Dotaz:
Možnosti vyznačování v textu
Konkrétní dotaz:
Pokud použijeme k vyznačování v textu prokládání, jak budeme zapisovat písmeno ch?
Klíčové slovo:
prokládání; prostrkávání; písmeno ch
Odpověď:
Tento způsob vyznačování v textu se obecně nedoporučuje, jestliže se pro něj však rozhodneme, bude proloženo i písmeno ch (tzn „c h“).
Poslední užití:
21.11.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
ČSN 01 6910. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
10.5 Prostrkávání (s. 30)
Dotaz:
Tvoření, pravidla užití, závaznost
Konkrétní dotaz:
Kdy se zkratka stává zkratkovým slovem?
Klíčové slovo:
zkratkové slovo
Odpověď:
Zkratkové slovo může vzniknout z iniciálové zkratky v případě, že lze takovou zkratku pohodlně vyslovit jako běžné slovo. Pak hovoříme o tzv. iniciálových zkratkových slovech. Taková slova mají svůj lexikální význam, přízvuk, rod apod. a také se skloňují.
Kromě toho může zkratkové slovo vzniknout i přímo ze slovního spojení, přesněji z částí (typicky počátečních) jednotlivých slov (byť ne nutně vždy všech).
Poslední užití:
3.4.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Zkratková slova
Konkrétní dotaz:
Jak zapsat, hlavně z hlediska velkých písmen, výraz TACOMNEC, vzniklý ze sousloví „tactical command“ a „network enabled capacity“? Jde o název projektu.
Klíčové slovo:
TACOMNEC
Odpověď:
Takto utvořený výraz je hybridní zkratka. První část je zkratkové slovo vzniklé z počátečních slabik dvou slov (ta+com), které lze jako celek užívat jako svébytné slovo, druhá část je iniciálová zkratka složená z počátečních písmen tří slov (NEC). V otázce zápisu jdou tedy proti sobě dvě pravopisné konvence. Zkratková slova se zapisují stejně jako „bežná“ slova malými písmeny (pokud nestojí na začátku větného celku nebo nejde o vlastní jméno), zatímco iniciálové zkratky se píší písmeny velkými. Pokud je výsledný výraz názvem projektu, bude první písmeno velké. Zbytek je otevřený několikerému řešení.
První možnost je považovat celý výraz za zkratkové slovo bez ohledu na to, že poslední tři písmena reprezentují právě iniciály. Ne každé zkratkové slovo je sestaveno přesně podle základního principu, např. některá slova původního sousloví mohou nebýt zohledněna (viz Spojené farmaceutické závody – Spofa, nikoliv *Spofazá, *Spofaz apod.). Tak bychom písmena „n“ a „e“ mohli chápat jako reprezentaci první části slova „network“, slovo „enabled“ do výsledku nezahrnout a uzavřít prvním písmenem slova „capacity“ (ve výsledku tedy Tacomnec).
Druhá možnost je zapsat vše velkými písmeny, což sice v rozporu se skutečností evokuje čistě iniciálovou zkratku, ale je patrně způsob nejběžněji používaný (TACOMNEC).
Třetí možnost je velká a malá písmena nakombinovat tak, aby respektovala pravopisné zvyklosti psaní zkratek v češtině (TacomNEC).
Kromě toho zmiňme ještě možnost včlenit do výsledného výrazu spojovník jako signál spojení dvou (svým původem) poněkud samostatných částí „TACOM“ a „NEC“ bez ohledu na velká/malá písmena (Tacom-NEC, TACOM-NEC).
Zvažované varianty:
TACOMNEC
TacomNEC
Tacom-NEC
TACOM-NEC
Poslední užití:
23.6.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Barvy
Konkrétní dotaz:
Potřebuju popsat barvu brouka, který má zároveň barvu měděnou a hnědou. Je to měděně hnědý, nebo měděhnědý, nebo mědohnědý? Jak to mám zapsat?
Klíčové slovo:
měděně hnědý; měděnohnědý
Odpověď:
Rozhodně není vhodné první část zkracovat, podoby měděhnědý ani mědohnědý nejsou správné. V tomto případě je možné volit buď volné spojení příslovce (měděně) a přídavného jména (hnědý) a psát slova samostatně: měděně hnědý brouk, nebo použít složené přídavné jméno. Pokud jde o barevný odstín (tedy měděnou barvu s nádechem do hněda / hnědou barvu s nádechem do měděna), pak píšeme přídavné jméno měděnohnědý dohromady.
Jestliže označujeme dvě samostatné (tedy oddělené) barvy, píšeme podle současného doporučení mezi částmi složeného přídavného jména označujícího barvy spojovník, např. žluto-zelené pruhované tričko, červeno-modro-bílá vlajka, červeno-hnědý kostkovaný kabát. Výjimkou je tradiční psaní slova černobílý.
Toto doporučení je od roku 2019 uvedeno na stránkách IJP. Ke zjednodušení došlo proto, že podle původního pravidla (uvedeného v PČP) bylo třeba rozlišovat, zda může určitá kombinace barev tvořit barevný odstín, či ne. Pokud odstín nebylo možné vytvořit, psalo se celé přídavné jméno dohromady bez spojovníku (např. černobílý, červenomodrobílý). Pokud bylo možné barevný odstín vytvořit (např. žlutozelený, zelenomodrý), pak se v případě dvou samostatných barev psalo slovo se spojovníkem (žluto-zelený, zeleno-modrý). Aplikaci tohoto pravidla však znesnadňovala nejistota, které barvy spolu mohou tvořit barevný odstín, a které ne.
Poslední užití:
16.8.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Složená přídavná jména, sekce 3 – Složená přídavná jména označující barvy
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Složená přídavná jména, sekce 3 – Složená přídavná jména označující barvy
Dotaz:
Barvy
Konkrétní dotaz:
Jak mám napsat „listy se barví do oranžovočervena“? Má se to psát jako jedno slovo?
Klíčové slovo:
oranžovočervený
Odpověď:
Ano, příslovce píšeme stejně jako přídavné jméno. Pokud jde o barevný odstín (tedy oranžovou barvu s nádechem do červena, popř. je možno ji popsat i jako červenou s nádechem do oranžova), pak píšeme přídavné jméno oranžovočervený dohromady. Podle současného doporučení píšeme mezi částmi složeného přídavného jména označujícího barvy spojovník, jestliže označujeme dvě samostatné (tedy oddělené) barvy, např. žluto-zelené pruhované tričko, červeno-modro-bílá vlajka, bílo-béžové puntíkované povlečení. Výjimkou je tradiční psaní slova černobílý. Popisujeme-li barevný odstín, píšeme složky dohromady, bez spojovníku (např. žlutozelený, tj. žlutý odstín zelené barvy).
Toto doporučení je od roku 2019 uvedeno na stránkách IJP. Ke zjednodušení došlo proto, že podle původního pravidla (uvedeného v PČP) bylo třeba rozlišovat, zda může určitá kombinace barev tvořit barevný odstín, či ne. Pokud odstín nebylo možné vytvořit, psalo se celé přídavné jméno dohromady bez spojovníku (např. černobílý, červenomodrobílý). Pokud bylo možné barevný odstín vytvořit (např. žlutozelený, zelenomodrý), pak se v případě dvou samostatných barev psalo slovo se spojovníkem (žluto-zelený, zeleno-modrý). Aplikaci tohoto pravidla však znesnadňovala nejistota, které barvy spolu mohou tvořit barevný odstín, a které ne.
Zvažované varianty:
oranžovočervený
oranžovo-červený
Poslední užití:
15.3.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Složená přídavná jména, sekce 3.2 – Složená přídavná jména označující barvy
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Složená přídavná jména
Dotaz:
Konkrétní zásady pro stylizaci textu
Konkrétní dotaz:
Může být zpráva psána v budoucím čase?
Klíčové slovo:
zpráva
Odpověď:
Ačkoliv jsou zprávy psány obvykle v čase minulém, setkáme se v publicistice i se zprávami formulovanými v budoucím čase. Užití budoucího času tedy není vyloučené.
Dotaz:
Standardizace zeměpisného jména
Konkrétní dotaz:
Je z jazykového hlediska správné, když se ulice oficiálně jmenuje Pohoršov? Máme s tímto jménem velice často problémy při komunikaci s úřady atp., kdy je považováno nikoli za název ulice, ale za název obce.
Klíčové slovo:
Pohoršov
Odpověď:
Z čistě jazykového hlediska nelze proti názvům tohoto typu nic namítat, je však pravda, že jsou spíše v menšině a daný pojmenovací typ mohou uživatelé jazyka považovat spíše za jméno obce atp. Případný návrh na přejmenování ulice je tedy nutné zakládat především na tom, že daný název způsobuje komunikační problémy, nikoli na tom, že by byl jazykově nesprávný. Situaci by jistě dobře vyřešila i drobná obměna, při níž by byl tradiční název plně zachován, např. ulice Na Pohoršově.
Dotaz:
Transkripce cizího jména do češtiny
Konkrétní dotaz:
Jak se správně přepisuje z ruštiny do češtiny příjmení Тер-Оганья́н?
Klíčové slovo:
Těr-Ogaňjan
Odpověď:
Náležitá transkripce tohoto jména z ruské azbuky je Těr-Ogaňjan.
Poslední užití:
24.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je význam ženského rodného jména Lovisa? Toto jméno bylo v Česku zapsáno dítěti na základě znaleckého posudku.
Klíčové slovo:
Lovisa
Odpověď:
Jméno Lovisa není obsaženo ani v nejnovějším vydání příručky M. Knappové Jak se bude vaše dítě jmenovat? (2017), k jeho zapsání do české matriky byl tedy v současnosti opravdu potřeba posudek. V nám dostupných lingvistických zdrojích bohužel nebylo toto jméno nalezeno, takže jeho výklad podat nemůžeme; z internetových stránek vyplývá, že by se mělo jednat o původem švédské jméno související se jménem Louise. Doporučujeme proto obrátit se na odborníky, kteří disponují švédskou onomastickou literaturou. Může to být např. oddělení onomastiky Ústavu pro jazyk český AV ČR (viz jmena.ujc.cas.cz) nebo přímo švédský jazykový institut (http://www.isof.se/om-oss/verksamhet/about-the-institute.html).
Poslední užití:
27.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Jak se bude vaše dítě jmenovat?. Knappová. 2017. (platí od 2017)
Kam odkazujeme: oddělení onomastiky Ústavu pro jazyk český AV ČR; Institutet för språk och folkminnen.
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.