Dotaz:
Nevyjádřený podmět
Konkrétní dotaz:
Když jakožto žena píšu e-mail jiné ženě, musí být ve větě „Hovořily jsme spolu“ tvrdé y, přestože to, že píšu ženě, ve větě není explicitně uvedeno?
Klíčové slovo:
nevyjádřený podmět
Odpověď:
Jde o větu s nevyjádřeným podmětem. Pokud z kontextu (i mimo daný text) víme, že podmětem jsou dvě ženy, je opravdu namístě tvrdé y. To, že tato skutečnost ve větě není explicitně vyjádřena, není podstatné.
Poslední užití:
18.12.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Složitější případy shody přísudku s podmětem, sekce 1 – Podmět je nevyjádřený
Dotaz:
Stížnost na určitý jazykový prostředek
Konkrétní dotaz:
Vadí mi v češtině frazémy, které vnímám jako rasistické, např. „budeš makat jak barevnej“ nebo „budeš makat, až zčernáš“. Je možné nějak zabránit jejich užívání?
Klíčové slovo:
projev rasismu
Odpověď:
Jelikož Česká republika nemá jazykový zákon, lze v případě výrazů, které jsou nebo mohou být potenciálně urážlivé, pouze apelovat na zdvořilost mluvčích, aby tyto jazykové prostředky neužívali, nechtějí-li se někoho dotknout.
Dotaz:
Dohromady, zvlášť, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Vím, že výraz kontra může fungovat i jako předložka, ale mě zajímají situace, kdy tvoří součást slov, např. kontraproduktivní, kontrazpravodajství. Psal bych je dohromady, ale nacházím i doklady na psaní se spojovníkem, proto si chci ověřit, jak je to správně.
Klíčové slovo:
kontra-
Odpověď:
Máte pravdu, výraz kontra může podle NASCS tvořit první část složených slov s významem ‚proti, opačný‘ (popř. v hudebním prostředí ‚o oktávu nižší‘). Takové výrazy píšeme v češtině dohromady, např. kontrarevoluce, kontrašpionáž, kontraproduktivní, kontraindikace, kontrapozice, kontrazpravodajství. Zápis se spojovníkem (kontra-produktivní) je patrně ovlivněn angličtinou, jeho užití v češtině nedoporučujeme.
Poslední užití:
16.12.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)