Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Všimla jsem si, že na jednom turistickém internetovém portále píšou o zajištěných cestách jako o ferátách. Je tato pravopisná podoba v pořádku? Znám jen zápis ferrata.
Klíčové slovo:
ferrata; feráta
Odpověď:
Výraz ferrata uvádí Internetová jazyková příručka, podle níž je za základní považována tato pravopisná podoba. Vedle toho však připouští též zápis feráta, který, jak však ukážeme, není užíván zcela rovnocenně. V Českém národním korpusu (SYN v12) podoba ferrata velmi výrazně převažuje (ferrata: 3 013 výskytů x feráta: 116 výskytů). Ostatní pravopisné podoby (např. ferata, feratta) mají zanedbatelné zastoupení. Podobný poměr lze vypozorovat rovněž v datech z mediální databáze Newton Media. Za pozornost přitom stojí, že se v obou zdrojích podoba feráta z hlediska žánru nejčastěji užívá v zájmové publicistice. U sledovaného výrazu lze uvažovat rovněž o různých realizacích výslovnosti. Z mluvených projevů uložených v databázi Newton Media lze zjistit, že profesionální mluvčí užívají výhradně vyslovovanou podobu [ferata], která u neprofesionálních mluvčích převažuje také. Z analyzované skupiny čítající několik desítek mluvčích byla zvuková varianta [feráta] doložena třikrát, přičemž tito tři mluvčí byli sami aktivními horolezci či horskými vůdci. Výčet uvedených poznatků svědčí ve prospěch pravopisné podoby ferrata (vyslovované [ferata]). V zájmových či profesních skupinách, jejíž členové se věnují lezení po zajištěných cestách, se však současně užívá i podoba feráta (vyslovovaná [feráta]), kterou bychom v textech (a mluvených projevech) členů těchto skupin nepovažovali za chybnou.
Zvažované varianty:
ferrata
feráta
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Můžu v textu učebnice psát počeštěně handikep?
Klíčové slovo:
handicap; hendikep
Odpověď:
Zápis handikep v pořádku není, přestože se s ním v některých textech setkáváme (v korpusu SYN v13 je doložen 118×). Jeho užití nedoporučujeme. V souladu s IJP a ASSČ je možné zvolit jak původní anglickou podobu handicap, tak počeštěnou podobu hendikep. Podle dokladů z korpusu je zřejmé, že v současném úzu je zápis handicap mnohonásobně častější než hendikep – poměr je cca 63 000 : 11 000.
Zvažované varianty:
handicap
handikep
Poslední užití:
12.9.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Píše se v češtině chili, nebo chilli?
Klíčové slovo:
chilli; chili; čili
Odpověď:
V češtině jsou podle ASSČ a IJP možné tři varianty: chilli, chili a čili. Počeštěná varianta čili, uvedená v NASCS jako základní, se v praxi užívá nejméně. Jednoznačně nejfrekventovanější je zápis chilli – v korpusu SYN v13 má 34 150 dokladů, podoba chili je doložena 609x.
Zvažované varianty:
chilli
chili
Poslední užití:
29.1.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Psaní u/ú/ů
Konkrétní dotaz:
Píše se ve slově pedikúra pořád jen čárka, nejsou povoleny obě možnosti? U nás se objevila cedule s ů, tak mě to trochu vyděsilo.
Klíčové slovo:
pedikúra
Odpověď:
Náležitá pravopisná podoba tohoto přejatého slova je s ú: pedikúra, varianta s ů se v praxi občas objevuje, ale správná není. Možnou variantou je pedikýra, ale tato podoba se užívá jen velmi zřídka..
Zvažované varianty:
pedikúra
pedikůra
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Jde mi o název dusíkaté organické látky, která se přidává do kosmetických produktů. Setkávám se se dvěma možnostmi: alantoin nebo allantoin. Které mám dát přednost?
Klíčové slovo:
alantoin; allantoin
Odpověď:
Výraz není zachycen v žádném výkladovém slovníku češtiny ani v žádném jiném nám dostupném slovníkovém zdroji. Na internetu a v databázích ČNK jsou skutečně doloženy obě možnosti – s jedním l i se dvěma l, obě možnosti lze považovat za vhodné. Při rozhodování, které z variant dát přednost, se můžeme řídit mj. frekvencí. Doklady z korpusu SYN v13 ukazují, že varianta s jedním l je frekventovanější. Poměr zápisů alantoin : allantoin je 279 : 161.
Zvažované varianty:
alantoin
allantoin
Poslední užití:
6.12.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.