Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Zajímalo by mě, jaké písmeno se píše ve spojení lei/ydenská láhev: měkké i, nebo tvrdé y?
Klíčové slovo:
leidenská láhev; leydenská láhev
Odpověď:
Abychom mohli odpovědět na výše položenou otázku, je třeba nejdříve znát odpověď na to, jaký je správný zápis jména nizozemského města, od něhož bylo přídavné jméno odvozeno. Pravidla českého pravopisu i Slovník spisovné češtiny zachycují podobu Leiden. To je v souladu s doporučením publikace Jména Evropy, kterou vydal Český úřad zeměměřický a katastrální a která má standardizační charakter, tzn. že podoby zde zachycené jsou pro určité instituce (např. ministerstva) závazné. V této publikaci je navíc uvedena informace, že se v historických kontextech objevuje rovněž podoba Leyden. Tato podoba odpovídala staršímu nizozemskému pravopisu, dnes se s ní přitom navíc setkáváme např. v angličtině (ve francouzštině se pak užívá podoba Leyde). V češtině se však ujala novější pravopisná podoba Leiden, jak o tom svědčí data z Českého národní korpusu SYN v13. S podobou Leyden se v korigovaných textech zachycených v Českém národním korpusu setkáme také, nicméně právě v historický kontextech (srov. [s]větový šampionát […] v nizozemském Leidenu vyvrcholí v sobotu 21. října x [m]ěsto Leyden se ve druhé polovině 16. století stalo baštou kalvinistů).
Přídavné jméno odvozené od jména Leiden má podobu leidenský. Tuto podobu ostatně doporučují také Nový akademický slovník cizích slov i starší Slovník spisovného jazyka českého (ten však s poznámkou, že se dříve psalo leydenský). Oba slovníky mezí příklady zahrnují pojem z fyziky leidenská láhev (‚typ elektr. kondenzátoru ve tvaru skleněné nádoby‘). Proto je vcelku překvapivé, že se v korigovaných textech setkáváme s oběma podobami, a to celkem vyrovnaně (leidenská láhev má 66 dokladů, leydenská láhev 69 dokladů). Primárně bychom doporučovali užívat pravopisnou podobu, která odpovídá nové a užívané pravopisné podobě názvu nizozemského města, tzn. leidenská láhev. K zápisu leydenská láhev bychom však byli tolerantní, protože změna v pravopisu nevychází z českého jazykového prostředí.
Závěrem bychom chtěli poukázat na to, že se v daném sousloví ukrývá ještě jedna potenciální pravopisná otázka, a to zda psát láhev nebo lahev. Podle současné kodifikace je možné užívat obě podoby, v Internetové jazykové příručce se přitom v hesle leidenský uvádí, že lze psát leidenská láhev i leidenská lahev. Na základě dat z Českého národního korpusu SYN v13 můžeme konstatovat, že v úzu převažuje zápis s čárkou nad písmenem a, tzn. leidenská láhev. Lze tak předpokládat, že tento zápis nevzbudí u čtenáře nežádoucí pozornost.
Zvažované varianty:
leidenská láhev
leydenská láhev
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
V jedné beletristické knize je věta: ...a přitom nepoznal, že Ben nemá hudební paměť nebo kýho víra... Je to v pořádku? Nemělo by to být kýho výra?
Klíčové slovo:
kýho výra
Odpověď:
Vaše pochybnost je oprávněná, doporučujeme psát kýho výra. Toto ustálené slovní spojení je zachyceno ve Slovníku spisovného jazyka českého (SSJČ) a v Příručním slovníku jazyka českého jen v podobě kýho výra. Původ frazeologismu není bohužel znám. Zmíněné slovníky odkazují na díla Němcové, Olbrachta a uvádějí i další expresivní obraty u všech výrů, ke všem výrům/vejrům. Zvolání kýho výra vyjadřující citové pohnutí, jako je podivení, překvapení či rozhořčení a zlost, hodnotí už SSJČ z 60. let minulého století jako poněkud zastaralé. V minulosti nesla název Kýho výra jedna ze stálých rubrik časopisu Dikobraz. V současných textech se obrat objevuje příležitostně – korpus SYN v13 zachycuje jen 101 dokladů (např. myslím, že to byl nějaký ekonom nebo kýho výra). Dnes neobvyklý výraz kýho je tvar 2. pádu jednotného čísla tázacího zájmena mužského rodu ký – který, jaký. Vedle obratu kýho výra se objevoval i ve spojení kýho čerta (popř. ďasa, šlaka, hroma). Ještě je vhodné doplnit, že existuje kniha fejetonů nazvaná Kýho víra. Lze předpokládat, že v tomto případě nejde o neznalost, ale autorovu nadsázku, o záměrnou záměnu stejně znějících slov.
Zvažované varianty:
kýho výra
kýho víra
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Dotaz:
I/y rozlišuje význam slova či předpony
Konkrétní dotaz:
V Pravidlech českého pravopisu jsem našel tyto možnosti pravopisu slova: vysutý (vysunutý) : jiné je visutý (visící). První možnost (vysutý) jsem nenalezl ani ve Slovníku spisovné češtiny. Je tato varianta správná?
Klíčové slovo:
vysutý
Odpověď:
Slovník spisovné češtiny skutečně zachycuje pouze běžněji užívané přídavné jméno visutý (s významem visící, zavěšený, upevněný shora, položený nad něčím jako stupeň). Přídavné jméno vysutý je uvedeno např. ve Slovníku spisovného jazyka českého (SSJČ; z 60. let 20. století) a už i tento slovník označuje slovo jako řídké. Vysutý znamená ‚dopředu vyčnívající; SSJČ jako příklad uvádí slovní spojení vysuté pavlače a vysutý pysk. Dnes bychom v tomto významu použili spíše výraz vysunutý.
Přídavná jména visutý a vysutý jsou od původu různá a mají i rozdílný význam. V některých případech je však velice obtížné, až nemožné odlišit, zda je určitý objekt (např. lešení, pavlač na hradě) visutý, nebo vysutý. Proto je vhodnější v textech výraz vysutý neužívat a nahradit ho běžněji užívaným výrazem vysunutý-
Zvažované varianty:
vysutý
visutý
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Jsme v češtině doma. 2012. (platí od 2012)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
243 vysutý a visutý
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Dostáváme se neustále do sporů o pravopis slova syčák – sičák. Prosíme tedy o pomoc a případné zdůvodnění pravopisu.
Odpověď:
Podstatné jméno syčák souvisí se slovesem syčet, které patří mezi vyjmenovaná slova, tedy slova, v nichž se po tzv. pravopisně obojetných souhláskách píše y/ý. V původním významu slovo syčák pojmenovávalo žebravého tuláka, pobudu. Označení vzniklo na základě syčení, které je charakteristické pro polohlasné žebrání – jsou totiž slyšet jen sykavky. Z původního pojmenování žebráků a pobudů se postupně stala nadávka s významem nepěkně jednající člověk, darebák, ničema.
Zvažované varianty:
syčák
sičák
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Vyjmenovaná slova
Jazykový zdroj:
Český etymologický slovník. Rejzek. 2015. (platí od 2015)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Jak zdůvodním, že se fidli (třeba ve spojení fidli, fidli) píše s měkkým i?
Klíčové slovo:
fidli
Odpověď:
Pro psaní y v zakončení citoslovce fidli není žádný historický důvod. Slovo fidli má podle etymologických zdrojů kořeny v německém slovesu fiedeln s významem ‚vrzat, hrát na housle‘. Fidlat znamená (neuměle) hrát na strunný nástroj, citoslovce fidli pak označuje zvuk při hře na housle. V tomto významu se ho užívá samostatně nebo s opakováním: fidli fidli.
Objevuje se i ve slovním spojení basta fidli. Podle Akademického slovníku současné češtiny bývá tento citoslovečný výraz na konci výpovědi a potvrzuje platnost předchozího výroku, popř. může vyjadřovat výzvu k ukončení hovoru na určité téma: Všichni jsme si rovni, basta fidli.
Poslední užití:
6.1.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademický slovník cizích slov. 1995.
Jazykový zdroj:
Český etymologický slovník. Rejzek. 2015. (platí od 2015)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Jde o tvar příjmení Chudoba. Když píšu do školy žádost o uvolnění syna, tak píšu Chudoby s y, ale pocitově bych tam psala -i. Jak si to mám zdůvodnit?
Klíčové slovo:
Chudoba
Odpověď:
Tvar 2. pádu příjmení Chudoba je skutečně Chudoby. Mužské příjmení Chudoba se skloňuje podle vzoru „předseda“. Po pravopisně tvrdé nebo obojetné souhlásce proto píšeme y; stejně jako Chudoba se chovají např. jména Doubrava – Doubravy, Chochola – Chocholy, Nekola – Nekoly. Pokud by šlo o jméno, které by mělo před koncovým -a pravopisně měkkou souhlásku (např. Váša, Kolaja), pak se ve 2. pádě píše -i: Váši, Kolaji.
Zvažované varianty:
Chudoby
Chudobi
Poslední užití:
13.10.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní i, í – y, ý
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2024. (platí od 2024)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní i, í – y, ý
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Zajímá mě 2. pád příjmení Bunža. Psala bych Bunži, ale na stránkách Paměti národa je užita podoba Bunžy.
Klíčové slovo:
Bunža
Odpověď:
Příjmení Bunža se skloňuje podle vzoru předseda, ale při volbě i/y v koncovce 2. pádu se řídíme tím, že ž patří mezi tzv. pravopisně měkké souhlásky. Proto je náležitá podoba 2. pádu Bunži.
Zvažované varianty:
Bunži
Bunžy
Poslední užití:
4.2.2025
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní i, í – y, ý
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2024. (platí od 2024)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Psaní i, í – y, ý
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Jde nám o psaní obratu vyt_pování pachatele. Psali bychom vytipování, ale kolega to zpochybňuje.
Klíčové slovo:
vytipování
Odpověď:
Některé starší příručky (PČP, NASCS a SSČ) sice zachycují jak sloveso vytipovat, tak vytypovat, ale již řadu let se užívání podoby vytypovat nedoporučuje.
Sloveso typovat znamená provádět typovou zkoušku, tipovat znamená odhadem zařazovat k určité vrstvě, typu; odhadovat; vyslovovat předpověď.
Předponové sloveso vytipovat znamená odhadem vybrat z více možností; doporučit; navrhnout. Stejný smysl zachovává i odvozené podstatné jméno vytipování. Doporučujeme proto psát jedině vytipování pachatele.
Stejné doporučení najdete i na stránkách IJP u hesla vytipovat, kde jsou pro ilustraci uvedeny příklady: vytipovat priority; zdroje rizik byly vytipovány na základě analýzy; na funkci vytipovali dva kandidáty.
Zvažované varianty:
vytipování
vytypování
Poslední užití:
23.2.2022
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Běžně užíváme obrat „policií nat_povaná osoba“. Zajímá mě, jestli psát i, nebo y. Každý z nás preferuje něco jiného. Někdo tvrdí, že je to odhad, tip, ale druhý argumentuje, že osobu analyzujeme geneticky a že jde o typ.
Klíčové slovo:
natipovaný
Odpověď:
Vyjádření jako nat_povaná osoba, nat_povat pachatele, nat_povat možného žháře se sice v praxi objevují, ale nelze je doporučit, protože patří do oblasti slangu. Pro kultivované projevy je vhodné volit výrazy odvozené předponou vy- (nikoli na-). Ať použijete vhodnější výraz s předponou vy-, či profesní výraz s předponou na-, v obou případech doporučujeme psát slovo s -i-, tedy vytipovaná (natipovaná) osoba.
Sloveso vytipovat (z něhož je přídavné jméno vytipovaný odvozeno) znamená odhadem vybrat z více možností; odhadem zařazovat k určité vrstvě, doporučit; navrhnout. Tipovat (vytipovat) neznamená jen náhodný odhad. Když tipujeme výsledek sportovního utkání, popř. hledáme osobu, která odpovídá určitým kritériím, vždy zvažujeme různé okolnosti, posuzujeme předchozí výsledky, porovnáváme. Tipování obsahuje velkou míru odpovědného přístupu, ale pořád je to doporučení, návrh, odhad – tip.
Přestože některé straší příručky (PČP, NASCS a SSČ) sloveso vytypovat zaznamenávají, jeho užití (a užití odvozených slov) v obdobných příkladech nedoporučujeme. Sloveso vytypovat (popř. *typni si, kdo vyhraje, *vytypovaný objekt apod.) se někdy objevuje mylně místo náležitého vytipovat, tipnout si, vytipovaný. Stejné doporučení najdete i na stránkách IJP u hesla vytipovat, kde jsou pro ilustraci uvedeny i příklady: vytipovat priority; zdroje rizik byly vytipovány na základě analýzy; na funkci vytipovali dva kandidáty.
Zvažované varianty:
natipovaný
natypovaný
Poslední užití:
16.8.2022
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Nový akademický slovník cizích slov. 2005. (platí od 2005)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
Slovní hříčka
Konkrétní dotaz:
Když si pták postaví bydlo (jako dům) na bidle (jako na tyči) a pak foukne vítr a obě b_dla spadnou, tak jaké tam bude i/y?
Klíčové slovo:
bidlo, bydlo
Odpověď:
Tato hádanka se pravopisně vyřešit nedá. Jde o starou slovní hříčku. Bidlo/bydlo můžeme v obou významech vyslovit stejně, protože na rozdíl od našich předků ve výslovnosti i a y nerozlišujeme. Napsáním jednoho písmena však zápis obou rozdílných slov řešit nelze. Jedná se o dvě různé lexikální jednotky se zcela odlišným významem, které nemůžeme popsat jedním výrazem. Žádné z i/y nemá přednost. Řešením je zápis spadlo bydlo i bidlo, který však slovní hříčku ruší.
Zvažované varianty:
bidla
bydla
Poslední užití:
25.3.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Vyjmenovaná slova, sekce 5 – Jazykové hříčky: bidlo a bydlo, vír a výr
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Jaké i/y se píše ve slově intrik_? Psala bych spontánně intriky, ale slovo se skloňuje podle vzoru kost, protože intrika je neživotná, tak to asi má být intriki (jako kosti).
Klíčové slovo:
intriky
Odpověď:
Kategorie životnosti a neživotnosti je rozhodující u mužského rodu. U ženského rodu životnost a neživotnost nerozlišujeme. Podstatné jméno intrika se podle zakončení řadí ke vzoru „žena“ (stejně jako třeba skála, pračka, cholera), náležitý zápis je tedy intriky.
Zvažované varianty:
intriky
intriki
Poslední užití:
18.12.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Mluvnice češtiny 2. 1986. (platí od 1986)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Jak mám psát ahojk_? Úplně slyším to tvrdé y (ahojky), ale nevím, jestli je to tak správně, jestli se to nepíše ahojki.
Klíčové slovo:
ahojky
Odpověď:
Tento expresivní citoslovečný pozdrav je typický spíše pro mluvené projevy. V psaných textech je obvyklé psát ahojky. Takto je slovo zachyceno ve Slovníku nespisovné češtiny (s komentářem, že jde o zdrobnělinu z ahoj a že se pozdrav nejčastěji užívá na internetu při chatování), v internetovém slovníku Čeština 2.0 (s variantami ahoja, ahojda, ahoják) a rovněž v elektronickém Akademickém slovníku současné češtiny. Korpus SYN v13 zaznamenává variantu ahojky 237×, podoba ahojki se objevuje pouze jednou.
Zvažované varianty:
ahojky
ahojki
Poslední užití:
18.12.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Jak mám psát čauk_? Psala bych čauky, protože tam úplně slyším to tvrdé y. Ale vůbec nevím, jestli je to tak správně, a váhám, podle jakého je to vzoru.
Klíčové slovo:
čauky
Odpověď:
Tento pozdrav je typický spíše pro mluvené projevy. Jde o citoslovce, proto slovo nepřiřazujeme k žádnému vzoru. Přestože v citoslovečných výrazech se někdy po tzv. pravopisně tvrdých písmenech píše i, např. hihihi, kikiriki (i kykyryký), pozdrav čauky je obvyklé psát s y. Podobu čauky zachycuje např. internetový slovník Čeština 2.0 (zde i s variantou čauky mňauky), Slovník nespisovné češtiny a rovněž elektronický Akademický slovník současné češtiny. Korpus SYN v13 zaznamenává 108 dokladů podoby čauky (z toho 22× ve variantě čauky mňauky). V korpusu je 52× zachycen i zápis s -i, ve všech případech však jde o album a stejnojmennou píseň Čauki mňauki skupiny Nightwork.
Zvažované varianty:
čauky
čauki
Poslední užití:
18.12.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Český národní korpus.
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Jak se píše na Ostravsku slogan Baníku Ostrava „Baník p_čo“? Potřebuju vědět, jestli se to u nich píše s i, nebo s y. Normálně se to píše pičo, ale prý to mají krajově pyčo. Potřebuju to kvůli jednomu reklamnímu předmětu.
Klíčové slovo:
Baník pičo
Odpověď:
Tento vulgární výraz má podle Slovníku nespisovné češtiny a IJP varianty píča a piča – v pátém pádě tedy píčo, pičo. Zápis pyča žádný ze zdrojů nezachycuje. Také na internetových stránkách různých klubů fanoušků FC Baník Ostrava bývá (obvykle ve složce chorály) tento pokřik zapisován v podobě Baník pičo. Stejnou podobu mají i nápisy na tričkách. Pocit, že by se mohlo psát pyčo, možná vznikl vlivem toho, že skandující fanoušci běžně vyslovují výraz „tvrdě“.
Zvažované varianty:
pičo
pyčo
Poslední užití:
15.2.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Slovník nespisovné češtiny. 2009. (platí od 2009)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Narazil jsem na slovo vyza. Patří do vyjmenovaných slov? Děti se toto slovo ve škole neučí. Najdu ho v nějakém slovníku?
Klíčové slovo:
vyza
Odpověď:
Slovo vyza (ryba z čeledi jeseterovitých) patří do vyjmenovaných slov. Kompletní seznam vyjmenovaných slov najdete např. v Internetové jazykové příručce v kapitole Vyjmenovaná slova. Uvedený přehled vychází z akademického vydání PČP z roku 1993. V učebnicích bývá obvykle uváděn výběr, s některými slovy se proto děti ve škole při probírání tohoto učiva nesetkávají.
Poslední užití:
29.8.2024
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2019. (platí od 2019)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Vyjmenovaná slova
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Vyjmenovaná slova
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - akademická, Academia. 1994. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
V e-mailu pro klienty jsme napsali limská borelióza. Klient nás upozornil, že máme psát lymeská. Potřebuji to ověřit.
Klíčové slovo:
lymský; lymeský
Odpověď:
Slovo limský sice existuje, ale je odvozeno od města Lima (v Peru). V souvislosti s bor(r)eliózou (pozn. je možné psát jak borrelióza, tak borelióza) je namístě psát y, protože pojmenování nemoci obsahuje přídavné jméno utvořené od zeměpisného jména Old Lyme, což je městečko v USA. Podoba přídavného jména není úplně ustálená, je možné psát jak lymská, tak lymeská. V IJP, kde je možné u hesla lymský náležitou podobu názvu nemoci ověřit, je uvedena poznámka, že v odborných textech se dává přednost podobě lymeská borrelióza. Dalším zdrojem, v němž je pojmenování uvedeno, je nový elektronický ASSČ (heslo borelióza).
Poslední užití:
24.3.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Akademický slovník současné češtiny. (platí od 2017)
Dotaz:
I/y rozlišuje význam slova či předpony
Konkrétní dotaz:
Píše se ve větě „Mám nab_tý program" měkké i, nebo tvrdé y? Jsem ze staré školy, my jsme používali slovo nabitý jen v případě, že šlo o nabitou pušku. Dříve to přece jinak nebývalo, nebo se pletu?
Klíčové slovo:
nabitý
Odpověď:
V rozlišení slov nabít a nabýt nedošlo k žádné změně, pravidlo je stále stejné. Sloveso nabít užíváme ve významu ‚velmi naplnit něčím, napěchovat, vtěsnat, naplnit až k prasknutí, po okraj‘. Nabýt znamení ‚získat‘. Stejně jako můžeme nabít pušku náboji nebo střelným prachem, můžeme v přeneseném významu mít ve svém programu tolik aktivit, že je naplněný až k prasknutí tak jako zbraň. Proto píšeme: mít nabitý program. Pokud máte pocit, že to tak dříve nebývalo, je možné, že je to tím, že se žilo klidněji, že lidé nemívali tolik aktivit, proto se slovní spojení nabitý program tolik neobjevovalo.
Zvažované varianty:
nabitý
nabytý
Poslední užití:
9.6.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Akademická příručka českého jazyka. Pravdová – Svobodová. 2014. (platí od 2014)
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
Kapitola Předponová slovesa odvozená od být – bít
Jazykový zdroj:
Pravidla českého pravopisu - školní, Fortuna. 1999. (platí od 1993)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Potřebujeme na plakát napsat slovo mask_áda. Na internetu vidím, že některé organizace píšou maskiáda, jiné maskyáda. Jak to je správně?
Klíčové slovo:
maskiáda
Odpověď:
V názvech akcí, které jsou tvořeny od různých slovních základů pomocí přípony -iáda, je obvyklé psát i (spartakiáda, univerziáda). Za základní proto považujeme podobu maskiáda. Protože však v některých případech takto tvořených pojmenování jde o recesistické akce, jejichž název záměrně zdůrazňuje spojení českého základu (např. drak, necky, prak, maska, resp. draky, necky, praky, masky) a zakončení signalizujícího vrcholnou sportovní soutěž, nelze odmítat ani variantu maskyáda (drakyáda, neckyáda, prakyáda apod.).
Zvažované varianty:
maskiáda
maskyáda
Poslední užití:
30.3.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Upřesnění příručky, časopisu apod.:
heslo drakiáda, neckiáda
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Potřebujeme na plakát napsat slovo drak_áda. Na internetu vidím, že některé organizace píšou drakiáda, jiné drakyáda. Jak to je?
Klíčové slovo:
drakiáda
Odpověď:
Zápis slova drakiáda je možné ověřit v IJP. V názvech akcí, které jsou tvořeny od různých slovních základů pomocí přípony -iáda, je obvyklé psát i (spartakiáda, univerziáda). Za základní proto považujeme podobu drakiáda. Protože však v některých případech takto tvořených pojmenování jde o recesistické akce, u nichž název záměrně zdůrazňuje spojení českého základu (např. drak, necky, prak, resp. draky, necky, praky) a zakončení signalizujícího vrcholnou sportovní soutěž, nelze odmítat ani variantu drakyáda. Doklady z korpusu SYN v12 ukazují, že varianta drakyáda se v textech objevuje výrazně méně často (291 : 9923).
Dotaz:
I, nebo y?
Konkrétní dotaz:
Jde mi o to, jestli dobře vysvětlím dětem slovo visutý most. Bude v pořádku, když vysvětlím, že most může být umístěný někde vysoko, že je to most visící na lanech. Je to tak možné? Bude to stačit?
Klíčové slovo:
visutý
Odpověď:
Domníváme se, že vysvětlení je v pořádku. Není však tak podstatné, že by most byl někde vysoko. Důležité je to, že most visí, je zavěšený, upevněný shora. Slovo visutý souvisí se slovesem viset, nejde o předponu vy- (ta je užita např. ve slově vysunutý). Slovo se užívá hlavně ve stavebnictví, a to ve spojeních visutý most, visuté schody a visutá klenba.
Zvažované varianty:
visutý
vysutý
Poslední užití:
18.9.2023
Atributy odpovědi
Jazykový zdroj:
Internetová jazyková příručka. (platí od 2008)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 1994. (platí od 1994)
Jazykový zdroj:
Slovník spisovného jazyka českého. 1989. (platí od 1960)
Graf užití odpovědi
Poprvé odpovězeno:
?
Naposledy odpovězeno:
?
* zobrazeny pouze záznamy, které jsou přístupné veřejnosti.