Dotaz:
Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz:
Jak se píše slovo ájurvéda - jsou obě samohlásky dlouhé? Na internetu je to všelijak.
Klíčové slovo:
ájurvéda
Odpověď:
Jak jsme ověřili u odborníka, jediný náležitý přepis tohoto slova ze sanskrtu do češtiny je ájurvéda. Tuto podobu doporučujeme preferovat navzdory tomu, že Nový akademický slovník cizích slov uvádí výhradně zápis ajurvéda. V úzu se vyskytují obě podoby, avšak ájurvéda převažuje. Pro zajímavost ještě dodejme, že v sanskrtu jde o složeninu z prvků ájus ‚věk, zdraví, životní síla, délka života‘ a véda ‚věda, poznání, nauka‘.
Zvažované varianty:
ájurvéda
ajurvéda
Poslední užití:
21.2.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Dohromady, nebo zvlášť?
Konkrétní dotaz:
Mám psát „nedej bože“ zvlášť, nebo můžu psát i dohromady „nedejbože“?
Klíčové slovo:
nedej bože
Odpověď:
Je možné psát jak zvlášť „nedej bože/Bože“, tak dohromady „nedejbože“. Starší slovníky psaní dohromady nezaznamenávají, uvádějí jen psaní zvlášť. V uživatelské praxi je ale v citoslovečném významu psaní dohromady poměrně běžné, zápis dohromady zachycuje i nový ASSČ.
Zvažované varianty:
nedej bože
nedejbože
Poslední užití:
27.9.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Dotaz:
Psaní c/k
Konkrétní dotaz:
Je možné psát slovo cadillac počeštěně, tedy kadilak?
Klíčové slovo:
kadilak; cadillac
Odpověď:
Slovníky ani jednu z podob nezachycují. Doklady z ČNK i internetu svědčí o tom, že počeštěná podoba kadilak se užívá velice zřídka, podoba kadillak vůbec, zatímco původní pravopisná podoba cadillac je běžná. Volba pravopisné podoby záleží i na povaze textu, v němž chcete slovo užít.
Dotaz:
Dohromady, zvlášť, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Jen potřebuji ověřit, že se al-Káida píše s odsuvníkem.
Klíčové slovo:
al-Káida
Odpověď:
Ano, máte pravdu: člen al se připojuje spojovníkem. Doplňujeme, že název poměrně kolísá, nejčastěji užívaná podoba je al-Káida (tu doporučují i arabisté), přijatelné jsou i podoby al-Ká´ida, al-Kajda.
Zvažované varianty:
al-Káida
Poslední užití:
7.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Dohromady, zvlášť, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
V textu je psáno osoba non-grata se spojovníkem, ale nezdá se mi to. Jak je to správně?
Klíčové slovo:
osoba non grata
Odpověď:
Výraz non grata píšeme bez spojovníku, tedy jako dvě samostatná slova. Dokládají to příklady v ČNK a v NASCS, kde je uvedeno slovní spojení persona non grata.
Zvažované varianty:
non grata
non-grata
Poslední užití:
7.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz:
Předpokládám, že v názvu Rádio Svobodná Evropa se píše rádio s dlouhým á. Je to tak?
Klíčové slovo:
rádio
Odpověď:
Slovo rádio s významem rozhlas se v češtině píše s á. Stejná pravopisná podoba je zachována i v české verzi názvu Radio Free Europe – Rádio Svobodná Evropa.
Zvažované varianty:
rádio
radio
Poslední užití:
7.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Krátce, nebo dlouze?
Konkrétní dotaz:
Zajímá mě slovo bienalizace, které není v češtině příliš užívané. Jde o překlad z anglického bienalization, objevuje se nově v oblasti výtvarného umění. Některým kolegům se výraz nelíbí, další problém je, zda psát krátce bienalizace, či dlouze bienálizace.
Klíčové slovo:
bienalizace
Odpověď:
Slovníky výraz nezaznamenávají, jde o nový termín pojící se s výtvarným uměním. Zda se nám slovo líbí, či nikoli, není podstatné. Z jazykového hlediska je slovo vytvořeno správně, nemusí jít jen o přejímku z angličtiny, ale slovo může být odvozeno z výrazu bienále, které má v češtině pevné místo. Problém vidíme spíše v tom, zda bude výraz (bez případného vysvětlení) pro čtenáře srozumitelný. Vzhledem k velice malému množství dokladů nelze předvídat, jak se jeho pravopisná podoba ustálí. Pravděpodobnější se nám jeví zápis s krátkým a (bienalizace). Jednak proto, že odpovídá anglickému originálu, jednak proto, že zachování kvantity základu není při odvozování podmínkou – nabízí se srovnání se slovy penále a penalizace. Zatím doporučujeme tolerovat obě podoby: bienalizace i bienálizace.
Zvažované varianty:
bienalizace
bienálizace
Poslední užití:
13.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Nevím, jak mám zdůvodnit, proč píšeme ve slově segedín měkké i, když maďarsky je to Szeged a žádné i/y tam nemají. Jak mám vysvětlit kolegům, že nemají psát segedýn?
Klíčové slovo:
segedín
Odpověď:
Název segedín, přesněji segedínský guláš, je odvozen z českého názvu maďarského města Szeged, tj. Segedín. Přídavné jméno má podle příruček (SSČ, PČP, NASCS) jedině podobu segedínský. Tu doporučujeme používat i v názvu pokrmu segedínský guláš.
Zápis segedýn(ský guláš) se pravděpodobně objevuje vlivem výslovnosti tohoto přídavného jména – ortoepické příručky totiž u něj připouštějí jak měkkou, tak tvrdou výslovnost. Pravopisná podoba segedýn(ský) se sice objevuje, ale podle dokladů v ČNK je výrazně méně frekventovaná.
Zvažované varianty:
segedín
segedýn
Poslední užití:
6.12.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Když se připraví arch papíru na to, aby se mohl ohnout, tak se v polygrafickém prostředí říká, že se ryluje. Ale opticky se mi více líbí zápis s i: rilovat, rilování. Slovo jsem nenašel v žádném slovníku a rád bych věděl, jak ho psát.
Klíčové slovo:
rylovat
Odpověď:
Běžné slovníky výraz nezachycují, podle Technického slovníku naučného píšeme rylovat, rylování. (Rylování – vytlačení žlábku do papíru rotujícím tupým kolečkem.)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
S jakým i/y by se mělo psát slovo kynklat? Ve slovnících jsem to nenašla. Dítě napsalo y, moji přátelé by psali kinklat.
Klíčové slovo:
kynklat; kinklat
Odpověď:
Podle PSJČ píšeme kynklat. Ve Slovníku nespisovné češtiny je sloveso uvedeno v podobě kinklat (se) = viklat, kývat (se). Zápis kinklat převažuje i v uživatelské praxi. Vzhledem k tomu, že jde o výraz, který není vhodné užívat ve formálních textech (jeho užití je omezeno na některé komunikační situace), lze připustit obě pravopisné podoby.
Zvažované varianty:
kynklat
kinklat
Poslední užití:
16.1.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Jazykový zdroj:
Slovník nespisovné češtiny. 2009. (platí od 2009)
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.