Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – dějové vs. účelové tvoření (rozjasňující vs. rozjasňovací, kropící vs. kropicí)
Konkrétní dotaz:
Je správně "pro kojicí maminky", nebo "pro kojící maminky"?
Klíčové slovo:
kojící
Odpověď:
Správně je "pro kojící maminky" (s dlouhým "í"). V případě osoby, člověka je namístě užití tzv. dějového přídavného jména. Tomuto dějovému pojetí se dává přednost (byť maminky nekojí vždy právě teď, ale jen někdy, občas) před pojetím účelovým (neboť nejde o maminky určené ke kojení).
Zvažované varianty:
kojicí
kojící
Poslední užití:
22.5.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přídavná jména zakončená na -icí, -ící
Dotaz:
Časté konkrétní případy/typy – dějové vs. účelové tvoření (rozjasňující vs. rozjasňovací, kropící vs. kropicí)
Konkrétní dotaz:
Je správně jizvicí, nebo jizvící vosk (vosk, který používají maskéři pro vytvoření (falešných) jizev)?
Klíčové slovo:
jizvicí
Odpověď:
Správně je jizvicí vosk (s krátkým "i"), jde o vosk – jak už ostatně napovídá dovysvětlení ve vašem dotazu – určený ke tvoření (falešných) jizev, jde tedy o tzv. účelové přídavné jméno, které se správně píše s krátkým "i".
Zvažované varianty:
jizvicí
jizvící
Poslední užití:
4.3.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přídavná jména zakončená na -icí, -ící
Dotaz:
Y = vlastní jméno – přechylování: příjmení, podstatné jméno zakončené ve výslovnosti na souhlásku: příjmení zakončené v písmu a ve výslovnosti rozdílně
Konkrétní dotaz:
Jak se správně přechýlí příjmení Lagarde (vysl. [lagárt], bez [lagárda])? Bude to Lagardeová, nebo jen Lagardová?
Klíčové slovo:
Lagardová, Lagardeová
Odpověď:
U příjmení, kde koncové -e neovlivňuje výslovnost předcházejících hlásek, lze toto -e při přechýlení jak ponechat, tak vypustit. V úvahu je pak možné vzít to, jak je dané příjmení známé – jestli hrozí, či nehrozí, že si čtenáři nedokážou z podoby s vypuštěným -e odvodit náležitou nepřechýlenou podobu příjmení, tj. zda je podoba Lagardová nepovede k mylnému přesvědčení, že jde v nepřechýlené podobě o příjmení Lagard. Čím je příjmení známější (i jako typ), tím spíš je možno koncové -e vypustit. V úzu je podle databáze ČNK syn v8 výrazně častější podoba Lagardeová. Užít tedy doporučujeme spíše tu (ovšem s tím, že ani podoba Lagardová není nesprávná, vyloučená.)
Zvažované varianty:
Lagardeová
Lagardová
Poslední užití:
3.7.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Přechylování příjmení, která mají formu podstatného jména a ve výslovnosti jsou zakončena na souhlásku (typ Novák – Nováková), bod 3.3 Příjmení zakončená na nevyslovované ‑e
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávky Lagardová a Lagardeová
Dotaz:
Nemateriálový, nepraktický dotaz
Konkrétní dotaz:
V češtině existuje údajně slovo, kde jsou vedle sebe tři stejné hlásky / stejná písmena. Které slovo to je?
Klíčové slovo:
dooorat
Odpověď:
Mohlo by snad jít o slovo dooorat. Jde však o slovo zcela uměle vytvořené právě tak, aby vyhovělo zadání z dotazu. Sice není utvořeno v rozporu se slovotvornými zásadami češtiny, ale reálně se neužívá – veškeré jeho výskyty se objevují v souvislosti s řešením daného zadání a s diskusemi kolem něj.
Dotaz:
Od jakého slova je utvořeno slovo X?
Konkrétní dotaz:
Jaké je slovo základové ke slovu bělošští? Existuje vůbec takové slovo v češtině? Jak se dá použít?
Klíčové slovo:
bělošští
Odpověď:
Ano, tvar bělošští je správné, existující a užívané české slovo. Jde o 1. p. mn. č. utvořený od přídavného jména bělošský. Jeho základovým slovem je tedy slovo běloch (bělošský znamená ‚bělochům vlastní‘‚ ‚týkající se bělochů‘). Tvar bělošští se užívá např. ve spojeních jako bělošští političtí představitelé, bělošští osadníci, bělošští farmáři atp.
Poslední užití:
8.1.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo bělošský
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
vyhledávka bělošští
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak se správně v češtině vyslovuje příjmení Kugler, které patří malíři narozenému ve Vídni?
Klíčové slovo:
Kugler
Odpověď:
Výslovnost příjmení Kugler by podle obecných pravidel adaptace německých jmen do češtiny měla být [kúgler].
Poslední užití:
27.5.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Jazykový zdroj:
Klíč k výslovnosti cizích vlastních jmen. Podle původních jazykových pramenů a prací českých lingvistů. Strahl. 1999. (platí od 1999)
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak se má v češtině správně vyslovit rodné jméno Marjane Satrapiové, francouzské umělkyně narozené v Íránu?
Klíčové slovo:
Marjane
Odpověď:
Pro výslovnost jmen cizinců platí, že se do češtiny adaptuje zvuková podoba z výchozího jazyka. Protože výslovnost vlastních jmen se nejen v češtině ne vždy řídí obecnými výslovnostními pravidly, ale často hraje roli i rodinný úzus, je nutno zjistit zvukovou podobu konkrétního jména nejlépe u jeho samotného nositele. Zde situaci navíc komplikuje fakt, že není jasné, z jakého jazyka primárně vycházet. Vzhledem k tomu, že toto konkrétní jméno nezachycují žádné dostupné výslovnostní příručky, jediným možným informačním zdrojem jsou doporučení na internetu, a zejména nahrávky rozhovorů s M. Satrapiovou. Z nich vyplývá, že jméno Marjane se obvykle vyslovuje v souladu s pravidly francouzštiny. Do češtiny by se pak adaptovala jako [maržan], případně [maržán]. Český úzus není v současnosti ustálený, protože nejde o příliš frekventované jméno, výše doporučené podoby jsou však běžné, dále se vyskytuje i výslovnost podle grafiky (evidentně také na základě analogie s obvyklým jménem Mariana).
Zvažované varianty:
[maržan]
[maržán]
[marjane]
Poslední užití:
10.6.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak se má v češtině správně vyslovovat příjmení M. R. Štefánika?
Klíčové slovo:
Štefánik
Odpověď:
Obecně platí, že u jmen cizího původu se do češtiny adaptuje zvuková podoba z výchozího jazyka, avšak nejsou výjimečné případy, kdy se vžije výslovnost poněkud odlišná (např. na základě grafiky nebo různých analogií, někdy i mylných). Spisovná (kodifikovaná) výslovnost daného příjmení ve slovenštině zní [šťefáňik], avšak jak uvádí i slovenská jazyková poradna, v běžném úzu se vyskytují rovněž jiné varianty (kolísají hlásky [ť] vs. [t] i [ň] vs. [n], více viz https://jazykovaporadna.sme.sk/q/9253/). Situaci v češtině komplikuje nejen tento fakt, ale i nedostatečná znalost vztahu mezi písmem a zvukem u slovenských jmen, neboť tato pravidla jsou ve srovnání s českými odlišná.
Příručka Klíč k výslovnosti cizích vlastních jmen v češtině kromě obecných zásad čtení slovenských jmen uvádí explicitně i doporučení užívat v češtině stejně jako ve slovenštině podobu [šťefáňik] (tj. s „měkkými“ souhláskami [ť] a [ň]). Na základě průzkumu nahrávek v mediálních archivech však lze konstatovat, že tato varianta se v českém úzu prakticky nevyskytuje (pomíjíme zde pochopitelně pořady, v nichž se o dotyčném mluví slovensky). Naprosto totiž převažuje výslovnost [štefányk], méně často se lze setkat s podobou [štefáňik], přičemž jsme analyzovali řeč profesionálních mluvčích a také např. historiků, kteří se danou osobností dlouhodobě zabývají. Pozoruhodné pak je, že výslovnost [štefányk] užívali i čeští mluvčí, kteří debatovali se Slovákem dodržujícím spisovnou slovenskou podobu, dále pak např. český zpravodaj působící na Slovensku, případně byl na začátku pořadu o M. R. Štefánikovi rozdíl mezi náležitou slovenskou a vžitou českou výslovností [štefányk] přímo tematizován. Domníváme se, že posluchači jsou na určité kolísání výslovnosti tohoto jména zvyklí a nečiní jim komunikační problémy, obvykle jej zřejmě ani nevnímají. Doporučujeme být v tomto ohledu proto tolerantní.
Zvažované varianty:
[šťefáňik]
[štefáňik]
[štefányk]
Poslední užití:
26.8.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Klíč k výslovnosti cizích vlastních jmen. Podle původních jazykových pramenů a prací českých lingvistů. Strahl. 1999. (platí od 1999)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
s. 109
Odpovědi, které na tuto odpověď odkazují jako na související:
Dotaz:
Výslovnost konkrétního slova (hláskového spojení, spojení slov atp.)
Konkrétní dotaz:
Jak se správně v češtině vyslovuje příjmení Zimmel?
Klíčové slovo:
Zimmel
Odpověď:
Příjmení Zimmel pochází evidentně z němčiny, proto by jeho výslovnost měla být [ciml], případně [cimel]. U vlastních jmen však do značné míry záleží i na rodinné tradici. Pokud je nositelem daného příjmení Čech a je zvyklý ho vyslovovat na základě grafiky např. jako [zimel], nelze proti tomu nic namítat, a pokud tuto tradici známe, měli bychom ji respektovat. Na druhou stranu by však měl být tolerantní i sám nositel takového jména, protože informace o přesné výslovnostní podobě nemusí být pochopitelně známa všem uživatelům jazyka a výslovnost příjmení může v úzu kolísat.
Zvažované varianty:
[ciml]
[cimel]
[zimel]
Poslední užití:
24.6.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny: Výslovnost slov přejatých. Romportl. 1978. (platí od 1978)
Dotaz:
Dohromady, nebo zvlášť?
Konkrétní dotaz:
Ve smlouvě je psáno: „Nájemce se seznámil se stavem předmětu nájmu, při čemž obě smluvní strany konstatují...“. Psal bych přičemž dohromady. Jak to má být?
Klíčové slovo:
přičemž
Odpověď:
Souhlasíme, zájmenné příslovce přičemž s významem ‚a zároveň, a přitom‘ píšeme v souladu s IJP a SSJČ dohromady. Psaní dohromady je podle dokladů v ČNK naprosto převažující.
Zvažované varianty:
přičemž
při čemž
Poslední užití:
20.6.2018
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.