Dotaz:
I/y rozlišuje význam slova či předpony
Konkrétní dotaz:
Píše se diskomfort dýchání, nebo dyskomfort? Nacházíme doklady na obě možnosti, jsou možné obě? Porovnáváme to s dalšími výrazy, jako je třeba dyslálie, ale kolegyně tvrdí, že jsme slovo převzali z angličtiny a má být měkké.
Klíčové slovo:
diskomfort
Odpověď:
Přestože výkladové slovníky češtiny bohužel tento výraz nezachycují a doklady z ČNK ukazují, že psaní opravdu není ustálené, doporučujeme na základě významu předpon dis- a dys- psát diskomfort. Výraz diskomfort zachycuje Velký lékařský slovník.
Latinská předpona dis- odpovídá české předponě roz-, popř. ne-, ve slově diskomfort jde o význam ‚nekomfort‘ (obdobně např. disharmonie = nesoulad, diskontinuita = nesouvislost, nespojitost, rozpojenost).
Předpony dis- a dys- jsou významově poměrně blízké. Výrazy s řeckou předponou dys- jsou většinou úzce odborné termíny lékařské nebo psychologické (např. dysfunkce, dyslexie), zatímco slova s latinskou předponou dis- patří do různých oblastí odborného vyjadřování (disproporce, diskvalifikovat, dislokace).
Zvažované varianty:
diskomfort
dyskomfort
Poslední užití:
14.12.2016
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní dis-, dys-, poly-, poli-, vice-, více-
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní dis-, dys-, poly-, poli-, vice-, více-
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Potřebujeme ověřit, zda máme psát komenzálismus, komensálismus, popř. psát slovo s nějakou jinou kombinací s a z, zajímá nás také, zda je a krátké, nebo dlouhé.
Klíčové slovo:
komenzálismus
Odpověď:
Jazykové příručky výraz vůbec nezachycují, Velký lékařský slovník rovněž ne, ale najdeme v něm heslo komensál. Analogií je možné odvodit výraz komensálismus. Podle dokladů užití je zřejmé, že pravopisná podoba výrazu je neustálená, např. přírodovědný odborný časopis Živa užívá zápis komenzál, komenzální, komenzalismus. Jde o poměrně úzce odborný termín. Vzhledem k tomu, že není zachycen v žádném autoritativním zdroji a že ani v odborné literatuře není jeho zápis jednotný, nelze doporučit jednu z pravopisných podob jako závaznou a ostatní považovat za vyloučené. Je třeba být tolerantní jak ke kvantitě (a/á), tak k psaní s/z v základu slova; v příponě -ismus doporučujeme psát s.
Zvažované varianty:
komenzálismus
komenzalismus
komensálismus
Poslední užití:
21.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Velký lékařský slovník.
Poprvé popsáno zde: Ano.
Kde popsáno: Wikipedie, časopis Živa, seminární práce a prezentace různých přírodovědných pracovišť dostupné na Googlu..
Dotaz:
Jakou doporučujete příručku pro danou problematiku?
Konkrétní dotaz:
Jaké slovníky mi doporučíte pro lékařskou terminologii?
Klíčové slovo:
terminologie
Odpověď:
Doporučili bychom Velký lékařský slovník (J. Hugo – M. Vokurka), popřípadě Lexicon medicum (J. Kábrt – J. Kábrt jr.).
Dotaz:
Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz:
Píšu ve slovu kandidemie kráké „e“ podle pandemie, epidemie?
Klíčové slovo:
kandidemie
Odpověď:
Psaní kandidemie je v pořádku, v souladu s platnými PČP píšeme zakončení -emie bez kvantity. Tyto podoby jsou vždy správně. Pouze slova, u nichž PČP z roku 1957 uváděla v zakončení -emie/-émie dlouhé é (např. leukémie), můžeme v souladu s Dodatkem psát krátce i dlouze (leukemie i leukémie).
Zvažované varianty:
kandidemie
kandidémie
Poslední užití:
9.5.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Nacházím v textech pro modelační operaci prsu označení mastopexie i mastopexe. Která z podob je správná?
Klíčové slovo:
mastopexie
Odpověď:
NASCS výraz uvádí v podobě mastopexie, Velký lékařský slovník výraz nezachycuje, příručka Lexicon medicum má podobu mastopexe. Je možné užít obě podoby.
Zvažované varianty:
mastopexie
mastopexe
Poslední užití:
7.12.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Mužský rod neživotný
Konkrétní dotaz:
Koriguju lékařský text, kde se vyskytuje slovo lumen (dutá část orgánu), a nejsem si jistá, jak by se měl skloňovat, především v množném čísle. Setkala jsem se s podobou lumeny (zdroje ÚJČ), ale i lumina (Velký lékařský slovník).
Klíčové slovo:
lumen
Odpověď:
Neživotné mužské podstatné jméno lumen uvádějí obecné jazykové slovníky (bez ohledu na význam) ve 2. p. j. č. ve tvaru lumenu. Z toho vyplývá, že tento termín by se měl skloňovat v celém paradigmatu pravidelně podle vzoru „hrad“ a v 1. p. mn. č. měl mít tvar lumeny. Je možné, že se v lékařských textech vyskytuje i v tvaru mn. č. vycházejícím z latiny, ale tvar 1. p. mn. č. lumeny je z hlediska současné kodifikace zcela v pořádku
Zvažované varianty:
lumina
lumeny
Poslední užití:
14.12.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
I/y rozlišuje význam slova či předpony
Konkrétní dotaz:
V původním textu bylo psáno disbalance, korektorka to opravila na y, na internetu nacházím obě varianty, která je správná?
Klíčové slovo:
dysbalance
Odpověď:
Předpony dis- a dys- jsou významově poměrně blízké. Výrazy s řeckou předponou dys- jsou většinou úzce odborné termíny lékařské nebo psychologické (např. dysfunkce, dyslexie), zatímco slova s latinskou předponou dis- patří do různých oblastí odborného vyjadřování (disproporce, diskvalifikovat, dislokace).
Výraz dysbalance uvádí Velký lékařský slovník (2002). Žádné jiné slovníky ani dysbalanci, ani hypotetickou podobu disbalance neuvádějí, doporučujeme proto se zejména v kontextu lékařství řídit Velkým lékařským slovníkem a psát dysbalance.
Zvažované varianty:
dysbalance
disbalance
Poslední užití:
20.2.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Značky jednotek
Konkrétní dotaz:
Jakým způsobem se zapisuje značka pro milimetr rtuťového sloupce? Je v této značce mezera?
Klíčové slovo:
milimetr rtuťového sloupce; mm Hg
Odpověď:
Značku milimetr rtuťového sloupce zachycuje Slovník zkratek v podobě mm Hg, tedy s mezerou, naopak Velký lékařský slovník uvádí danou značku pouze bez mezery. Podoba mmHg převažuje i v korpusu (v SYN_v11 lze dohledat celkem 667 výskytů této značky s mezerou a 1783 výskytů bez mezery). Jak ale ukazují korpusová data, podoba bez mezery se užívá především v odborné literatuře z oblasti lékařství, zatímco podoba s mezerou je charakteristická spíše pro publicistické texty. Je tedy možné, že zápis této značky bez mezery je v oblasti medicíny zaužívaný.
Vzhledem k pravidlům zkracování v češtině a k tomu, že Slovník zkratek doporučuje psát obdobný typ značky pro milimetr vodního sloupce také s mezerou (tj. v podobě mm H₂O, která navíc převažuje i v korpusu SYN_v11), doporučujeme ale volit podobu s mezerou, tedy mm Hg.
Zvažované varianty:
mm Hg
mmHg
Poslední užití:
9.6.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník zkratek. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Velký lékařský slovník.
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.