Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Při psaní úředních dopisů používám formulaci „dále jen“, za níž uvádím zkratku nějakého plného výrazu. Chtěla bych však používat jak zkratku, tak plný výraz. Mohu v tomto případě uvést formulaci „dále také“?
Odpověď:
Jestliže si text žádá střídaní obou podob, tedy jak plného výrazu, tak jeho zkratky, je použití formulace „dále také“ vhodné.
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Používáme v textu slovo „černoch“ a nejsme si jistí, zda to není v rozporu s etickými zásadami. Nebylo by lepší použít „muž černé pleti“? Používali jsme v textu také výraz „Afroameričan“, ale u toho si myslím, že neplatí vždy, že černoch je Afroameričan.
Klíčové slovo:
černoch
Odpověď:
Slovo „černoch“ hodnotí slovníky jako neutrální, bezpříznakový prostředek, jeho použití v textu by tedy nemělo být problematické. Spojení „muž černé pleti“ také nelze hodnotit jako příznakové v negativním smyslu. A slovo „Afroameričan“ může být skutečně označení nepřesné.
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Přemýšlím o větě: „Jsem si jistá, že dítě bude mít radost.“ Neměl by v ní být užit tvar přídavného jména jista, tedy: „Jsem si jista, že dítě bude mít radost.“?
Odpověď:
Obě varianty jsou správné a spisovné. Složený tvar přídavného jména „jistá“ v přísudku je neutrální, jmenný tvar přídavného jména „jista“ hodnotíme jako knižní.
Zvažované varianty:
Jsem si jista, že dítě bude mít radost.
Jsem si jistá, že dítě bude mít radost.
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Je následující formulace v pořádku? „Večerem provází Alena Zahradnická.“ Neměla bych před vlastní jméno připojit slovo paní? „Večerem provází paní Alena Zahradnická.“
Klíčové slovo:
paní
Odpověď:
První z uvedených variant je vhodná. Slovo „paní“ se v takovýchto případech nepřipojuje.
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Setkávám se s tím, že je v textu použito slovní spojení „(ale) na druhé straně“ či „(ale) na druhou stranu“, přestože mu nepředchází „na jedné straně“ nebo „na jednu stranu“. Může se to tak používat? Není to podobný problém, jako když chybí jeden výraz z dvojice jednak – jednak?
Odpověď:
Za vhodnější považujeme používat obě slovní spojení společně, tedy nejprve „na jedné straně“ a poté „na druhé straně“ nebo „na jednu stranu“ a poté „na druhou stranu“. Pokud však dojde k vypuštění prvního výrazu z dvojice, nelze to považovat za chybu. Oproti tomu jednak – jednak jsou dvojité spojovací výrazy, první spojovací výraz svým významem odkazuje k dalšímu spojovacímu výrazu z příslušné dvojice, a proto je nezbytné použít oba.
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Je v pořádku sousloví „spojení tří druhů irské whisky“? Nemělo by být uvedeno spíše „spojení tří druhů irských whisky“?
Klíčové slovo:
jednotné vs. množné číslo
Odpověď:
Doporučujeme použít původní sousloví „spojení tří druhů irské whisky“, jelikož „irská whisky“ zde funguje jako označení jedné kategorie, pojmenování nadřazené entity.
Zvažované varianty:
spojení tří druhů irské whisky
spojení tří druhů irských whisky
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Nelíbí se mi formulace: „inspirace pro hudební vánoční dárky novými nahrávkami [anonymizováno]“. Mohu místo toho napsat: „inspirace pro hudební vánoční dárky – nové nahrávky [anonymizováno]“?
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Překládáme vánoční přání: „Přejeme Vám veselé, klidné svátky a dobrý a úspěšný rok 2018.“ Nějak se mi to nelíbí, nebyla by lepší následující varianta? „Přejeme Vám veselé, klidné svátky a dobrý, úspěšný rok 2018.“
Odpověď:
Žádná z uvedených variant není chybná, stylisticky obratnější se nám však jeví druhá varianta s jednou spojkou a.
Zvažované varianty:
Přejeme Vám veselé, klidné svátky a dobrý a úspěšný rok 2018.
Přejeme Vám veselé, klidné svátky a dobrý, úspěšný rok 2018.
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Vím, že je správně „shledán nevýhodným“. Lze však říci také „shledán jako nevýhodný“?
Klíčové slovo:
shledat
Odpověď:
Ano, spojení „shledán jako nevýhodný“ lze použít, v textech vyššího stylu bychom však upřednostnili raději spojení „shledán nevýhodným“.
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Přemýšlím o následující větě: „Debbie [anonymizováno] a její rodina pastorují sbor [anonymizováno] v Houstonu ve státě Texas, který založil její manžel, již zesnulý pastor John [anonymizováno].“ Nemělo by v této větě být místo spojení „její manžel“ uvedeno přesnější „Debbiein manžel“, aby bylo jasné, že se zájmeno její nevztahuje k rodině?
Odpověď:
V daném kontextu nepovažujeme užití zájmena její za problematické – jelikož rozvíjí slovo manžel, je zřejmé a logické, že se jedná o Debbieina manžela, nikoliv o manžela rodiny. Obě uvedené formulace jsou v pořádku.
Zvažované varianty:
Debbie [anonymizováno] a její rodina pastorují sbor [anonymizováno] v Houstonu ve státě Texas, který založil její manžel, již zesnulý pastor John [anonymizováno].
Debbie [anonymizováno] a její rodina pastorují sbor [anonymizováno] v Houstonu ve státě Texas, který založil Debbiein manžel, již zesnulý pastor John [anonymizováno].
Poslední užití:
24.11.2017
Atributy odpovědi
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.