Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně automobilová móda, nebo automobilistická móda?
Klíčové slovo:
automobilistický, automobilový
Odpověď:
Přídavné jméno automobilový je utvořeno od slova automobil, zatímco přídavné jméno automobilistický je utvořeno přímo od slova automobilista. Má-li jít tedy o módu (přilbu, rukavice, úbor atp.), nebudou se do ní oblékat auta, ale automobilisté, z toho důvodu by bylo přesnější použít přídavné jméno automobilistický. Zcela běžně se však ve spojení s módou (resp. konkrétními oděvními produkty a doplňky) používá i přídavné jméno automobilový, to je sice významově méně přesné, nikoliv však vyloučené, stále jde o módu, která nějak souvisí s automobily. Preferovali bychom tedy spojení automobilistická móda, spojení automobilová móda však rozhodně nelze označit za nesprávné.
Zvažované varianty:
automobilistický
automobilový
Poslední užití:
28.5.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla automobilistický a automobilový
Dotaz:
Přivlastňování podmětu
Konkrétní dotaz:
Zarazilo mě znění jedné reklamy, nedokážu rozhodnout, zda je v něm chyba, nebo ne. Text zní takto: „Pomáháme dětem plnit si své sny.“ Je zde zájmeno „své“ použito správně? Nemělo by tu spíš být „jejich“?
Klíčové slovo:
svůj
Odpověď:
Věta není šťastně formulovaná, pro lepší porozumění by bylo ideální větu rozvít vedlejší větou: „Pomáháme dětem, aby si plnily (své) sny.“ Tak by se tvůrci dokonce obešli zcela bez zájmena. Říkáte však, že jde o text reklamní, což je žánr, v němž je tendence ke zhušťování velmi silná. Právě zhuštěním však často vznikají věty, které mohou být nepřehledné, nejednoznačné. Konkrétně ve vašem případě si konkuruje podmět věty („my“) a předmět („děti“). Formální pravidlo pro užití zvratného či nezvratného přivlastňovacího zájmena říká, že přivlastňuje-li se podmětu (původci děje), je namístě zvolit zvratné zájmeno. Je zřejmé, že „sny“ v této větě patří „dětem“, nikoli „nám“. Podle uvedeného pravidla by tedy bylo namístě nezvratné přivlastňovací zájmeno „jejich“. Jiné pojetí však pracuje s tzv. zanořenou (skrytou) predikací, která se projeví, když větu rozložíme: „Pomáháme dětem, aby si plnily (své) sny.“ Vyjdeme-li z tohoto pojetí, je přijatelné i užití zvratného zájmena „své“. V obou případech je však možné – a vy sama jste toho důkazem –, že čtenáře to či ono zájmeno zarazí.
Zvažované varianty:
své sny
jejich sny
Poslední užití:
1.9.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Konkurence přivlastňovacích zájmen
Odpovědi, které na tuto odpověď odkazují jako na související:
Dotaz:
Dohromady, nebo zvlášť?
Konkrétní dotaz:
Krev sající hmyz mám psát zvlášť, nebo dohromady? V IJP jsem slovo nenašla.
Klíčové slovo:
krevsající
Odpověď:
Psaní zvlášť (krev sající hmyz) vyloučeno není a v praxi se rovněž objevuje, ale slovo krevsající doporučujeme psát spíše dohromady, popř. užít obrácené pořadí: hmyz sající krev. Slovo krevsající lze přiřadit k tzv. spřaženým přídavným jménům, která píšeme v obráceném slovosledu dohromady: schopný usnášení – usnášeníschopný; pravděpodobný – podobný pravdě; mrazuodolný – odolný mrazu; politováníhodný – hodný politování apod. IJP zachycuje jen část slovní zásoby, mnohá méně frekventovaná slova v ní nenajdeme.
Zvažované varianty:
krevsající
krev sající
Poslední užití:
1.9.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní spřežek a spřahování, sekce 2 – Přídavná jména vzniklá spřahováním (typ níže uvedený – nížeuvedený)
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní spřežek a spřahování, sekce 2 – Přídavná jména vzniklá spřahováním (typ níže uvedený – nížeuvedený)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Můžu psát v českém textu borelie s jedním r?
Klíčové slovo:
borrelie; borelie
Odpověď:
Jazykové příručky bohužel slovo nezachycují, ale vzhledem k tomu, že v souladu s NASCS můžeme psát borrelióza i borelióza, je možné volit obě možnosti i u počeštěného slova borrelie/borelie. Podle dokladů z ČNK v praxi převažuje zjednodušený zápis borelie. Zápis se dvěma rr zachováváme v latinském názvu Borrelia (podle francouzského bakteriologa A. Borrela).
Zvažované varianty:
borrelie
borelie
Poslední užití:
1.9.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Můžu psát borrelióza i borelióza? Na internetu je to pokaždé jinak.
Klíčové slovo:
borrelióza; borelióza
Odpověď:
Pojmenování infekčního onemocnění se může podle IJP a NASCS psát jak se dvěma rr: borrelióza, tak s jedním r: borelióza. V obou případech s dlouhým ó. Doklady z ČNK ukazují, že v publicistických textech je výrazně četnější podoba borelióza.
Zvažované varianty:
borrelióza
borelióza
Poslední užití:
1.9.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
U obce Měděnec se nachází vrch, který bývá označovaný buď jako Měďník, nebo Mědník – co je správně?
Klíčové slovo:
Mědník
Odpověď:
Toto zeměpisné jméno je v současnosti oficiálně standardizované jako Mědník (viz aplikaci Geoportál Českého úřadu zeměměřického a katastrálního). Při odvozování příponou -ník dochází běžně k tzv. depalatalizaci (ztrátě měkkosti) předcházející souhlásky, srov. např. hruď – hrudník, z vlastních jmen pak např. Kapraď (hora na Šumavě) – Kapradník (lesní cesta pod touto horou). Na okraj však doplňme, že z hlediska spisovné výslovnosti lze jméno Mědník artikulovat jako [mňedňík] i [mňeďňík], podobně pak Kapradník [kapradňík] i [kapraďňík]. Kolísání grafické podoby pak není v daném případě překvapivé.
Zvažované varianty:
Měďník
Mědník
Poslední užití:
28.8.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Geoportál Českého úřadu zeměměřického a katastrálního.
Jazykový zdroj:
Výslovnost spisovné češtiny I. Hála. 1967. (platí od 1967)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=910#nadpis1
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Je správně významoplný, nebo významuplný?
Klíčové slovo:
významuplný
Odpověď:
Výkladové slovníky (SSJČ, PSJČ) uvádějí jen podobu významuplný. S tím je v souladu i úzus, v databázi ČNK syn v8 se vyskytuje výhradně tato podoba – jednoznačně tedy doporučujeme použít právě ji: správně je významuplný.
Zvažované varianty:
významoplný
významuplný
Poslední užití:
11.6.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo významuplný
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo významuplný
Dotaz:
Jiné (nepředvídatelné) konkrétní případy (typ letecký vs. letový, létající vs. letový atp.)
Konkrétní dotaz:
Může mít přídavné jméno utvořené od slova antagonismus podobu antagonický, nebo musí mít podobu antagonistický?
Klíčové slovo:
antagonistický
Odpověď:
Přídavné jméno vztahující se ke slovu antagonismus může mít podle výkladových slovníků jak podobu antagonický, tak antagonistický. Obě slova jsou synonyma. Podobu antagonický slovníky označují za řidší, což potvrzuje i databáze ČNK syn v8.
Zvažované varianty:
antagonický
antagonistický
Poslední užití:
21.8.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
hesla antagonický a antagonistický
Dotaz:
Y = vlastní jméno – rodiny, manželé, bratři, sestry atp.: příjmení adjektivní (Veselý)
Konkrétní dotaz:
Jakou podobu má společné jméno manželů utvořené od příjmení Vacovský?
Klíčové slovo:
Vacovských, Vacovští
Odpověď:
Společné jméno manželů utvořené od příjmení Vacovský má dvě správné podoby – manželé Vacovských a manželé Vacovští.
Poslední užití:
26.6.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Typ Novákovi, Skotničtí – Skotnických, rodina Novákova, bod 1 Pojmenování rodinných příslušníků příjmením rodiny
Dotaz:
Y = vlastní jméno – tvoření přídavných jmen od jmen zeměpisných (Brandýs > brandýský, Aš > ašský aj.): jména domácí, víceslovná
Konkrétní dotaz:
Jakou podobu má přídavné jméno utvořené od zeměpisného jména Kardašova Řečice (město v okrese Jindřichův Hradec)? Je to kardašovořečický, nebo kardašořečický?
Klíčové slovo:
kardašovořečický
Odpověď:
Byť se od některých (obvykle obecně známých) zeměpisných jmen tvoří i "zkrácené" podoby přídavných jmen typu karlo(vo)varský, jindřicho(vo)hradecký atp., od zeměpisného jména Kardašova Řečice se tvoří (v úzu vyskytuje) pouze "nezkrácené" přídavné jméno kardašovořečický (v miliardové databázi ČNK syn v8 není jediný výskyt podoby kardašořečický). Správně je tedy jen kardašovořečický.
Zvažované varianty:
kardašovořečický
kardašořečický
Poslední užití:
27.6.2019
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo Kardašova Řečice
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.