Dotaz:
Mužský rod životný
Konkrétní dotaz:
Prosím, mohl bych vědět, zdali je již kodifikované dříve nespisovné skloňování, jako například „policisti, demokrati“ apod. oproti dříve korektním tvarům „policisté, demokraté“ apod.?
Klíčové slovo:
policista; demokrat
Odpověď:
U typu podstatných jmen mužských zakončených na -ista (policista, fotbalista) jde o hovorové podoby, tedy spisovné, ale vhodné spíše pro méně formální komunikační situace, blíže viz Internetová jazyková příručka, kapitola Skloňování mužských životných jmen – 1. p. mn. č., bod 2.3.1 (https://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=policista#bref6). U přejatých jmen končících na ‑at a ‑it (akrobat, aristokrat, demokrat) se uplatňují v 1. p. mn. č. koncovky ‑é/‑i (demokraté i demokrati), převažující jsou však podoby se zakončením ‑é, viz stejná kapitola, bod 2.5.
Zvažované varianty:
policisté
policisti
demokraté
demokrati
Poslední užití:
14.4.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Skloňování mužských životných jmen – 1. p. mn. č., bod 2.3.1 a 2.5
Dotaz:
Dohromady, zvlášť, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Máme v textu slovo děti azylanti. Máme to psát se spojovníkem (děti-azylanti), bez spojovníku (děti azylanti), nebo s pomlčkou (děti–azylanti)?
Klíčové slovo:
děti azylanti
Odpověď:
Zápis s pomlčkou vhodný není, pomlčka se používá v jiných případech, např. při zápisu dvojice osob (Suchý–Šlitr). Za vhodný nepovažujeme ani zápis se spojovníkem (děti-azylanti), protože spojovník by signalizoval, že jde o těsné spojení dvou podstatných jmen na stejné úrovni, podobně jako v případech překladatel-tlumočník, kuchař-číšník.
V tomto případě však druhá složka blíže specifikuje první, určitým způsobem vymezuje, zpřesňuje její rozsah. Je-li druhý člen členem určujícím, pak píšeme dvě samostatná slova. Analogicky podle zápisů jako učitel angličtinář, chemik analytik doporučujeme psát i označení děti azylanti jako dvě samostatná slova oddělená mezerou.
Zvažované varianty:
děti azylanti
děti-azylanti
děti–azylanti
Poslední užití:
31.3.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Dotaz:
Ostatní značky a znaky
Konkrétní dotaz:
Mohu na začátku věty nahradit znak § slovem paragraf?
Klíčové slovo:
paragraf
Odpověď:
Z hlediska typografických norem je použití slova na začátku věty namísto znaku v pořádku. Je ovšem třeba též zohlednit případné interní normy konkrétní instituce, které mohou požadovat důsledné užívání znaku ve všech pozicích.
Poslední užití:
16.3.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
ČSN 01 6910. 2014. (platí od 2014)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
11.2 Věty (s. 31); 8.14 Paragraf (s. 23)
Dotaz:
Součástí několikanásobného podmětu není jméno r. muž. živ. (slovosled podmět – přísudek)
Konkrétní dotaz:
Mám dotaz na správnost tvaru zájmena a tvaru přísudku. Je správná shoda s jednotným číslem, nebo je jedinou správnou variantou shoda s množným číslem? Jde mi o větu „U každé pohádky se pokus do závorky napsat dobro a zlo, které v pohádce vystupují“.
Klíčové slovo:
shoda s několikanásobným podmětem
Odpověď:
Podoba vztažného zájmena „který“ je dána číslem a rodem jména/jmen, k němuž / k nimž odkazuje. Vztah mezi podmětem a přísudkem (byť ve vedlejší větě) je predikační, jde o shodu v osobě, popř. též v čísle a rodě. Proto by měla věta znít „U každé pohádky se pokus do závorky napsat dobro a zlo, které v pohádce vystupují“.
Poslední užití:
25.5.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Shoda přísudku s podmětem několikanásobným – sekce 1.1.2 V několikanásobném podmětu není jméno rodu mužského životného
Dotaz:
Osobní jména: mužský rod
Konkrétní dotaz:
Zaujalo mě maďarské příjmení Király, které se vyslovuje jako [kiráj]. Nemohu ale nikde najít jeho skloňování. Dívala jsem se do Příruční mluvnice jazyka českého a tam to není.
Klíčové slovo:
Király
Odpověď:
Při skloňování jmen vycházíme z výslovnosti. Pokud je jméno zakončeno na měkkou souhlásku, skloňuje se podle vzoru „muž“: 2. p. Királye, 3. p. Királyovi atd. Podrobný popis skloňování najdete v Internetové jazykové příručce v sekci Skloňování osobních jmen zakončených na souhlásku, oddíl 2.6 (https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=320). Konkrétně jméno Király zde uvedeno není, ale je zde popsán analogický typ Nagy [nať].
Zvažované varianty:
Királye
Királyho
Poslední užití:
9.4.2020
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Skloňování osobních jmen zakončených na souhlásku, oddíl 2.6
Dotaz:
Přídavné jméno b/Boží
Konkrétní dotaz:
Jsme malé nakladatelství a vydáváme Kytici. K dispozici máme pouze vydání po r. 1950 a v nich je slovo boží psané s malým písmenem. Bohužel rukopis k dispozici nemáme, ale předpokládáme, že Erben spíš psal toto slovo s písmenem velkým. Jaké písmeno máme zvolit?
Klíčové slovo:
boží
Odpověď:
Podle PČP, SSČ i SSJČ se má psát malé písmeno. Podle IJP lze zvolit jak velké, tak malé písmeno. Velké je pravidlem v náboženských textech. V kartotéce Novočeského lexikálního archivu jsme zjistili, že Erben psal slovo boží s malým písmenem. Volba písmena záleží na rozhodnutí vašeho nakladatelství, je ve vaší kompetenci. Přikláněli bychom se spíše k malému písmenu.
Zvažované varianty:
boží
Boží
Poslední užití:
9.8.2017
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
Dohromady, zvlášť, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Jak mám psát transatlantický? Je to dohromady? Autor to má jednou dohromady, podruhé se spojovníkem.
Klíčové slovo:
transatlantický
Odpověď:
Ano, v češtině píšeme transatlantický jako jedno slovo. Tuto podobu uvádí NASCS i SSJČ (z 60. let) Komponent trans-, s významem přes, pře-, za-, funguje jako první část mnohých složených slov, např. transoceánský, transliterovat, transformovat, transmastný.
Zvažované varianty:
transatlantický
trans-atlantický
Poslední užití:
28.3.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Dotaz:
Dohromady, zvlášť, nebo se spojovníkem?
Konkrétní dotaz:
Jak máme psát slovo put-in? Jen se spojovníkem (jak vídáme v materiálech z Bruselu), nebo zvlášť?
Klíčové slovo:
put-in; put in
Odpověď:
Protože jde o poměrně nově přejaté slovo, slovníky ho zatím bohužel nezachycují. Praxe není jednotná, doporučujeme dát přednost frekventované podobě se spojovníkem: put-in.
Zvažované varianty:
put in
put-in
Poslední užití:
28.3.2015
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)