Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Setkávám se s tím, že je v textu použito slovní spojení „(ale) na druhé straně“ či „(ale) na druhou stranu“, přestože mu nepředchází „na jedné straně“ nebo „na jednu stranu“. Může se to tak používat? Není to podobný problém, jako když chybí jeden výraz z dvojice jednak – jednak?
Odpověď:
Za vhodnější považujeme používat obě slovní spojení společně, tedy nejprve „na jedné straně“ a poté „na druhé straně“ nebo „na jednu stranu“ a poté „na druhou stranu“. Pokud však dojde k vypuštění prvního výrazu z dvojice, nelze to považovat za chybu. Oproti tomu jednak – jednak jsou dvojité spojovací výrazy, první spojovací výraz svým významem odkazuje k dalšímu spojovacímu výrazu z příslušné dvojice, a proto je nezbytné použít oba.
Dotaz:
Stylizace formulace
Konkrétní dotaz:
Vyrábíme studentské kalendáře a v nich jsou uvedeny různé slogany. Jeden z nich je formulován takto: „Vedeme žáky k rozvaze. Nejen k té ekonomické“. Nelíbí se mi, že je sdělení rozděleno na 2 části a na konci není tečka. Nebylo by lepší napsat: „Vedeme žáky k rozvaze, nejen k té ekonomické.“?
Odpověď:
Pokud chce autor sdělení rozdělit na dvě samostatné části, aby bylo údernější, pak doporučujeme udělat i za druhou částí tečku, tedy: „Vedeme žáky k rozvaze. Nejen k té ekonomické.“ Jestliže chcete sdělení spojit do jedné věty, je to možné.
Zvažované varianty:
Vedeme žáky k rozvaze. Nejen k té ekonomické
Vedeme žáky k rozvaze. Nejen k té ekonomické.
Vedeme žáky k rozvaze, nejen k té ekonomické.
Dotaz:
Stylizace formulace
Konkrétní dotaz:
Potřebuji poradit s větou v disciplinárním řádu. Jsou v ní uvedeny tři typy trestů a mělo by být zřejmé, že hráč může být potrestán pouze jedním z nich, nikoli že lze tresty kombinovat. Věta zní: „Pokud byl hráč vyloučen, bude potrestán zákazem činnosti na 2 až 6 týdnů, výkonem fotbalově prospěšné činnosti, nebo pokutou až do výše 50 tisíc.“ Je interpretace této věty jednoznačná?
Odpověď:
Větu lze interpretovat dvěma způsoby, není zcela jednoznačné, že trest bude pouze jeden. Pro zpřesnění významu by bylo možné využít dvojici spojovacích výrazů buď – nebo (Pokud byl hráč vyloučen, bude buď potrestán zákazem činnosti na 2 až 6 týdnů, nebo výkonem fotbalově prospěšné činnosti, nebo pokutou až do výše 50 tisíc.), případně do textu doplnit nějakou explicitní formulaci, např. „bez možnosti kombinace těchto trestů“.
Zvažované varianty:
Pokud byl hráč vyloučen, bude potrestán zákazem činnosti na 2 až 6 týdnů, výkonem fotbalově prospěšné činnosti, nebo pokutou až do výše 50 tisíc.
Pokud byl hráč vyloučen, bude buď potrestán zákazem činnosti na 2 až 6 týdnů, nebo výkonem fotbalově prospěšné činnosti, nebo pokutou až do výše 50 tisíc.
Dotaz:
Stylizace formulace
Konkrétní dotaz:
Je následující věta v pořádku? „Otevíráme exkurze pro veřejnost, a to přímo do provozoven.“
Odpověď:
Pokud chce pisatel pomocí „a to“ zdůraznit, že (tentokrát) je umožněna exkurze do provozoven, pak je formulace v pořádku. Pokud není třeba tuto informaci zdůrazňovat, navrhujeme úpravu: „Pro veřejnost pořádáme exkurze přímo do provozoven.“
Zvažované varianty:
Otevíráme exkurze pro veřejnost, a to přímo do provozoven.
Pro veřejnost pořádáme exkurze přímo do provozoven.
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Je v pořádku sousloví „spojení tří druhů irské whisky“? Nemělo by být uvedeno spíše „spojení tří druhů irských whisky“?
Klíčové slovo:
jednotné vs. množné číslo
Odpověď:
Doporučujeme použít původní sousloví „spojení tří druhů irské whisky“, jelikož „irská whisky“ zde funguje jako označení jedné kategorie, pojmenování nadřazené entity.
Zvažované varianty:
spojení tří druhů irské whisky
spojení tří druhů irských whisky
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Nelíbí se mi formulace: „inspirace pro hudební vánoční dárky novými nahrávkami [anonymizováno]“. Mohu místo toho napsat: „inspirace pro hudební vánoční dárky – nové nahrávky [anonymizováno]“?
Dotaz:
Stylizace formulace
Konkrétní dotaz:
Mohu použít na začátku věty slovo dále? Například v kontextu: „Cílem krátké ankety je zjistit, která z českých značek se svým nezaměnitelným způsobem nejvíce zapsala do paměti národa. Dále, které české značky považují všichni za tradiční a na které jsou nejvíce hrdi.“
Klíčové slovo:
dále
Odpověď:
Užití slova dále v tomto případě nelze považovat za chybné, avšak ze stylistických důvodů bychom doporučili text upravit: „Cílem krátké ankety je zjistit, která z českých značek se svým nezaměnitelným způsobem nejvíce zapsala do paměti národa, a dále, které české značky považují všichni za tradiční a na které jsou nejvíce hrdi.“ Další možnou úpravou může být např.: „Cílem krátké ankety je zjistit, která z českých značek se svým nezaměnitelným způsobem nejvíce zapsala do paměti národa. Dále nás zajímá, které české značky považují všichni za tradiční a na které jsou nejvíce hrdi.“
Zvažované varianty:
Cílem krátké ankety je zjistit, která z českých značek se svým nezaměnitelným způsobem nejvíce zapsala do paměti národa. Dále, které české značky považují všichni za tradiční a na které jsou nejvíce hrdi.
Cílem krátké ankety je zjistit, která z českých značek se svým nezaměnitelným způsobem nejvíce zapsala do paměti národa, a dále, které české značky považují všichni za tradiční a na které jsou nejvíce hrdi.
Cílem krátké ankety je zjistit, která z českých značek se svým nezaměnitelným způsobem nejvíce zapsala do paměti národa. Dále nás zajímá, které české značky považují všichni za tradiční a na které jsou nejvíce hrdi.
Dotaz:
Hodnocení formulace
Konkrétní dotaz:
Překládáme vánoční přání: „Přejeme Vám veselé, klidné svátky a dobrý a úspěšný rok 2018.“ Nějak se mi to nelíbí, nebyla by lepší následující varianta? „Přejeme Vám veselé, klidné svátky a dobrý, úspěšný rok 2018.“
Odpověď:
Žádná z uvedených variant není chybná, stylisticky obratnější se nám však jeví druhá varianta s jednou spojkou a.
Zvažované varianty:
Přejeme Vám veselé, klidné svátky a dobrý a úspěšný rok 2018.
Přejeme Vám veselé, klidné svátky a dobrý, úspěšný rok 2018.
Dotaz:
Stylizace formulace
Konkrétní dotaz:
Je v pořádku formulace „děti koukaly jedno na druhé“? Nebyla by lepší formulace „děti koukaly na sebe“?
Odpověď:
Formulaci „děti koukaly jedno na druhé“ nepovažujeme za problematickou. Úpravu „děti koukaly na sebe“ nedoporučujeme, neboť lze toto sdělení interpretovat tak, že každé dítě koukalo na sebe samo. Navrhujeme proto trochu odlišnou úpravu, a to „děti koukaly na sebe navzájem“.
Zvažované varianty:
Děti koukaly jedno na druhé.
Děti koukaly na sebe.
Děti koukaly na sebe navzájem.
Poslední užití:
23.11.2017
Atributy odpovědi
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.