Dotaz:
Kulturní, sportovní aj. akce
Konkrétní dotaz:
Rediguji rozhovor, v němž se vyskytuje spojení světový pohár ve skocích na lyžích. U něho se píše, předpokládám, slovo světový s velkým písmenem.
Klíčové slovo:
světový pohár ve skocích na lyžích
Odpověď:
Nemáte pravdu. Aby toto spojení bylo možné chápat jako vlastní název, musel by být připojen rok, ve kterém se koná, např. Světový pohár ve skocích na lyžích 2024/2025. Bez tohoto doplnění je namístě psát světový pohár ve skocích na lyžích.
Poslední užití:
10.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – akce, soutěže
Dotaz:
Jiné
Konkrétní dotaz:
Píše se ve větě „Dovolte mi proto, vážená paní, ..." ve slově vážená velké písmeno?
Klíčové slovo:
vážená paní
Odpověď:
Spojení vážená paní je obecné pojmenování, proto se ve větné souvislosti píše s malým písmenem. Velké písmeno je namístě jedině na začátku věty, např. pokud jím začíná oslovení.
Poslední užití:
17.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
2 Jména s malým počátečním písmenem
Dotaz:
Jména děl
Konkrétní dotaz:
S kolegyní se dohadujeme, zda se píše se ve spojení „prezident republiky schválil novelu zákona...“ výraz republika s velkým, nebo malým písmenem. Jde o Českou republiku.
Klíčové slovo:
prezident republiky
Odpověď:
V tomto kontextu nelze uvažovat o tom, že výraz republika je tzv. zástupný název. Tento výraz je součástí mnoha oficiálních názvů státních útvarů a používat ho jako zástupný název není obvyklé (pokud se užívají zkrácené názvy, bývají to zkratky). To, že jde o prezidenta České republiky, a ne jiné republiky, vyplývá bezesporu z celého textu. V případě, že by mohlo dojít k nedorozumění, je třeba zvolit celý název, tj. Česká republika, popř. zkratku ČR. Kdyby se totiž použil výraz republika s velkým písmenem, k jednoznačnosti sdělení by to rozhodně nepřispělo.
Dotaz:
Případy (ne)užití genderové korektnosti
Konkrétní dotaz:
Překládám text z němčiny, v němž se pro naznačení všech genderových identit užívá hvězdička, např. Kolleg*innen. Existuje v češtině nějaký podobný znak s touto funkcí?
Klíčové slovo:
genderová neutrálnost; genderově neutrální vyjadřování
Odpověď:
V češtině se jakožto grafický znak, jenž naznačuje zahrnutí celého spektra genderových identit (včetně té nebinární), používá nejčastěji taktéž hvězdička – zmiňovaný výraz by se tedy mohl zapsat např. jako kolegové*kolegyně. Nicméně je třeba upozornit, že i když se s tímto způsobem zápisu můžeme setkat čím dál tím častěji, nelze předpokládat, že by jeho interpretace byla ve společnosti všeobecně známá, zápis s hvězdičkou tak na sebe může strhávat nežádoucí pozornost a ztěžovat porozumění textu. Je tedy třeba pečlivě zvážit, komu je text určen.
Dotaz:
Kulturní, sportovní aj. akce
Konkrétní dotaz:
Píše se ve spojení 8. olympijský kongres v Praze u výrazu olympijský malé písmeno?
Klíčové slovo:
8. olympijský kongres v Praze
Odpověď:
Ano. U tohoto typu je číslovka součást pojmenování. Kdybychom číslovku napsali slovně, psala by se s velkým písmenem a přídavné jméno po ní, protože není vlastním jménem, s písmenem malým (Osmý olympijský kongres v Praze). Totéž pravidlo platí, i když je číslovka zapsána číslicí, tj. 8. olympijský kongres v Praze.
Poslední užití:
18.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – akce, soutěže
Dotaz:
Domy, paláce, pasáže
Konkrétní dotaz:
Píše se u slova rezidence ve spojení rezidence primátora hlavního města Prahy malé, nebo velké písmeno?
Klíčové slovo:
rezidence primátora hlavního města Prahy
Odpověď:
Výrazy označující druh obytné stavby, jako je vila, dům, palác a také rezidence, se píšou s malým písmenem. Náležitá podoba je proto rezidence primátora hlavního města Prahy.
Zvažované varianty:
rezidence primátora hlavního města Prahy
Rezidence primátora hlavního města Prahy
Poslední užití:
21.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – stavby a jejich části, stanice a zastávky Obecné poučení Psaní názvů chrámů, bazilik, kostelů, kaplí, rotund, bod 5 Psaní názvů domů, paláců, pasáží, vil
Dotaz:
Vysoké školy
Konkrétní dotaz:
Je správně psát velké písmeno u slova německý ve spojení Německá univerzita v Praze?
Klíčové slovo:
Německá univerzita v Praze
Odpověď:
Ano. Je to oficiální název bývalé univerzity, velké písmeno je proto namístě.
Poslední užití:
24.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Velká písmena – organizace (státy, správní oblasti, zastupitelské sbory, ministerstva, školy, divadla apod.), bod 6.2 Vysoké školy
Dotaz:
Případy (ne)užití genderové korektnosti
Konkrétní dotaz:
Ministerstvo odmítá uvádět na průkazkách přechýlené podoby názvů povolání „soudní tlumočnice“ a „soudní překladatelka“, máme tam tedy napsáno např. „Jana Nováková, soudní tlumočník“. Naopak na razítkách podle nařízení ministerstva zmíněné přechýlené podoby jsou. Co si o tom myslíte?
Klíčové slovo:
tlumočnice; překladatelka
Odpověď:
Obecné doporučení zní následovně: Zastává-li určitou funkci či pracovní pozici žena (a vyjadřujeme-li se o konkrétní ženě), je namístě použít pro její označení přechýlenou podobu. V souladu s tím bychom se přikláněli k pojmenování v ženském rodě – soudní tlumočnice, soudní překladatelka. Nicméně je možné, že existuje nějaký (vnitřní) předpis, který užívání nepřechýlených pojmenování na průkazkách upravuje (podobně jako je tomu dle vašeho vyjádření v případě razítek).
Dotaz:
Školy – mateřské, základní, střední
Konkrétní dotaz:
Rediguji text a v něm je spojení f/Filozofická fakulta Německé univerzity v Praze. Dnes by se u slova filozofický psalo velké písmeno, ale jak je tomu v případě historického názvu?
Klíčové slovo:
f/Filozofická fakulta Německé univerzity v Praze
Odpověď:
Pokud jde o psaní velkých písmen u historických názvů, lze se řídit tehdejším způsobem psaní (ne vždy to je však možné zjistit, jak se uvedený název psal, zda to byl oficiální název atp.). V případě psaní názvů fakult víme, že až do r. 1993 se jejich oficiální názvy psaly s malým písmenem, tudíž by bylo možné psát filozofická fakulta Německé univerzity v Praze. Lze se však řídit i současnou kodifikací a v souladu s ní psát u slova filozofický velké písmeno.
Poslední užití:
24.10.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Psaní velkých písmen v češtině. 2015. (platí od 2015)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
8 Organizace a instituce
Dotaz:
Případy (ne)užití genderové korektnosti
Konkrétní dotaz:
Nelíbí se mi přechýlená podoba „pedagožka“. Mohu používat označení „pedagog“, i když mluvím o ženě?
Klíčové slovo:
pedagožka
Odpověď:
Postoje ke konkrétním přechýleným podobám (ostatně jako k jiným jazykovým prostředkům) mohou být samozřejmě subjektivní. Pokud se však název povolání, profese apod. vztahuje ke konkrétní ženě, je namístě užít přechýlenou podobu, doporučili bychom vám tedy zvolit pojmenování „pedagožka“.
Poslední užití:
24.1.2024
Atributy odpovědi
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.