Dotaz:
Ženský rod
Konkrétní dotaz:
V odpovědi na můj dotaz, zda je správně mozaik nebo mozaiek, jste uvedli, že správný tvar slova mozaika je mozaik, stejně jako třeba banka – bank. U podobných slov (krajka, kazajka, baňka) by správný tvar podle mého názoru ale byl krajek, kazajek, baněk. Matně si ze školy pamatuji, že na tvar slova mají vliv samohlásky, znělé a neznělé souhlásky. Nebo na tvar mozaik má vliv to, že se jedná o cizí slovo? Jsem smířená s výrazem mozaik, jen bych chtěla vědět proč.
Klíčové slovo:
mozaika
Odpověď:
Máte pravdu, že náležité tvary 2. p. mn. č. slov krajka, kazajka, baňka jsou krajek, kazajek, baněk, přesto jsme u podstatného jména mozaika doporučili v tomto pádě podobu mozaik. Není to však proto, že jde o slovo cizího původu, roli nehraje ani (ne)znělost souhlásky.
Podstatná jména skloňovaná podle vzoru „žena“ mají ve 2. p. mn. č. nulovou koncovku. Po odstranění -a zůstává u některých jmen na konci slova obtížně vyslovitelná souhlásková skupina. Kvůli snazší výslovnosti se proto mezi členy některých skupin vsouvá vkladné -e-. Podmínky tohoto jevu však nelze stanovit jednoznačně, u některých slov se proto setkáváme s kolísáním (např. jachta – jachet i jacht).
Vkladné -e- mají jednoslabičná slova: hra – her (proher), kra – ker, mzda – mezd, msta – mest (tvar je teoretický, v praxi se neužívá). Pravidelně bývá rovněž u víceslabičných slov se skupinou alespoň tří souhlásek: jiskra – jisker, kostra – koster, pastva – pastev, sestra – sester, tundra – tunder, vrstva – vrstev, vyjížďka – vyjížděk; výjimkou je pomsta – pomst.
U víceslabičných jmen se skupinou dvou souhlásek nelze stanovit jednoznačné pravidlo, u některých slov vkladné -e- bývá: baňka – baněk, barva – barev, cihla – cihel, lebka – lebek, loďka – loděk, sirka – sirek; u jiných ne: banka – bank, bomba – bomb, konzerva – konzerv, plomba – plomb, rezerva – rezerv, salva – salv, želva – želv.
Vkladné -e- se obvykle nevyskytuje u slov se slabikotvorným r, l v první slabice: chrpa – chrp, sprcha – sprch, vrba – vrb, slza – slz a u jmen zakončených na -da, -ta, -za, -sa, -pa, -cha, -ša, -fa, ale i zde jsou výjimky: hvězda – hvězd, vražda – vražd, afta – aft, busta – bust, cesta – cest, kasta – kast, lišta – lišt (ale buchta – buchet, plachta – plachet), burza – burz, brynza – brynz, řimsa – říms, elipsa – elips (ale kapsa – kapes), lampa – lamp (ale výspa – výsep), valcha – valch, gejša – gejš, harfa – harf.
Abychom však nezapomněli na slovo mozaika. Vkladné -e- se týká slov se skupinou alespoň dvou souhláskových písmen: krajka – krajek, bajka – bajek, baňka – baněk. Ve slově mozaika sice [j] vyslovujeme: [mozajka], avšak píšeme -i-. Není tedy důvod -e- vkládat.
Zvažované varianty:
mozaiek
mozaik