Dotaz:
Zkratky iniciálové
Konkrétní dotaz:
Píše se zkratka SMS s velkými, nebo malými písmeny?
Klíčové slovo:
SMS
Odpověď:
Zkratka SMS pochází z anglického spojení „short message service“, a řadí se tedy mezi tzv. iniciálové zkratky, které jsou tvořeny typicky počátečními písmeny slov zkracovaného spojení a zapisují se velkými písmeny (bez teček a mezer). Náležitá je proto podoba SMS. Pro popis krátké textové zprávy posílané prostřednictvím mobilního telefonu je v méně formálních kontextech možné využít i slovo esemeska, které zapisujeme písmeny malými.
Zvažované varianty:
SMS
sms
Poslední užití:
15.7.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Zkratky, značky, čísla a číslovky – Zkratky iniciálové (ČR, DIČ, SMS, SÚKL, IKEA); heslo „SMS“
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo „esemeska“
Dotaz:
Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz:
V textu je psáno benjamín. Ve slovníku jsem našla, že benjamin se píše krátce, hlavně ve smyslu rostlina. Také jsem našla, že benjamínek se píše dlouze. Můžu v textu nechat podobu benjamín?
Klíčové slovo:
benjamín
Odpověď:
Starší výkladové slovníky češtiny ani nejnovější Akademický slovník současné češtiny (ASSČ) název rostliny nezaznamenávají. Doklady užití ukazují, že její název v praxi značně kolísá. Pokud nejde o rostlinu, ale o jiný význam tohoto slova, pak ASSČ zachycuje mužské osobní jméno Benjamin/Benjamín (varianty jsou rovnocenné) a zdrobnělinu benjamínek s významem ‚nejmladší člen rodiny, nějakého společenství nebo organizované skupiny osob‘. Zápis benjamínek uvádí rovněž Internetová jazyková příručka. Ve Slovníku spisovného jazyka českého najdeme ve stejném přeneseném významu vedle zápisu benjamínek i výraz benjamín. Doporučujeme proto v textu zápis benjamín ponechat.
Zvažované varianty:
benjamín
benjamin
Poslední užití:
24.3.2022
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Stylová charakteristika slova
Konkrétní dotaz:
Může být v nějakém kontextu slovo „čeština“ nespisovné? Děti ve škole měly ve větě „Dnes jsme psali test z češtiny“ údajně nespisovné „z češtiny“ opravit na „z českého jazyka“. Rozuměla bych tomu, kdyby tam bylo „z matiky“, ale takhle?
Klíčové slovo:
čeština
Odpověď:
Akademický slovník současné češtiny uvádí v hesle „čeština“ význam ‚vyučovací předmět nebo studijní obor český jazyk a literatura‘ bez jakéhokoli stylového příznaku, tj. považuje ho za plně spisovný, neutrální (stejně jako jiné, starší slovníky). „Matika“ by byl jiný případ, to je skutečně slovo ze studentského slangu, tedy mimo spisovnou varietu češtiny. „Matice“ by však byly analogické výrazy jako „česák“, „čeják“, „čédina“ apod., nikoliv „čeština“.
Zvažované varianty:
čeština
český jazyk
Poslední užití:
27.1.2022
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Dotaz:
Významový rozdíl mezi slovy
Konkrétní dotaz:
Lze zaměňovat buchtu a koláč jako jedno a to samé? Ve Slovníku spisovného jazyka českého jsem našel, že buchta je hranatá a koláč kulatý, ale v poslední době se to používá různě.
Klíčové slovo:
buchta a koláč
Odpověď:
Význam slov „buchta“ a „koláč“ se u mluvčích liší v závislosti na regionu nebo dokonce rodině. Na jedné straně je pravda, že podle výkladových slovníků češtiny se obě podstatná jména v primárním významu liší: „koláč“ je podle Slovníku spisovné češtiny ‚jemné bílé pečivo okrouhlého tvaru n. pečené na celé ploše plechu‘ a „buchta“ znamená ‚menší (sladké) pečivo, zprav. ve tvaru hranolu a s náplní‘. Na druhé straně však právě vznikající Akademický slovník současné češtiny u slova „buchta“ uvádí i druhý význam ‚zprav. sladké pečivo, často s náplní, pečené na celé ploše plechu a pak krájené na díly‘, tedy synonymum jedné z podob koláče. Slovník nářečí jazyka českého navíc pro „buchtu“ zaznamenává další významy jako ‚knedlík, zpravidla z kynutého nebo bramborového těsta‘, ‚pokrm z brambor‘ nebo ‚hustá kaše vykrajovaná lžící‘. U těchto výrazů je tedy nutné počítat s významovými překryvy a značnou variabilitou.
Poslední užití:
17.1.2022
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Slovník nářečí českého jazyka. (platí od 2016)
Dotaz:
Vhodnost/správnost slova
Konkrétní dotaz:
Je přípustné napsat „na prahu mé osmdesátky“? Korektoři mi to opravili na „na prahu mých osmdesátin“.
Klíčové slovo:
osmdesátka
Odpověď:
Podstatné jméno „osmdesátka“ můžeme považovat za spisovný výraz. Výkladové slovníky češtiny u něj uvádějí významy ‚číslice 80‘ a ‚co je jí označeno‘. Starší Slovník spisovného jazyka českého ještě užití jako „bydlí v osmdesátce“ (tj. v pokoji č. 80), „jet osmdesátkou“ (tj. rychlostí 80 km/h) nebo právě „dožívá se osmdesátky“ (tj. je mu/jí osmdesát let) označuje za zpravidla obecněčeská, ale novější Slovník spisovné češtiny pro ně už žádný takový příznak vydělující výraz ze spisovnosti neuvádí. Jako neutrální uvádí takovéto výrazy i nejnovější Akademický slovník současné češtiny (byť ten dosud obsahuje jen analogický výraz „čtyřicítka“).
Náhradou slovem „osmdesátiny“ dochází k jistému významovému posunu – z období osmdesáti let věku se stává pouhý jeden den osmdesátých narozenin. Každopádně však můžeme říct, že pokud byla změna výrazu motivována spisovností, nebyla nutná – slovo „osmdesátka“ je podle všeho ve spisovném textu dobře použitelné.
Zvažované varianty:
osmdesátka
osmdesátiny
Poslední užití:
10.1.2022
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
V textu o plavkách je napsáno bikini. Opravdu se tak slovo píše?
Klíčové slovo:
bikiny
Odpověď:
V češtině se pro dvoudílné plavky užívá označení bikiny. Pravopisnou podobu je možné ověřit ve slovnících a rovněž v IJP a novém ASSČ. Zápis s -y na konci není žádnou novinkou, podoba bikiny je zachycena už v SSJČ z 60. let. Zápis bikini se někdy v českém textu objevuje jako citátový výraz z angličtiny. Jeho užití vzhledem k ustálenosti české podoby za vhodné nepovažujeme. Koncové měkké i je náležité u zeměpisného jména: tichomořský atol Bikini.
Zvažované varianty:
bikiny
bikini
Poslední užití:
15.9.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Dotaz:
Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz:
Jsem učitelka češtiny v důchodu. Když jsem učila, tak se podle SSČ z roku 1978 psal citrón s čárkou. V Pravidlech je ale citron krátce. Vím, že se jazyk vyvíjí, ale připadá mně samoúčelné, že se to jednu generaci píše tak a pak zase jinak. Proč se tedy nepovolí obojí, když třeba chemické názvy jako chrom/chróm, bor/bór můžu psát dvojím způsobem? Ptám se na to, protože vnuk v 8. třídě napsal citrón s čárkou a bylo to hodnoceno jako hrubka.
Klíčové slovo:
citron; citrón
Odpověď:
Přestože platná PČP v části nazvané Pravopisný slovník uvádějí citron jen s -o-, můžete použít jak podobu citron, tak citrón, z jazykového hlediska jsou varianty rovnocenné.
Naprostá většina slov se zakončením -on se může psát oběma způsoby. Podle Dodatku k PČP ve slovech se zakončením -on, -onek (a rovněž ‑en, ‑in, ‑iv, ‑iva, ‑ivum, ‑ivní, ‑emie, ‑erie, ‑ona, ‑onka, ‑ped), kde PČP z roku 1993 uvádějí jen psaní se samohláskou krátkou (např. balon, faraon) a předchozí PČP z roku 1957 jen se samohláskou dlouhou (balón, faraón), je psaní se samohláskou dlouhou rovněž správné. Obě možnosti zápisu platí i pro původní dublety, mezi něž patří mj. citron/citrón, vagón/vagon, kamión/kamion.
Způsob psaní lze ověřit v Internetové jazykové příručce – u hesla citron s tabulkou tvarů jednotlivých pádů je uvedeno „lze i citrón“. Najdete tu rovněž odkaz do výkladové kapitoly Psaní samohlásek v zakončení přejatých slov, v níž jsou informace z Dodatku vysvětleny. Obě možnosti zápisu (i s uvedením výslovnosti) najdete také v postupně doplňovaném novém Akademickém slovníku současné češtiny.
Nejsme didaktické pracoviště a nemáme zkušenosti se školním prostředím, ale zápis citrón by neměl být hodnocen jako chybný, přestože doklady užití v ČNK ukazují, že zápis citron je výrazně častější.
Zvažované varianty:
citron
citrón
Poslední užití:
6.1.2022
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní samohlásek v zakončení přejatých slov
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní samohlásek v zakončení přejatých slov
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – dějové vs. účelové tvoření (rozjasňující vs. rozjasňovací, kropící vs. kropicí)
Konkrétní dotaz:
Je správně běžící pás, nebo běžicí pás?
Klíčové slovo:
běžící
Odpověď:
Správně je běžící pás (s dlouhým -í- po -ž-). Namístě je užití tzv. dějového přídavného jména běžící, jelikož jde o pás, který (když se zapne) sám běží. V této podobě uvádí dané slovo i výkladové slovníky (SSČ, ASSČ) a v této podobě také jasně převládá v databázi Českého národního koprusu syn v9.
Zvažované varianty:
běžící
bežicí
Poslední užití:
1.2.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo běžet
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo běžící
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přídavná jména zakončená na -icí, -ící
Dotaz:
Barvy
Konkrétní dotaz:
Bílo-modré čepice. Je tam spojovník, nebo není?
Klíčové slovo:
bílo-modrý
Odpověď:
Záleží na tom, jak čepice vypadá. Lze předpokládat, že nejde o odstín bílé barvy s nádechem do modra, ale spíše o dvě oddělené barvy (pruhy, lemy, kostky, vzory apod.), proto doporučujeme psát se spojovníkem bílo-modré čepice.
Podle současného doporučení píšeme mezi částmi složeného přídavného jména označujícího barvy spojovník (čili divis), jestliže označujeme dvě samostatné (tedy oddělené) barvy, např. žluto-zelené pruhované tričko, červeno-modro-bílá vlajka. Výjimkou je tradiční psaní slova černobílý. Popisujeme-li barevný odstín, píšeme složky dohromady, bez spojovníku (např. žlutozelený, tj. žlutý odstín zelené barvy).
Toto doporučení je od roku 2019 uvedeno na stránkách IJP. Ke zjednodušení došlo proto, že podle původního pravidla (uvedeného v PČP) bylo třeba rozlišovat, zda může určitá kombinace barev tvořit barevný odstín, či ne. Pokud odstín nebylo možné vytvořit, psalo se celé přídavné jméno dohromady bez spojovníku (např. černobílý, červenomodrobílý). Pokud bylo možné barevný odstín vytvořit (např. žlutozelený, zelenomodrý), pak se v případě dvou samostatných barev psalo slovo se spojovníkem (žluto-zelený, zeleno-modrý). Aplikaci tohoto pravidla však znesnadňovala nejistota, které barvy spolu mohou tvořit barevný odstín, a které ne.
Zvažované varianty:
bílo-modrý
bílomodrý
Poslední užití:
24.5.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Složená přídavná jména, sekce 3.2 – Složená přídavná jména označující barvy
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Složená přídavná jména
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
https://slovnikcestiny.cz/heslo/b%C3%ADlo-modr%C3%BD/0/4556
Dotaz:
Dohromady, zvlášť, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Předpokládám, že spojku anebo mám psát dohromady. Nebo je možné psát i zvlášť a nebo? Jde o větu: Přála bych si, aby rodina a kariéra nebyly otázkou buď, anebo.
Klíčové slovo:
anebo
Odpověď:
V souladu s PČP, IJP a ASSČ píšeme spojku anebo dohromady.
Zvažované varianty:
anebo
a nebo
Poslední užití:
6.9.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Dotaz:
Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz:
Ve slovníku jsem našel jen podobu belvedér, není možné psát i krátce belveder?
Klíčové slovo:
belvedér; belveder
Odpověď:
Je možné užít jak podobu belvedér, tak belveder. Ačkoliv některé slovníky (NASCS, SSČ, SSJČ) uvádějí pouze podobu belvedér, v úzu je frekventovanější zápis belveder. IJP a nový ASSČ proto hodnotí obě možnosti (belvedér i belveder) jako rovnocenné.
Zvažované varianty:
belvedér
belveder
Poslední užití:
27.7.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
https://slovnikcestiny.cz/heslo/belveder/0/2064
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Potřebuju ověřit, jak psát celulóza, přesněji lignocelulóza. Napsala bych celulóza, ale zákazník trvá na podobě celulosa, protože ji prý našel na Eurolexu.
Klíčové slovo:
celulóza
Odpověď:
Doporučujeme psát celulóza, lignocelulóza. Slovo patří k zdomácnělým výrazům, v nichž se původní s vždy v češtině vyslovuje jako [z], zápis celulóza se dnes považuje za základní, tedy stylově neutrální. Lze ho užít ve všech typech textů. Podoba celulosa není chybná, ale její užití se omezuje na úzce odborné prostředí, v textech určených širší veřejnosti je vnímána jako zastaralá.
Pravopisnou podobu celulóza je možné ověřit v IJP, NASCS, PČP i v ASSČ (https://slovnikcestiny.cz/heslo/celul%C3%B3za/0/10154).
Zvažované varianty:
celulóza
celulosa
Poslední užití:
6.2.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z, sekce 1.1 – Základní pravopisná podoba je se z (typ muzeum – museum)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Pravopis a výslovnost přejatých slov se s – z, sekce 1.1 – Základní pravopisná podoba je se z (typ muzeum – museum)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
https://slovnikcestiny.cz/heslo/celul%C3%B3za/0/10154
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Jak by se psala zdrobnělina ke slovu body? Bodíčko, nebo bodýčko?
Klíčové slovo:
bodýčko
Odpověď:
Akademický slovník spisovné češtiny (https://www.slovnikcestiny.cz/heslo/body/0/14441) zachycuje obě možnosti: bodíčko i bodýčko. Doklady z ČNK syn v8 ukazují, že v praxi je frekventovanější zápis bodíčko.
Zvažované varianty:
bodíčko
bodýčko
Poslední užití:
19.2.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Dotaz:
Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz:
Píše se jedině anestezie, nebo je přípustná i podoba anestézie?
Klíčové slovo:
anestezie
Odpověď:
Slovníky (NASCS, SSČ, IJP) uvádějí pouze zápis anestezie. Podle nejnovějšího ze slovníků – Akademického slovníku spisovné češtiny – píšeme pouze krátké e; vyslovovat je možné krátce i dlouze.
Zvažované varianty:
anestezie
anestézie
Poslední užití:
19.2.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Můžete mi poradit, zda se v češtině píše počeštěně klavičembalo, nebo se užívá původní italská podoba clavicembalo? Počeštěnou podobu jsem našla ve starém hudebním slovníku z roku 1946, ale jinak ji nikde nenacházím.
Klíčové slovo:
clavicembalo
Odpověď:
Doporučujeme užívat původní podobu clavicembalo. Tu zachycuje jak starší SSJČ z 60. let minulého století, tak i novější zdroje, jako např. NASCS a IJP. Je rovněž uvedena v nově vznikajícím ASSČ. Zápis [klavičembalo] znamená výslovnost slova – uvádí se v hranatých závorkách. Doplňujeme, že pravopisná podoba klavičembalo se užívá ve slovenštině. Do slovenských jazykových zdrojů je možné nahlédnout na adrese https://slovnik.juls.savba.sk/.
Zvažované varianty:
clavicembalo
klavičembalo
Poslední užití:
7.9.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj:
Krátky slovník slovenského jazyka. Kačala – Pisárčiková – Považaj. 2003.
Dotaz:
Dohromady, nebo zvlášť?
Konkrétní dotaz:
Vím, že můžeme psát bůhvíkolik, bůhví kolik i bůh ví kolik. Platí stejné pravidlo třeba pro psaní kdovíkolik?
Klíčové slovo:
kdovíkolik; kdoví kolik; kdo ví kolik
Odpověď:
Ano, platí. V novém Akademickém slovníku současné češtiny sice hesla od písmene K zatím nejsou zpracována, ale u hesla bůhvíkolik / bůhví kolik / bůh ví kolik jsou jako synonymní uvedeny výrazy kdovíkolik, kdoví kolik, kdo ví kolik. Výrazy najdete i v IJP a SSČ – vedle uvedených podob jsou možné i expresivní varianty kdožvíkolik, kdožví kolik, kdož ví kolik.
Zvažované varianty:
kdovíkolik
kdoví kolik
kdo ví kolik
Poslední užití:
6.9.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Dotaz:
Dohromady, nebo zvlášť?
Konkrétní dotaz:
Máme psát bůhvíjaký dohromady, nebo zvlášť?
Klíčové slovo:
bůhvíjaký; bůhví jaký; bůh ví jaký
Odpověď:
Podle nového Akademického slovníku současné češtiny jsou v tomto případě možné tři varianty zápisu: bůhvíjaký, bůhví jaký, bůh ví jaký. Podle dokladů v ČNK je výrazně nejfrekventovanější zápis bůhvíjaký. Zápis zvlášť bůh ví jaký se užívá nejméně často.
Zvažované varianty:
bůhvíjaký
bůhví jaký
bůh ví jaký
Poslední užití:
6.9.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Dotaz:
Dohromady, nebo zvlášť?
Konkrétní dotaz:
Máme psát bůhvíkolik dohromady, nebo zvlášť? Např. ve větě „Bůhvíkolik si toho nabral“.
Klíčové slovo:
bůhvíkolik; bůhví kolik; bůh ví kolik
Odpověď:
Podle nového Akademického slovníku současné češtiny jsou v tomto případě možné tři varianty zápisu: bůhvíkolik, bůhví kolik i bůh ví kolik. Podle dokladů v ČNK je nejfrekventovanější zápis bůhvíkolik, o něco méně pak bůhví kolik. Zápis zvlášť bůh ví kolik se užívá zřídka.
Zvažované varianty:
bůhvíkolik
bůhví kolik
bůh ví kolik
Poslední užití:
6.9.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Dotaz:
Dohromady, zvlášť, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Mám psát aromalampy, nebo aroma lampy?
Klíčové slovo:
aromalampa
Odpověď:
Doporučujeme psát dohromady aromalampa. Komponent aroma- může tvořit první část složených slov, např. aromaterapie, aromamasáž, aromaterapeutka. Slovo aromalampa psané dohromady je zachyceno v IJP, NASCS i ASSČ.
Zvažované varianty:
aromalampa
aroma lampa
Poslední užití:
17.9.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.