Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Mám psát [šopoholik], nebo [šopaholik]?
Klíčové slovo:
shopoholik; shopaholik
Odpověď:
Jde o nový výraz, dosud neustálený, objevuje se v podobách shopaholik, shopoholik, shoppoholik, šopoholik, šopaholik, šopholik. Přestože by se dalo předpokládat, že pravopisná podoba bude ovlivněna vžitým výrazem workoholik (s variantou workholik), což by vedlo k podobě shop(p)oholik, popř. shop(p)holik, na internetu je nejhojněji zastoupena podoba shopaholik. Frekvence je pravděpodobně ovlivněna angličtinou a tím, že existuje česká youtuberka a blogerka, která si říká Shopaholic Nicol. Zatím nelze předvídat, nakolik se pravopis slova časem přizpůsobí výslovnosti, proto je třeba být tolerantní ke všem podobám.
Zvažované varianty:
shopoholik
shopaholik
šopoholik
šopaholik
Poslední užití:
18.9.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Jsem zvyklá psát silenblok, ale setkala jsem se s variantou silemblok. Mám psát n, nebo m?
Klíčové slovo:
silentblok
Odpověď:
Náležitá podoba výrazu je silentblok (tedy n + t). Takto výraz zachycuje Technický slovník naučný i NASCS a SSJČ.
Zvažované varianty:
silentblok
silenblok
silemblok
Poslední užití:
10.5.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Psaní c/k
Konkrétní dotaz:
Je možné psát slovo cadillac počeštěně, tedy kadilak?
Klíčové slovo:
kadilak; cadillac
Odpověď:
Slovníky ani jednu z podob nezachycují. Doklady z ČNK i internetu svědčí o tom, že počeštěná podoba kadilak se užívá velice zřídka, podoba kadillak vůbec, zatímco původní pravopisná podoba cadillac je běžná. Volba pravopisné podoby záleží i na povaze textu, v němž chcete slovo užít.
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Překládám text z němčiny a potřebuji ověřit, jestli se termín Pappmaché překládá jako papírmašé. Nevím, zda je slovo v češtině ženského, nebo středního rodu, zda se skloňuje, a také si nejsem jista, zda se nepíše s francouzským e s obrácenou čárkou nebo se neužívá nějaký jiný název.
Klíčové slovo:
papírmašé
Odpověď:
Současné slovníky výraz bohužel nezaznamenávají, PSJČ ho uvádí v podobě papírmašé (tedy s dlouhým é; poznamenáváme, že ve francouzštině se zapisuje papier mâché) a řadí ho k nesklonným jménům středního rodu. Takto se slovo podle ČNK a internetu obvykle užívá i v praxi. Wikipedie (poněkud překvapivě) pracuje s označením papírmaš (2. p. papírmaše). Doporučujeme volit podobu uvedenou v PSJČ.
Zvažované varianty:
papírmašé
papírmaš
Poslední užití:
7.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Potřebuji napsat Orient expres a nevím, zda psát jako dvě slova, či se spojovníkem. Nejednotné je i užití velkého počátečního písmena u slova expres a počet s. Poradíte?
Klíčové slovo:
Orient expres
Odpověď:
Jazykové příručky název nezaznamenávají. Zápis tohoto označení luxusních vlaků není v praxi jednotný, proto není bohužel možné nezpochybnitelně doporučit jednu z podob jako závaznou. Původní označení je nejpravděpodobněji Orient Express, popř. Orient-Express. V českém prostředí je ale obvyklé (což dokládají i příklady z ČNK a internetu) používat označení užité v překladu románu Agathy Christie Vražda v Orient expresu, tzn. zápis bez spojovníku mezi oběma částmi názvu, slovo expres s jedním s (psaní slova expres viz NASCS, SSČ i SSJČ), s velkým písmenem ve slově Orient a malým ve slově expres: Orient expres.
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Je možné používat slovo chatovací, a pokud ano, tak v jaké podobě – chatovací, nebo četovací?
Klíčové slovo:
chatovací
Odpověď:
Sloveso chatovat zachovává původní pravopisnou podobu (viz NASCS), proto doporučujeme respektovat původní pravopisnou podobu i v odvozeném přídavném jméně a psát chatovací.
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Potřebuji napsat plemeno psa a nevím, zda psát počeštěně jorkšírský teriér, nebo yorkshirský, popř. yorkširský. Co je správně?
Klíčové slovo:
jorkšírský teriér
Odpověď:
Jazykové slovníky název neuvádějí. Doklady z internetu i ČNK ukazují, že zápis je v praxi značně rozkolísaný, není proto možné určit jednu z možností jako závaznou. Počeštěný zápis jorkšírský teriér je poměrně frekventovaný a lze ho jistě doporučit, značnou frekvenci však má i podoba yorkšírský teriér (ani tu nelze odmítnout). Zápis yorkshirský je užíván méně často.
Zvažované varianty:
jorkšírský
yorkshirský
yorkšírský
Poslední užití:
23.1.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.