Dotaz:
Přísudek slovesný s modálním slovesem
Konkrétní dotaz:
Chtěla jsem se zeptat na sloveso „dát se“ ve významu možnosti – zda se chápe v tomto smyslu jako modální sloveso. Zajímá mě to kvůli větám typu „Nic se nedá dělat“ (tedy jestli je zde přísudek „se nedá dělat“).
Klíčové slovo:
dát se
Odpověď:
Mezi modální slovesa v užším slova smyslu sloveso „dát se“ nepatří, nicméně některé zdroje s rozšířeným chápáním podstaty modálních sloves ho za modální považují. Společně s infinitivem „dělat“ tedy můžeme celé spojení „nedá se dělat“ určit jako složený přísudek.
Dotaz:
Dohromady, nebo zvlášť?
Konkrétní dotaz:
Chtěla bych se Vás zeptat na správné psaní slova při tom/ přitom v následující větě: Ukazoval mi fotky a při tom/přitom hezky vyprávěl.
Klíčové slovo:
přitom; při tom
Odpověď:
U dvojice „při tom“ a „přitom“ není vymezení rozdílu jednoznačné. Oslabuje se totiž chápání tohoto výrazu jako spojení předložky a ukazovacího zájmena a ve většině textů lze volbu odůvodnit jak významem ‚zároveň‘ (spřežka přitom), tak vztáhnutím na děj předchozí věty, ke kterému zájmeno odkazuje (při tom). Lze říci, že v mnohých případech závisí volba podoby na preferenci pisatele. V uvedené větě jde spíše o předložku a odkazovací zájmeno: Ukazoval mi fotky a při tom hezky vyprávěl. Není však možné vyloučit ani význam ‚současně, zároveň‘, zápis přitom (Ukazoval mi fotky a přitom hezky vyprávěl) bychom proto nepovažovali za chybný.
Poslední užití:
21.4.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní spřežek a spřahování
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní spřežek a spřahování, sekce 3.3 – Při tom × přitom
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Dohromady, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Prosím, jak se správně píše slovní spojení „dopravně psychologický“ a „klinicko psychologický“?
Se spojovací čárkou (dopravně-psychologický, klinicko-psychologický),
mezerou mezi slovy (dopravně psychologický, klinicko psychologický),
nebo dohromady (dopravněpsychologický, klinickopsychologický)?
Klíčové slovo:
klinickopsychologický
Odpověď:
Psaní obdobných výrazů zvlášť, které se někdy v praxi objevuje, neodpovídá současným zásadám pro psaní složených přídavných jmen, proto ho nedoporučujeme.
Při psaní složených přídavných jmen s první složkou zakončenou na -sko, -cko, -ně nebo -ově vycházíme z věcné znalosti. Někdy však bohužel není snadné zjistit, k čemu se výraz vztahuje. Některá přídavná jména je teoreticky možné zapsat dvěma způsoby, psaním či nepsaním spojovníku rozlišujeme různé významy.
Spojovník se užije, pokud jde o souřadné spojení, jehož složky jsou na stejné úrovni a mohly by být spojeny spojkou a (dopravní a psychologický; klinický a psychologický). Pak bychom psali dopravně-psychologický, klinicko-psychologický. Tato možnost je spíše teoretická. Domníváme se, že v obou uvedených příkladech jde spíše o podřadné spojení, v němž jedna složka rozvíjí druhou. Taková složená adjektiva píšeme dohromady. Od ustáleného slovního spojení dopravní psychologie (psychologie dopravy) odvozujeme přídavné jméno dopravněpsychologický; ze spojení klinická psychologie odvozujeme složené přídavné jméno klinickopsychologický.
Posouzení významu je však na autorovi textu.
Dotaz:
Organizace pro výrobu, služby a sport – ostatní
Konkrétní dotaz:
Jaké písmeno se píše ve slově Škodovka? Je tím míněn název továrny.
Klíčové slovo:
mladoboleslavská Škodovka
Odpověď:
Jednoslovný název Škodovka vznikl ze spojení Škodovy závody. Tento typ pojmenování se řadí k vlastním jménům, a proto doporučujeme psát velké písmeno.
Poslední užití:
9.12.2021
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo škodovka
Dotaz:
Dohromady, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Prosím, jak se správně píše slovní spojení „dopravně psychologický“ a „klinicko psychologický“?
Se spojovací čárkou (dopravně-psychologický, klinicko-psychologický),
mezerou mezi slovy (dopravně psychologický, klinicko psychologický),
nebo dohromady (dopravněpsychologický, klinickopsychologický)?
Klíčové slovo:
dopravněpsychologický
Odpověď:
Psaní obdobných výrazů zvlášť, které se někdy v praxi objevuje, neodpovídá současným zásadám pro psaní složených přídavných jmen, proto ho nedoporučujeme.
Při psaní složených přídavných jmen s první složkou zakončenou na -sko, -cko, -ně nebo -ově vycházíme z věcné znalosti. Někdy však je bohužel nesnadné zjistit, k čemu se výraz vztahuje. Některá přídavná jména je teoreticky možné zapsat dvěma způsoby, psaním či nepsaním spojovníku rozlišujeme různé významy.
Spojovník se užije, pokud jde o souřadné spojení, jehož složky jsou na stejné úrovni a mohly by být spojeny spojkou a (dopravní a psychologický; klinický a psychologický). Pak bychom psali dopravně-psychologický, klinicko-psychologický. Tato možnost je spíše teoretická. Domníváme se, že v obou uvedených příkladech jde spíše o podřadné spojení, v němž jedna složka rozvíjí druhou. Taková složená adjektiva píšeme dohromady. Od ustáleného slovního spojení dopravní psychologie (psychologie dopravy) odvozujeme přídavné jméno dopravněpsychologický; ze spojení klinická psychologie odvozujeme složené přídavné jméno klinickopsychologický.
Posouzení významu je však na autorovi textu.
Dotaz:
Zápis přejatého slova
Konkrétní dotaz:
Zajímalo by mě, zda se bude slovo kurzarbeit v češtině psát německy (tedy kurzarbeit), nebo zda se také přizpůsobí pravopisnému systému a bude se psát „kurcarbajt“. Pokud vím, čeština nezná dvojhlásku „ei“ a ani hlásku „z“ jako „c“.
Klíčové slovo:
kurzarbeit
Odpověď:
Již několik let se v češtině užívá pravopisně nepočeštěná podoba kurzarbeit (viz IJP), ale není vyloučené, že se to časem změní, bude-li taková potřeba.
Adaptaci podle výslovnosti nejspíše brání grafická podoba fonetického přepisu – kurcarbajt působí poněkud expresivně (zřejmě hlavně kvůli skupině „ajt“)
Zvažované varianty:
kurzarbeit
kurcarbajt
Poslední užití:
21.4.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Rejstříky, registry, průkazy, kupní smlouvy, dohody o provedení práce aj.
Konkrétní dotaz:
Píše se ve spojení smlouva o převodu bytu do vlastnictví předložka o s velkým písmenem?
Klíčové slovo:
smlouva o převodu bytu do vlastnictví
Odpověď:
Ne. Názvy tohoto typu smluv jsou obecná označení, navíc výraz smlouva je součástí celého pojmenování, tzn. nezačíná až výrazem o (např. v záhlaví), a proto je namístě malé písmeno.
Poslední užití:
15.6.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – dokumenty, umělecká a odborná díla, sekce 1.1 Rejstříky, registry, průkazy, potvrzení, kupní smlouvy atp.
Dotaz:
Dohromady, zvlášť, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Píši o dotazníku s různými druhy respondentek – jak to správně psát? Nemohu to nikde dohledat. Jen s mezerou, nebo se spojovníkem bez mezer, nebo s pomlčkou bez mezer, nebo s pomlčkou s mezerami:
Co by respondentky porodní asistentky a studentky porodní asistence v nové průkazce ocenily?
Co by respondentky-porodní asistentky a studentky porodní asistence v nové průkazce ocenily?
Co by respondentky–porodní asistentky a studentky porodní asistence v nové průkazce ocenily?
Co by respondentky – porodní asistentky a studentky porodní asistence v nové průkazce ocenily?
Klíčové slovo:
respondentky porodní asistentky
Odpověď:
Doporučujeme první možnost: respondentky porodní asistentky (Co by respondentky porodní asistentky a studentky porodní asistence v nové průkazce ocenily?)
Pomlčka se píše při naznačení vzájemného vztahu, např. dvojice autorů Suchý–Šlitr, vztah člověk–zvíře. Nejde ani o těsné spojení (dvou) podstatných jmen typu překladatel-tlumočník, malíř‑lakýrník (ta píšeme se spojovníkem). V uvedeném spojení „respondentky porodní asistentky“ druhý člen blíže specifikuje první, jde tedy o typ chemik analytik, učitel fyzikář, hřib satan. Tato spojení píšeme jako dvě samostatná slova; viz Internetová jazyková příručka, kapitola spojovník https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=164.
Dotaz:
Psaní jen s malým písmenem
Konkrétní dotaz:
Píše se ve spojení převod bytu do osobního vlastnictví slovo převod s velkým písmenem?
Klíčové slovo:
převod bytu do osobního vlastnictví
Odpověď:
Ne. Názvy právních úkonů jsou obecná pojmenování, a proto je namístě malé písmeno.
Poslední užití:
15.6.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo převod
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Konkurence předložek do a na
Konkrétní dotaz:
Prosím, která z variant je správně? „Novou platební kartu vám zašleme na naši pobočku“, nebo „do naší pobočky“?
Klíčové slovo:
na pobočku
Odpověď:
Předložky „na“ a „do“ si v dnešním jazyce často konkurují a podmínky pro jejich použití se spíše než striktními pravidly řídí tendencemi, o nichž se pojednává i v Internetové jazykové příručce. Předložka „do“ si ponechává tradiční význam místní („Nevezmeš si dnes do školy svačinu?“) a význam „uvnitř budovy“, obecně řečeno, „uvnitř něčeho, co je něčím obklopeno, ohraničeno, prostorově vymezeno“. Předložka „na“ pronikla a dále proniká tam, kde jde nikoli o vyjádření vymezenosti, uzavřenosti prostoru, nýbrž o prostor či místo jako instituci (školu, úřad atp.), pracoviště, místo, kde se koná nějaká činnost nebo ke kterému nějaká činnost směřuje, o vyjádření toho, k čemu nějaké místo slouží, k čemu se (vy)užívá. Pronikání předložky „na“ je tedy motivováno významově. Ve vašem případě jsou sice možná obě řešení, ale spojení „na pobočku“ bychom považovali za stylově nižší, protože pro užití předložky „na“ chybí významová motivace: spojení „poslat na pobočku“ má totiž stejný význam jako spojení „poslat do pobočky“.
Poslední užití:
20.5.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Konkurence předložek v(e) – na, do – na, sekce 1.1 – Typ ve škole × na škole, do školy × na školu; sekce 1.3 Typ platit na pokladně, na pobočce, sedět na baru, zboží najdete na prvním patře, koupit něco na prodejně
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.