Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je v češtině správný název biblického místa Ofir/Ofír?
Klíčové slovo:
Ofir; Ofír
Odpověď:
Biblický slovník A. Novotného a kol. (Praha, Kalich, 1992, s. 541) uvádí podobu Ofir, avšak Nový biblický slovník T. Prchala a kol. (Praha, Návrat domů, 1996, s. 695) toto jméno zachycuje jako Ofír. Z nečetných dokladů v Českém národním korpusu soudíme, že v českém úzu se užívá spíše první varianta, vyskytuje se však i zápis Ophir. Kolísání u jmen tohoto typu je naprosto běžné (zejména když stejně jako zde není jasné, o jakou lokalitu se přesně jednalo), výběr vhodné podoby do konkrétního textu doporučujeme konzultovat s biblisty.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jak se správně přepisuje do češtiny příjmení rumunského politika N. Ceaușesca? Dříve se užívala podoba s počátečním „č“.
Klíčové slovo:
Ceaușescu
Odpověď:
Doporučujeme užívat toto jméno v češtině v původní rumunské podobě včetně náležité diakritiky (dříve se vynechávala zejména z technických důvodů). Nenalezli jsme žádné relevantní doklady, že by se dříve příjmení Ceaușescu vyskytovalo s počátečním „č“, avšak dodnes se lze setkat s počeštěním na Ceaušescu, které nelze odmítat.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jak se správně píše název seriálu Cirkus Bukowsky? Domnívám se, že náležitá podoba je Bukowski.
Klíčové slovo:
Cirkus Bukowsky
Odpověď:
Jak vyplývá např. z webových stránek České televize, daný seriál se opravdu jmenuje Cirkus Bukowsky s koncovým ypsilon. Podobu Bukowski s měkkým „i“ má příjmení slavného amerického básníka a spisovatele Charlese Bukowského. Obě dvě podoby příjmení slovanského původu opravdu existují, zápis Bukowski vychází z polštiny a vyskytuje se (na rozdíl od varianty Bukowsky) i v Česku. Podoba Bukowsky může vycházet mj. z češtiny.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Je podoba příjmení Kolowrat-Krakovský správná? Jde o nápis, který je vytesán na hrobce.
Klíčové slovo:
Kolowrat-Krakovský
Odpověď:
U podobných nejen šlechtických jmen není kolísání neobvyklé a není možné stanovit jedinou „správnou“ podobu jména, jak jsme zvyklí z dnešní doby; zde jde navíc evidentně o historický nápis. Ačkoliv v současnosti se příslušníci daného rodu oficiálně jmenují Kolowrat-Krakowští, jak vyplývá z oficiálních registrů i z jejich webových stránek, v minulosti mohl zápis příjmení kolísat (ostatně na podobu Kolowrat-Krakovský lze narazit i dnes např. v novinových rozhovorech se členy této rodiny). Není ani neobvyklé, že se stejná hláska ve jméně zapsala jednou jako „w“ a v další části jako „v“. U nápisu na hrobce pak lze předpokládat, že si její majitel nechal danou podobu vytesat záměrně.
Dotaz:
Náležitá/oficiální podoba jména
Konkrétní dotaz:
Jaká je správná podoba jména renesančního italského malíře Raffaela Santiho? V různých zdrojích nacházím nejrůznější varianty.
Klíčové slovo:
Raffael
Odpověď:
U podobných jmen historických osobností cizího původu není kolísání neobvyklé a není možné stanovit jedinou „správnou“ podobu jména, jak jsme zvyklí z dnešní doby. Pokud se pro daného umělce užívá pouze jednoslovné pojmenování, pak doporučujeme v češtině zcela převažující podobu Raffael (takto jednoslovně jej eviduje např. Národní knihovna). Jestliže se rozhodnete pro kombinaci rodného jména a příjmení, pak je nejčastější v úzu i v encyklopediích Raffaello Santi či Raffaello Sanzio. Vzhledem k povaze dotazu však doporučujeme obracet se v takovýchto případech spíše na znalce dějin umění než na jazykovědce.
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jaký je původ a výklad příjmení Rusz, které se čte [ruš]?
Klíčové slovo:
Rusz
Odpověď:
Toto příjmení je jistě polského původu a vzniklo pravděpodobně ze slovesa ruszać, které znamená dávat do pohybu, pohybovat, dotýkat se něčeho. Tuto hypotézu potvrzuje i K. Rymut v publikaci Nazwiska Polaków: słownik historyczno-etymologiczny, díl II, L–Ż, Kraków 2001.
Dotaz:
Výklad jména
Konkrétní dotaz:
Jak vznikl název Na Kočáku? Co znamená jméno vrchu „Kočák“?
Klíčové slovo:
Kočák
Odpověď:
Pomístní jméno Kočák je zachyceno v hesláři Slovníku pomístních jmen v Čechách (https://spjc.ujc.cas.cz/prehled.php), avšak dosud není zpracováno. Konzultací s onomastickým oddělením jsme zjistili, že název tohoto vrchu u Panenských Břežan souvisí pravděpodobně s příjmením Kočí, Koča atp., případně s obecným jménem kočí. Člověku daného jména či povolání tedy mohl patřit tamní pozemek, měl jej pronajatý atd.
Poslední užití:
25.11.2016
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník pomístních jmen v Čechách. (platí od 2005)
Dotaz:
Sakrální stavby
Konkrétní dotaz:
Jaké písmeno se píše ve spojení kostel sv. Štěpána ve zdi u předložky ve?
Klíčové slovo:
kostel sv. Štěpána ve zdi
Odpověď:
Spojení ve zdi je obecné pojmenování, a proto je namístě psát malé písmeno.
Poslední užití:
4.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – stavby a jejich části, stanice a zastávky, sekce 2 Psaní názvů chrámů, bazilik, kostelů, kaplí, rotund
Dotaz:
Jména příslušníků různých společenství
Konkrétní dotaz:
Píše se ve slově křižovníci ve spojení křižovníci s červenou hvězdou velké písmeno?
Klíčové slovo:
křižovníci s červenou hvězdou
Odpověď:
Protože jde o jméno příslušníků církevního řádu, je namístě psát malé písmeno.
Poslední užití:
4.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 68
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
§ 76
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – jména živých bytostí a přídavná jména od nich odvozená, sekce 2 Jména s malým počátečním písmenem
Dotaz:
Církevní organizace
Konkrétní dotaz:
Píše se ve spojení kostel Svatého Benedikta řádu německých rytířů u slova řád s velkým písmenem?
Klíčové slovo:
řád německých rytířů
Odpověď:
V daném kontextu nepovažujeme spojení řád německých rytířů za vlastní jméno označující název církevní organizace, a proto doporučujeme psát malé písmeno.
Poslední užití:
4.3.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – organizace (státy, správní oblasti, zastupitelské sbory, ministerstva, školy, divadla apod.), sekce 10 Církevní organizace
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.