Dotaz:
Obecná lingvistická terminologie
Konkrétní dotaz:
Co je to hláska a co písmeno? Jaký je mezi nimi rozdíl?
Klíčové slovo:
hláska; písmeno
Odpověď:
Zjednodušeně řečeno lze říci, že hláska je nejmenší jednotka mluvené řeči, zatímco písmeno je základní grafický znak hláskového písma, tj. v psaném textu lze hlásku zachytit písmenem. Nejen v češtině ale není mezi nimi vždy přímočarý vztah. Jedno písmeno může označovat více hlásek nebo je jedna hláska zapisována více než jedním písmenem. Podrobnější informace naleznete např. v Internetové jazykové příručce nebo v Novém encyklopedickém slovníku češtiny, které jsou dostupné i on-line.
Poslední užití:
28.5.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Vztah zvukové a grafické stránky jazyka
Jazykový zdroj:
Nový encyklopedický slovník češtiny online. Karlík – Nekula – Pleskalová. 2012–2018. (platí od 2012)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
https://www.czechency.org/slovnik/P%C3%8DSMENO; https://www.czechency.org/slovnik/HL%C3%81SKA
Dotaz:
Y = vlastní jméno – tvoření obyvatelských jmen: příponou -an
Konkrétní dotaz:
Jakou podobu má obyvatelské jméno utvořené od zeměpisného jména Postoloprty (město v okrese Louny)?
Klíčové slovo:
Postoloprťan, Postoloprtští
Odpověď:
Podle slovotvorných zásad češtiny by obyvatelské jméno utvořené od zeměpisného jména Postoloprty mělo mít podobu Postoloprťan, jakkoliv je však tato podoba slovotvorně náležitá, reálně se neužívá – v databázi ČNK syn v8 nemá jediný výskyt, je tedy neuzuální a její užití by mohlo čtenáře/posluchače překvapovat, zarážet či rušit. Doporučujeme proto použít buď opis – obyvatel/é Postoloprt, nebo (v mn. č.) podobu Postoloprtští.
Zvažované varianty:
Postoloprťan
Postoloprtští
Poslední užití:
24.1.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo Postoloprty
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Tvoření obyvatelských jmen, bod 1 Obecné poučení
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávka Postoloprťan
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak se má v češtině správně vyslovovat portugalské ženské jméno Cloé?
Klíčové slovo:
Cloé
Odpověď:
Výslovnost tohoto jména není v žádných příručkách uvedena, je tedy nutné vycházet ze zvukové podoby v jazyce původu, která se adaptuje do češtiny. Doporučujeme tedy jméno Cloé vyslovit jako [kloe] (kombinace cl se v portugalštině čte jako [kl], čárka nad koncovým písmenem zde na rozdíl od češtiny neoznačuje délku samohlásky).
Poslední užití:
24.10.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Klíč k výslovnosti cizích vlastních jmen. Podle původních jazykových pramenů a prací českých lingvistů. Strahl. 1999. (platí od 1999)
Dotaz:
Přívlastek neshodný jednoduchý
Konkrétní dotaz:
Prosím o pomoc při určování přívlastku. Je „v ložnici“ ve spojení „do zásuvky v ložnici“ přívlastek neshodný?
Klíčové slovo:
přívlastek neshodný
Odpověď:
Ve spojení „do zásuvky v ložnici“ je výraz „v ložnici“ opravdu přívlastek neshodný (změní-li se tvar řídícího podstatného jména „zásuvka“, zůstane přívlastek „v ložnici“ stále ve stejném, neshodném tvaru, srov. „se zásuvkou v ložnici“, „k zásuvkám v ložnici“ atd.).
Poslední užití:
15.4.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Základní mluvnice českého jazyka. 2017. (platí od 2007)
Dotaz:
Přívlastek shodný jednoduchý
Konkrétní dotaz:
Prosím o pomoc při určování přívlastku. Je „Frantovi“ ve spojení „Frantovi bratři“ přívlastek neshodný?
Klíčové slovo:
přívlastek shodný
Odpověď:
Ve spojení „Frantovi bratři“ je slovo „Frantovi“ shodný přívlastek (shoduje se v rodě, čísle a pádě s řídícím podstatným jménem „bratři“; změní-li se jeho tvar, změní se i tvar individuálně přivlastňovacího přídavného jména „Frantovi“, srov. „bez Frantových bratrů“, „s Frantovými bratry“ atd.).
Poslední užití:
15.4.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Základní mluvnice českého jazyka. 2017. (platí od 2007)
Dotaz:
Dohromady, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Název mé funkce je dopravně technický náměstek. Byl jsem upozorněn, že by tam spíše měla být pomlčka. Váhám, jak je to správně. Starám se jak o dopravu, tak o techniku.
Klíčové slovo:
dopravně-technický
Odpověď:
Psaní obdobných výrazů zvlášť, s nímž se někdy setkáváme, neodpovídá současným zásadám pro psaní složených přídavných jmen, proto psaní dopravně technický náměstek nedoporučujeme. Píšeme je buď dohromady, nebo se spojovníkem (pomlčka se v zápisu neužívá; mnozí uživatelé tak nesprávně nazývají spojovník). Při psaní složených přídavných jmen s první složkou zakončenou na -sko, -cko, -ně nebo -ově vycházíme z věcné znalosti. Pro pisatele, který se neorientuje v příslušném oboru, je však často nesnadné zjistit, k čemu se výraz vztahuje. Některá přídavná jména je totiž teoreticky možné zapsat dvěma způsoby, psaním či nepsaním spojovníku pak rozlišujeme různé významy.
Jestliže se staráte jak o dopravu, tak o techniku, pak jde o dvě složky na stejné úrovni (mohly by být spojeny spojkou a: dopravní a technický). Ve složeném přídavném jménu používáme pro oddělení obou složek spojovník: dopravně-technický (náměstek).
V jiných případech by teoreticky bylo možné uvažovat o psaní dohromady: dopravnětechnický. Východiskem by v tom případě bylo podřadné spojení, v němž jedna složka rozvíjí druhou, a to slovní spojení dopravní technika.
Dotaz:
Y = vlastní jméno – tvoření obyvatelských jmen: příponou -an
Konkrétní dotaz:
Jakou podobu má obyvatelské jméno utvořené od zeměpisného jména Blatná (město v jižních Čechách v okrese Strakonice)? Je to Blateňan, Blateňák, nebo je třeba volit opis obyvatel Blatné?
Klíčové slovo:
obyvatel/é Blatné, Blatenští
Odpověď:
V souladu se slovotvornými zásadami češtiny by obyvatelské jméno utvořené od zeměpisného jména Blatná mělo mít podobu Blateňan. Jakkoliv je tato podoba utvořená správně, nepoužívá se – v databázi ČNK syn v8 se nenachází jediný její výskyt. V jednotném čísle je proto nutné volit opis – obyvatel Blatné, v množném čísle lze kromě opisu obyvatelé Blatné použít i podobu Blatenští. (Podoba Blateňák je utvořena náležitě, ale není spisovná, nehodí se tedy do textů, které mají být psány spisovným jazykem.)
Zvažované varianty:
Blateňan
obyvatel Blatné
Blateňák
Poslední užití:
16.1.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo Blatná
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky Blat(e)ňan/é, Blat(e)ňan/i, Blatenští
Dotaz:
Konkurence předložek v a na
Konkrétní dotaz:
S redaktorkou se nemůžeme shodnout, zda je přípustná vazba „být na bazéně“, konkrétně v kontextu vyjádřeném větami „Dva gangsteři se spolu baví na/v bazéně. Jeden leží na lehátku, druhý stojí kousek od něj.“ Redaktorka je proti předložce „na“ a říká, že jde o ostravský regionalismus ovlivněný polštinou. Můj argument je ten, že „být na bazéně“ znamená být v zařízení, jehož součástí je kromě bazénu k plavání např. také vířivka, sauna, posilovna, šatny a restaurace apod. Spojení „být na bazéně“ tedy podle mě neznamená totéž co „být v bazéně“, podobně bychom řekli třeba „být na plovárně“. Můžete nás prosím rozsoudit?
Klíčové slovo:
na bazéně
Odpověď:
Předložka „na“ se poslední dobou výrazně prosazuje na úkor předložky „v“ (resp. „do“). Většinou její užití vnímáme jako stylově nižší, protože zde obvykle chybí významová motivace (např. neutrální „v prodejně“ vs. nově „na prodejně“ – tato spojení se významově neliší). V některých případech však má užití předložky „na“ opodstatnění, protože poněkud rozšiřuje význam. To se týká i vašeho případu, spojení „na bazéně“ odkazuje k celému areálu, zatímco „v bazéně“ pouze k samotné nádrži s vodou. Znovu však zdůrazňujeme, že spojení s předložkou „na“ může být přijímáno různě (což ostatně ostatně potvrzuje váš spor). Mnozí mluvčí ho považují za stylově nižší. Pokud potřebujete dosáhnout významového odlišení, a není vhodné použít stylově neutrální předložku „v“, můžete zvážit též jiné prostředky, např. „Dva gangsteři se spolu baví u bazénu. Jeden leží na lehátku, druhý stojí kousek od něj.“
Zvažované varianty:
v bazéně
na bazéně
Poslední užití:
14.4.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Konkurence předložek v(e) – na, do – na,, sekce 1.3 – Typ platit na pokladně, na pobočce, sedět na baru, zboží najdete na prvním patře, koupit něco na prodejně
Dotaz:
Dohromady, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Jak se píše spojení pracovnělékařské služby? Dohromady, se spojovníkem nebo zvlášť? Každý na to má jiný názor.
Klíčové slovo:
pracovnělékařský
Odpověď:
Složená přídavná jména se podle platných zásad nemají psát jako dvě samostatná slova. Při psaní složených přídavných jmen s první složkou zakončenou na -sko, -cko, -ně nebo -ově vycházíme z věcné znalosti. Zápis se spojovníkem se užívá tehdy, jestliže jsou složky přídavného jména v souřadném vztahu – pracovně-lékařský znamená pracovní a lékařský. V případě, který řešíte, však přídavné jméno neznamená pracovní a lékařský, ale odkazuje ke slovnímu spojení pracovní lékařství (to souvisí s označením pracovní lékař). Takováto podřadná spojení jsou východiskem pro složené přídavné jméno zapisované dohromady. Náležitá podoba je tedy pracovnělékařské služby.
Dotaz:
Y = vlastní jméno – tvoření přídavných jmen od jmen zeměpisných (Brandýs > brandýský, Aš > ašský aj.): jména cizí, jednoslovná
Konkrétní dotaz:
Jakou podobu má přídavné jméno utvořené od zeměpisného jména Waldsassen (město v Bavorsku u hranic s Českem nedaleko Chebu)?
Klíčové slovo:
waldsassenský, valdsaský
Odpověď:
Přídavné jméno utvořené od zeměpisného jména Waldsassen má správnou podobu waldsassenský. Pokud bychom uvažovali o podobě valdsaský, bylo by nutno ji psát, jak je uvedeno výše, s jednoduchým „v“ a jedním „s“, neboť by šlo o podobu utvořenou od českého názvu tohoto města – Valdsasy. Jelikož je však exonymum Valdsasy zastaralé, neužívané (v databázi ČNK syn v8 jsou pouhé 3 jeho výskyty), a i obyvatelům českého příhraničí ve své většině neznámé, doporučujeme místo něj užívat podobu waldsassenský, utvořenou od původní německé podoby jména Waldsassen.
Zvažované varianty:
waldsassenský
waldsasský
Poslední užití:
11.9.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Tvoření přídavných jmen od jmen zeměpisných, bod 2 Tvoření přídavných jmen od jmen cizích, odd. 2.1 Tvoření od jednoslovných místních jmen, 2.1.1 Odsouvání hlásek, 10. Germánská jména na ‑en
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky waldsassenský a valdsaský
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.