Vyhledávání odpovědí

Oblast:
Kategorie dotazu:
Dotaz:
Klíčové slovo dotazu:
Konkrétní znění dotazu:
Odpověď nebo zvažovaná varianta:
Konkrétní případ dotazu či jeho odpověď/komentář:
Hledání odpovědí dle jejich základních údajů
Klíčové slovo dotazu konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%ce" pro nalezení všech odpovědí, které používají klíčové slovo končící na "ce".
Odpověď nebo zvažovaná varianta konkrétně: Konkrétní vyhledávání hledá přesnou shodu, ale lze využít znak '%', který zastupuje libovolný počet libovolných znaků, a znak '_', který zastupuje jeden libovolný znak, např. lze použít "%věty%čárk%" pro nalezení všech odpovědí, které v textu odpovědi nebo zvažovaných variantách obsahují slova "věty" a "čárk" v tomto pořadí, přičemž mezi slovy může být libovolný počet libovolných znaků.
ID odpovědi:
ID zadejte buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Varianty:
Hledat v odpovědi:
Stav anotace:
Zkontrolováno odborníkem:
S detailní anotací:
Vytvoření od data:
Vytvoření do data:
ID klíčového slova:
ID související odpovědi:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Hledání odpovědí dle jejich atributů
Jazykový zdroj:
Poprvé popsáno zde:
Poprvé popsáno v odpovědi s ID:
Vyhledat
Zadejte ID odpovědi buď jen číslem (např. 36), nebo číslem, které předchází znak '#' (např. #36).
Kdy poprvé popsáno, není-li v příručkách:
Kde popsáno:
Historie a změny popisu tohoto jevu:
Kam odkazujeme:
Hledání odpovědí dle jejich detailní anotace
Volba okna:
Volba tabulky: Nejprve zvolte okno.
Volba položky: Nejprve zvolte tabulku.
Volba hodnoty: Nejprve zvolte položku.
Zvolte pouze úroveň, kterou požadujete. Např.: volba položky bez vyplnění její hodnoty vyhledá všechny odpovědi, které používají v detailní anotaci danou položku s libovolnou hodnotou.
Možnosti řazení odpovědí
Způsob řazení:
Sloupec řazení:
Použitý filtr ID oblasti: #23 [Tvarosloví].
Použité řazení Řadit: Sestupně. Dle: Datum vložení do systému.


položek: 5, 10, 20,
strana:
strana: 1/107, položky: 1-10/1067
Stav:
#14608
Užití:
0 0 0
Dotaz: Nejasná životnost, kolísání
Konkrétní dotaz: Zajímalo by mě, jestli je slovo patogen životné, nebo neživotné. V praxi se setkávám s oběma variantami.
Klíčové slovo: patogen
Odpověď: Především je třeba říci, že i další podobné výrazy kolísají mezi životností a neživotností – máme například mikroba i mikrob, bacila i bacil, můžeme si vybrat mezi podobami nebezpečné mikroby a nebezpeční mikrobi, bacily zaútočily a bacili zaútočili. Analogicky proto vlastně není žádný důvod, proč nemít jak patogen, tak i patogena. NASCS hovoří v tomto ohledu jasně: slovo patogen, jehož význam slovník definuje jako ‚patogenní činitel', je rodu mužského neživotného a skloňujeme jej podle vzoru „hrad“, jiná varianta se nepřipouští. Přihlédneme-li však k reálnému úzu, je zcela zřejmé, že se životná podoba objevuje poměrně běžně. Zvláště v odborných textech nalezneme spojení jako viroví patogeni, někteří patogeni, primární patogeni apod. Do značné míry se tak jedná o jistý druh gramatického „profesionalismu“, který může být zapříčiněn větším povědomím o faktické „živosti“ patogenů. U běžných mluvčích je neživotné skloňování patrně ovlivněno neživotným podstatným jménem gen (2. p. jedině genu, nikoli gena, 1. p. mn. č. geny, nikoli geni). Domníváme se tedy, že životné skloňování slova patogen nelze hodnotit jako pochybení – v odborných textech může být naopak nápadné, tzn. nepříliš stylově vhodné skloňování neživotné.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: slovníkové heslo patogen
Jazykový zdroj: Jsme v češtině doma. 2012. (platí od 2012)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: 144

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14607
Užití:
0 0 0
Dotaz: Mužský rod neživotný
Konkrétní dotaz: Již delší dobu mám s kolegou spor o tvar množného čísla slova převzatého z angličtiny. Jedná se o hot dog. Kolega tvrdí, že množné číslo je hot dogi s měkkým i na konci, a to z toho důvodu, že vlastně dog je anglicky pes a psi mají na konci taky měkké i. Já se přikláním k tomu, že je to neživotné podstatné jméno, skloňující se podle vzoru „hrad“, tudíž hot dogy.
Klíčové slovo: hot dog, hotdog
Odpověď: Ačkoliv NASCS uvádí pouze nesklonnou podobu, v praxi se spojení hot dog běžně skloňuje podle vzoru „hrad“, protože jde o slovo mužského rodu neživotného, tedy hot dogy (analogie se skloňováním slova pes, které je rodu mužského životného, tu není namístě). U některých slov rodu mužského neživotného se objevují životné koncovky k zdůraznění emocionálního postoje mluvčího (např. dát góla, plavat kraula, dostat padáka, najít hřiba, dát si buřta, nařídit si budíka). Tak se v expresivně laděných projevech můžeme setkat i se spojením dát si hot doga, za základní bychom ho však nepovažovali. S kolísáním mezi neživotností a životností se u těchto jmen setkáme pouze ve 4. pádě jednotného čísla. Pokud bychom – zcela hypoteticky – chtěli použít životnou koncovku v 1. pádě množného čísla, daný tvar by zněl hot dogové, v žádném případě však ne hot dogi (stejně jako neříkáme naši kolegi, čeští biologi, severští vikingi apod.).
Zvažované varianty:
hot dogi hot dogy
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Tvarosloví – podstatná jména → Životnost podstatných jmen
Jazykový zdroj: Jsme v češtině doma. 2012. (platí od 2012)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: 52

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14606
Užití:
0 0 0
Dotaz: Slovesné tvary
Konkrétní dotaz: Ráda bych se zeptala, co jsou přesně neurčité slovesné tvary. Patří mezi ně i všechny přechodníky? A jak je to s rozkazovacím způsobem, je to také neurčitý slovesný tvar? V testu mám označit řádek, na němž není neurčitý slovesný tvar: a) třásli jsme se, být milován, jedla bych, zavoláš b) ptala jsem se, zapsav, shromáždit, sečetli jsme c) rozmazlovali jste, řka, přemístíme, poběž d) pobledlý, mazání, připravím, přinesli byste
Klíčové slovo: neurčité slovesné tvary
Odpověď: Neurčité slovesné tvary nevyjadřují kategorii osoby, času a způsobu. Patří mezi ně infinitiv, příčestí minulé (činné), příčestí trpné, přechodník přítomný a přechodník minulý. Tvary určité vyjadřují jednu ze tří mluvnických osob čísla jednotného nebo množného. Patří mezi ně tvary oznamovacího způsobu času přítomného, minulého a budoucího, tvary rozkazovacího způsobu a tvary podmiňovacího způsobu přítomného a minulého. Neurčitý tvar slovesný tedy není na řádku d). Na tomto řádku je přídavné jméno, podstatné jméno slovesné, slovesný tvar určitý pro první osobu jednotného čísla způsobu oznamovacího činného rodu a slovesný tvar určitý pro druhou osobu množného čísla podmiňovacího způsobu činného rodu.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Jsme v češtině doma. 2012. (platí od 2012)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: 122
Jazykový zdroj: Základní mluvnice českého jazyka. 2017. (platí od 2007)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14605
Užití:
0 0 0
Dotaz: Nejasný rod, kolísání rodu
Konkrétní dotaz: Chtěla bych se zeptat, jakého rodu je cash flow. NASCS uvádí, že jde o nesklonné ženské jméno. S nesklonným bych souhlasila, ale ženský rod se mi nezdá. Všude se uvádí např. diskontovaný cash flow, tedy v mužském rodě. Jaký rod je tedy správný?
Klíčové slovo: cash flow, cashflow
Odpověď: Určit rod přejatých cizích slov bývá obtížné. Pokud jsou totiž nesklonná, musíme se při stanovování rodu opírat o shodné tvary řízených větných členů (především o shodné přívlastky). V případě cash flow s Vámi souhlasíme v tom, že se ženský rod příliš neužívá. Kromě rodu mužského je však vcelku častý i rod střední. To je navíc komplikováno tím, že mužský a střední rod odlišíme pomocí přívlastku pouze v některých pádech – mluvíme-li třeba o očekávaném cash flow, přicházejí v úvahu rody oba. Pak by nám mohlo pomoci např. vztažné zájmeno (cash flow, který/které…) nebo přísudek (cash flow byl/bylo…). Na rozdíl od NASCS doporučujeme slovo cash flow používat v mužském či středním rodě nebo ho nahradit českými ekvivalenty peněžní tok, finanční tok.
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: slovníkové heslo cash flow
Jazykový zdroj: Jsme v češtině doma. 2012. (platí od 2012)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: 24

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14604
Užití:
0 0 0
Dotaz: Zájmeno vymezovací
Konkrétní dotaz: Nejsem si jistá, jak pracovat se spojeními typu „sebe sama / sama sebe“. V ženském rodě bych klidně použila jak formulaci „přesvědčila sama sebe“, tak „přesvědčila sebe sama“, ale u analogických vyjádření v mužském rodě se mi líbí pouze spojení „přesvědčil sám sebe“, varianta „přesvědčil sebe sám“ mi zní dost divně. Čím to může být?
Klíčové slovo: sám; sama sebe; sebe sama
Odpověď: Užívání různých tvarů zájmena „sám“ ve spojení se zájmenným tvarem „sebe“ se podrobně věnuje K. Dvořáková v článku Zkoumání sama sebe a sebe sama (Naše řeč, 108(2), s. 79–92, dostupné online: https://asjournals.lib.cas.cz/naserec/article/uuid:4e8861d9-1e87-4baa-a169-e948142d0286/pdf?oblast=V%C4%9Bdy%20o%20jazyce). Článek zachycuje následující pravidelnosti: 1. Tvar zájmena „sám“ se může shodovat jednak s podmětem (Petr přesvědčil sám sebe, Jiřina přesvědčila sama sebe), jednak s předmětem sebe (Petr přesvědčil sebe sama / sebe samého, Jiřina přesvědčila sebe samu). 2. Doplněk „sám“ řízený podmětem se běžně vyskytuje těsně za slovesem (přesvědčil sám sebe, přesvědčila sama sebe), kdežto doplněk řízený předmětem až za zájmenem „sebe“ (přesvědčil sebe sama / sebe samého, přesvědčila sebe samu). V druhém případě se v nezanedbatelné míře setkáváme též s opačným slovosledem, ovšem pouze u jmenných tvarů (tj. „přesvědčil sama sebe“, „přesvědčila samu sebe“, nikoliv „přesvědčil samého sebe“). Naproti tomu pro první případ, doplněk řízený podmětem, to neplatí, vyjádření typu „přesvědčil sebe sám“ zřejmě nejsou pro uživatele jazyka obecně přijatelná. 3. Umístění tvaru zájmena „sám“ za výrazem „sebe“ je preferováno také při užití po předložkách pojících se s druhým pádem (měl ze sebe sama / sebe samého lepší pocit, měla ze sebe sama / sebe samé lepší pocit) či po verbálních substantivech (překonání sebe sama / sebe samého / sebe samé / sebe samých), neboť v těchto případech nemůže být tvar zájmena „sám“ řízen podmětem, ale jedině předmětem. Nicméně poměrně vysoký počet výskytů spojení „sama sebe“ po verbálních substantivech ukazuje, že v tomto kontextu je pro mnohé uživatele češtiny přijatelné i toto konkrétní spojení zájmenných tvarů (tj. „překonání sama sebe“, nikoliv však „překonání samého / samé / samých sebe“). 4. Spojení „sama sebe / sebe sama“ mohou někteří uživatelé češtiny vnímat jako ustrnulé. Proto se v menší míře setkáváme i s formulacemi typu „Jiřina přesvědčila sebe sama“, které jsou problematické z hlediska slovosledného uspořádání zájmen (viz body 1 a 2), či s formulacemi „trenéři našli sebe sama / sama sebe“, kde je zájmenný tvar „sama“ nenáležitě užit jako tvar množného čísla rodu mužského. Taková užití jsou spíše okrajová, nelze je považovat za obecně přijatelná, a proto je nedoporučujeme.
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14603
Užití:
0 0 0
Dotaz: Střední rod
Konkrétní dotaz: Prosím o zdůvodnění, proč ve 2. p. mn. č. je tvar vlhk a nikoliv vlhek. Nemám k dispozici všechny mluvnice, osobně se mi mnohem více líbí tvar vlhk než vlhek, ale asi by to chtělo podpořit nějakou taxativní výjimkou v nějakém vydání mluvnice, případně tuto výjimku do budoucích vydání mluvnic vložit.
Klíčové slovo: vlhko, vlhka
Odpověď: V mluvnicích se lze dočíst o tom, že existují podstatná jména středního rodu patřící ke vzoru „město“, která (1) mají v 2. p. mn. č. podoby s vkladným -e- (jablek, pravítek, středisek, světel), a jména, která (2) v daném pádě toto vkladné -e- nemají (měst, aut, hejn, gest, salt aj.). Tento stav je způsobený poměrně složitým historickým vývojem (jednak pravidelnými hláskovými změnami při zanikání tzv. jerů, jednak dalším následným analogickým ovlivňováním mezi slovy jednoho a druhého typu). Dnešní stav popsaný výše je tudíž nutné přijmout takový, jaký je, a uvědomit si, že jej nevytvořila žádná apriorní pravidla (ale historický vývoj) a že tato pravidla (obvykle popisovaná v mluvnicích) jsou odvozena z tohoto reálného stavu. Nemáme tedy žádné jednoznačné pravidlo, které by nám nutně a jednoznačně určilo, ke kterému z typů (1) a (2) konkrétní podstatné jméno patří. Je pravda, že mluvnice uvádějí, že v případech, v nichž jsou před koncovým -o dvě souhlásky, dochází k alternaci 0 – e, ani toto pravidlo však neplatí pro všechna takto vymezená jména, srov. právě hejno – hejn, salto – salt, gesto – gest aj.) Ve skutečnosti je to tak, že jako rodilí mluvčí češtiny u běžných frekventovaných tvarů (a frekventovaných slov) jednoduše víme, že např. slovo jablko (a další) je slovo typu (1), zatímco slovo město (a další) je slovo typu (2). V mluvnici nejsou zapsána žádná pravidla, která daný stav vytvářejí – tento stav je v nich pouze zachycen. Slovo vlhko má takový význam, že od něj jen málokdy potřebujeme vytvořit tvar 2. p. mn. č. Na internetu nenalezneme v přirozeném kontextu ani jeden tento tvar. Bez znalosti toho, jak (už) dané slovo funguje v úzu, tedy není možné tzv. správný tvar 2. p. mn. č. vytvořit na základě určité analogie. Je prostě nutné (pokud se reálně neužívá) jej ad hoc stanovit. Jméno vlhko má sice před koncovým -o dvě souhlásky, víme-li však, že z pravidla, které říká, že „stojí-li před -o dvě souhlásky, dochází k alternaci 0 – e“, existují výjimky, nemůžeme vědět, zda výraz vlhko patří mezi pravidla nebo výjimky. Nevyskytuje-li se tento tvar v úzu, musíme se „nějak“ rozhodnout. To jsme učinili i v naší Internetové jazykové příručce. Rozhodli jsme se pro tvar vlhk. Souhlasíme však, že vyloučený není v zásadě ani tvar vlhek.
Zvažované varianty:
vlhk vlhek
Atributy odpovědi

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14602
Užití:
0 0 0
Dotaz: Ženský rod
Konkrétní dotaz: Jak mám prosím utvořit množné číslo od slova technoparty?
Klíčové slovo: technoparty, techno party
Odpověď: Výraz technoparty je nesklonný a v množném čísle si zachovává stejný tvar jako v čísle jednotném (dvě technoparty apod.).
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: sl. heslo technoparty

ID související odpovědi: #14552

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14601
Užití:
0 0 0
Dotaz: Mužský rod životný
Konkrétní dotaz: Řešíme v redakci problém skloňování amazonského medvídka, v 1. p. j. č. kynkažu. Jde nám především o 4. p. mn. č. – má být kynkažuy, kynkažuje anebo kynkažue?
Klíčové slovo: kynkažu
Odpověď: Se slovem kynkažu doporučujeme zacházet stejně jako se slovy kakadu, marabu, zebu, kudu atp., tzn. ponechat jej buď nesklonné (ten malý kynkažu, bez toho malého kynkažu, dva malí kynkažu, vidím dva malé kynkažu atd.), nebo ho skloňovat podle vzoru „pán“ (ten kynkažu, bez kynkažua, ke kynkažuovi, vidím kynkažua, o kynkažuovi, s kynkažuem, dva kynkažuové, bez dvou kynkažuů, ke dvěma kynkažuům, vidím dva kynkažuy, o dvou kynkažuech, se dvěma kynkažuy). Použít lze obě možnosti, v jednom textu je ovšem vhodné zacházet se slovem jen jedním způsobem.
Zvažované varianty:
kynkažu kynkažua
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: sl. heslo kakadu

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14600
Užití:
0 0 0
Dotaz: Obecný dotaz
Konkrétní dotaz: Dovoluji si Vás kontaktovat stran skloňování slova paňáca (ve 2. p. j. č.). Pokud se zde upřednostňuje měkkost, nerozumím nedůslednosti a vytváření výjimek: hecy, trucy, placy, frcy, tácy, puncy, kibucy, hospicy. Má prvotní jistota v případě paňáci pramenila právě z odkazu na dodržování vzoru jako ve výrazu kecy, tak hojně užívaném hovorově i v denním tisku! Osobně bych přidal k výčtu ještě hovorové renoncy a životné kibic a financ (rozumějte berního úředníka), kteří se ovšem skloňují podle vzoru „muž“ (2. p. finance, 7. p. mn. č. financi, kibici). „Předseda“ je životný vzor. Proč u paňáci dostává přednost měkkost před životností? Stejně tak u Máši nebo Lubici je opět upřednostněna měkkost navzdory vzoru. V opačném případě by mělo logiku užití „měkké přednosti“ v případě keců, kibuců atd., u nichž naopak respektujeme vzor. Je tedy pro mé logické a „pravidelné“ upřednostnění měkkosti rozhodujícím faktorem životnost, byť nerespektuje vzor (Máša, paňáca)? Nebo je toto pravidlo nelogickou svévolí? Nebo historickým územ, vzniklým z logické nedůslednosti jazykopcytce? Kdy upřednostnit měkkost? Kdy vzor? Nelogičnost ústí v každodenní chybovost...
Klíčové slovo: paňáca
Odpověď: Celý problém vznikl tím, že Josef Dobrovský ve své Zevrubné mluvnici jazyka českého z roku 1809 kodifikoval c jako měkkou souhlásku (na rozdíl od d, t, z, které chápal jako obojetné). Do té doby se psalo (podle tzv. bratrského pravopisu) po hláskách s, z, c vždy tvrdé y. V druhé polovině 20. století se o problému několikrát diskutovalo, naposled v článku Roberta Adama „Bezkopcý úval známý svými hicy předlohou skici mistra mistra Kopanici.“ Je c měkké, nebo obojetné? (NŘ 86, 2003, s. 169–180) a stati Františka Daneše O písmenku c a o písmenkách a hláskách vůbec (NŘ 91, 2008, s. 127–134). Proti názoru, že měkké c je omyl a že by mělo být chápáno jako obojetné, stojí argumenty, které takovou změnu nedoporučují – např. by se ztratila souvislost jmen jako Kopanica se zástupci téhož typu, ovšem s pravopisně měkkou souhláskou, jako jsou Píša, Váňa apod. Jelikož je tedy c měkká souhláska, píšeme po ní ve slovech českého původu vždy měkké i, až na některé výjimky. Těmi jsou jednak podstatná jména rodu mužského neživotného, vzor „hrad“ (tác, kec, renonc, truc apod.), jednak trojvýchodná přídavná jména, jejichž základ končí na c (bezkopcý, bezpalcý). Otázka, proč tyto výjimky existují, je pochopitelná. Je to z toho důvodu, že u vzoru „hrad“ ani u vzoru „mladý“ nemá čeština měkký podvzor, jako je např. paňáca (nebo také bača) u vzoru „předseda“. Všimněte si, že se podle vzoru „hrad“ neskloňuje žádné podstatné jméno, které by končilo měkkou souhláskou (samozřejmě kromě c), stejně tak je tomu i u vzoru „mladý“. U vzoru „předseda“ je to jinak – máme podstatná jména mužského rodu jako Láďa, Míša, Kája, rádža, ťunťa apod., jejichž kořen končí měkkou souhláskou, a existenci měkkého podvzoru proto ospravedlňují. Stejně tak je tomu i u dalšího vzoru, kde se může vyskytnout spojení c + i/y, a to „žena“ (podvzor skica – Naďa, Máša, Růža, káča atd.). U vzoru „muž“, který uvádíte, naopak neexistuje možnost podvzoru tvrdého – neskloňují se podle něj žádná podstatná jména, která by končila na tvrdou souhlásku (slovo financ tudíž skloňujeme jedině s měkkým i). Nejde tedy o problém životnosti/neživotnosti, jak se domníváte.
Zvažované varianty:
paňáci paňácy
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.: Pravopis – hláska a písmeno, hranice slov → Psaní i, í – y, ý → Psaní i, í a y, ý po písmenu c
Jazykový zdroj: Naše řeč.
Upřesnění příručky, časopisu apod.: NŘ 86, 2003, s. 169–180, NŘ 91, 2008, s. 127–134

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
Stav:
#14599
Užití:
0 0 0
Dotaz: Ženský rod
Konkrétní dotaz: Mohu používat v množném čísle slovo časomíra jako synonymum pro hodinky nebo časoměřič?
Klíčové slovo: časomíra, časomíry
Odpověď: Slovo časomíra ve významu ‚zařízení k měření času' lze použít v množném čísle, stejně jako v množném čísle používáme slovo zařízení. Lze prodávat různá zařízení, tedy i různé časomíry. Jde o poměrně nový, velice frekventovaný význam tohoto slova – starší slovníky, např. PSJČ a SSJČ, uvádějí jen synonyma časoměřič nebo časoměr. Z kontextu by ovšem mělo být vždy jasné, kdy se mluví o zařízení/přístroji a kdy o časomíře v původním významu slova, tedy v dějovém významu ‚měření, určování času' (např. ve spojení člověk pověřený časomírou).
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj: Příruční slovník jazyka českého. 1935-1957. (platí od 1935)
Jazykový zdroj: Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)

Graf užití odpovědi

Poprvé odpovězeno: ? Naposledy odpovězeno: ?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.