvořáková Novák Jana, nebo se pořadí zachovává, bude tedy Novák Dvořáková Jana a zařadí se pod písmeno N?
Klíčové slovo:
pořadí dvou příjmení
Odpověď:
Pořadí příjmení (tj. společné příjmení manželů a za ním následující předchozí příjmení) je dáno současnými zákonnými předpisy a nelze je nijak měnit. Náležité je tedy řazení pod písmeno N, tj. podoba Novák Dvořáková Jana.
Poslední užití:
3.6.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Naše a cizí příjmení v současné češtině. Knappová. 2008. (platí od 2008)
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Je správná podoba jména Kleofáš, nebo Kleofáč?
Klíčové slovo:
Kleofáš
Odpověď:
Pokud jde o mužské rodné jméno, příslušná příručka zachycuje pouze podobu Kleofáš, které se (ovšem v minimálním počtu) vyskytuje i v české populaci. Existují však v úzu doklady na jméno čerta Kleofáče (v českých pohádkách se však vyskytuje obvykle čert Kleofáš), případně byl takto pojmenován např. králík. Domníváme se, že v těchto případech mohlo dojít ke kontaminaci rodného jména Kleofáš s příjmením Klofáč, případně se jedná o překlep/přeslechnutí.
Zvažované varianty:
Kleofáš
Kleofáč
Poslední užití:
19.3.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Jak se bude vaše dítě jmenovat?. Knappová. 2017. (platí od 2017)
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Pokud si žena uvádí ve formuláři své české příjmení v nepřechýlené podobě, máme jí ho na osvědčení, které jí vydáme, přechýlit?
Klíčové slovo:
přechýlení příjmení
Odpověď:
V tomto případě doporučujeme respektovat oficiální podobu příjmení, přičemž předpokládáme, že právě tu si ženy do formuláře uvádějí.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je v češtině správný název biblického místa Ofir/Ofír?
Klíčové slovo:
Ofir; Ofír
Odpověď:
Biblický slovník A. Novotného a kol. (Praha, Kalich, 1992, s. 541) uvádí podobu Ofir, avšak Nový biblický slovník T. Prchala a kol. (Praha, Návrat domů, 1996, s. 695) toto jméno zachycuje jako Ofír. Z nečetných dokladů v Českém národním korpusu soudíme, že v českém úzu se užívá spíše první varianta, vyskytuje se však i zápis Ophir. Kolísání u jmen tohoto typu je naprosto běžné (zejména když stejně jako zde není jasné, o jakou lokalitu se přesně jednalo), výběr vhodné podoby do konkrétního textu doporučujeme konzultovat s biblisty.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jak se správně přepisuje do češtiny příjmení rumunského politika N. Ceaușesca? Dříve se užívala podoba s počátečním „č“.
Klíčové slovo:
Ceaușescu
Odpověď:
Doporučujeme užívat toto jméno v češtině v původní rumunské podobě včetně náležité diakritiky (dříve se vynechávala zejména z technických důvodů). Nenalezli jsme žádné relevantní doklady, že by se dříve příjmení Ceaușescu vyskytovalo s počátečním „č“, avšak dodnes se lze setkat s počeštěním na Ceaušescu, které nelze odmítat.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jak se správně píše název seriálu Cirkus Bukowsky? Domnívám se, že náležitá podoba je Bukowski.
Klíčové slovo:
Cirkus Bukowsky
Odpověď:
Jak vyplývá např. z webových stránek České televize, daný seriál se opravdu jmenuje Cirkus Bukowsky s koncovým ypsilon. Podobu Bukowski s měkkým „i“ má příjmení slavného amerického básníka a spisovatele Charlese Bukowského. Obě dvě podoby příjmení slovanského původu opravdu existují, zápis Bukowski vychází z polštiny a vyskytuje se (na rozdíl od varianty Bukowsky) i v Česku. Podoba Bukowsky může vycházet mj. z češtiny.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Je podoba příjmení Kolowrat-Krakovský správná? Jde o nápis, který je vytesán na hrobce.
Klíčové slovo:
Kolowrat-Krakovský
Odpověď:
U podobných nejen šlechtických jmen není kolísání neobvyklé a není možné stanovit jedinou „správnou“ podobu jména, jak jsme zvyklí z dnešní doby; zde jde navíc evidentně o historický nápis. Ačkoliv v současnosti se příslušníci daného rodu oficiálně jmenují Kolowrat-Krakowští, jak vyplývá z oficiálních registrů i z jejich webových stránek, v minulosti mohl zápis příjmení kolísat (ostatně na podobu Kolowrat-Krakovský lze narazit i dnes např. v novinových rozhovorech se členy této rodiny). Není ani neobvyklé, že se stejná hláska ve jméně zapsala jednou jako „w“ a v další části jako „v“. U nápisu na hrobce pak lze předpokládat, že si její majitel nechal danou podobu vytesat záměrně.
Poslední užití:
18.1.2015
Atributy odpovědi
Poprvé popsáno zde: Ano.
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.